[{"data":1,"prerenderedAt":3936},["ShallowReactive",2],{"$fzbzcRuOGr58sAYcGWSh_5SVgFsH_purl3AiveD2gUuA":3},[4,59,116,173,225,278,332,382,436,488,537,598,652,702,756,809,863,915,967,1019,1072,1125,1180,1233,1287,1321,1373,1428,1481,1534,1586,1639,1691,1744,1797,1849,1900,1949,2002,2056,2109,2162,2195,2243,2296,2349,2401,2453,2506,2560,2593,2645,2699,2752,2805,2857,2910,2963,3015,3069,3122,3175,3227,3280,3332,3384,3420,3455,3490,3523,3557,3592,3626,3660,3695,3730,3765,3799,3834,3868,3902],{"cityId":5,"slug":6,"primaryColor":7,"onPrimaryColor":8,"amountPlaces":9,"amountTours":10,"appScreenshotUri":11,"mainImage":12,"organisationName":16,"logoImage":17,"cityType":18,"translations":19},5,"radolfzell","#A6BDE2","#18222F",85,3,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fda942d4a-8295-4a2d-a30a-9d93bad630c2.webp",{"uri":13,"photographer":14,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F6b707327-5851-4ccd-9af9-627b23025664.jpg","TSR GmbH, Kuhnle+Knödler","Alle Rechte vorbehalten","Tourismus- und Stadtmarketing Radolfzell GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771780843055_seo_logo_5.webp","city",{"fr":20,"it":26,"tr":29,"zh":33,"de":37,"en":41,"nl":44,"es":47,"pl":51,"de-simple":55},{"name":21,"metaDescription":22,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"metaTitle":25},"Radolfzell","Découvrez Radolfzell am Bodensee : vieille ville pittoresque, Stadtgarten, presqu’île de Mettnau, Münster, défilé de carnaval et marchés du soir pleins d’ambiance.","","zeigmal App Screenshot – Radolfzell","Découvrir Radolfzell am Bodensee – profiter de la nature, de la vieille ville et de la culture",{"name":21,"metaDescription":27,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"metaTitle":28},"Viva Radolfzell sul Lago di Costanza: pittoresco centro storico, Stadtgarten, penisola di Mettnau, Münster, sfilata di Carnevale e suggestivi mercatini serali.","Scoprire Radolfzell sul Lago di Costanza – godersi natura, centro storico e cultura",{"name":21,"metaDescription":30,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"description":31,"metaTitle":32},"Radolfzell am Bodensee’yi yaşayın: pastoral eski şehir, Stadtgarten, Mettnau yarımadası, Münster, Fasnetumzug ve atmosferik akşam pazarları.","Radolfzell, güzel Bodensee'nin kıyısında bulunan resim gibi bir şehirdir. Bu pastoral yer, tarih, doğa ve kültürü büyüleyici bir şekilde bir araya getirir ve turistlere unutamayacakları çok çeşitli deneyimler sunar.\n\nBodensee'nin Doğa Güzellikleri\nRadolfzell sadece Bodensee kenarında değil, aynı zamanda nefes kesici doğal manzaralara da erişim sağlar. Şehrin kalbinde yer alan güzel bir park olan Şehir Bahçesi, gölün manzarasıyla dinlenmek veya piknik yapmak için ideal bir yerdir. Mettnau Yarımadası, bir doğa koruma alanı, kuş gözlemcileri ve doğa severler için bir cennettir.\n\nTarihi Miras\nRadolfzell'in tarihi Orta Çağ'a kadar uzanır ve şehir merkezi, cazibeli çatılı evler ve tarihî binalarla doludur. Görkemli bir yapı olan Unserer Lieben Frau Münsteri, gerçek bir vurgu noktasıdır ve kültürel etkinlikler için popüler bir yerdir.\n\nKültür ve Etkinlikler\nRadolfzell, yıl boyunca bir dizi etkinlik ve festival sunar. Karnaval zamanında düzenlenen Fasnet geçit töreni, dünyanın dört bir yanından ziyaretçileri çeken renkli bir gösteridir. Yaz aylarında ise, müzik ve çeşitli stantların bulunduğu haftalık akşam pazarları düzenlenmektedir.","Radolfzell am Bodensee’yi keşfedin – doğa, eski şehir ve kültürün keyfini çıkarın",{"name":21,"metaDescription":34,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"description":35,"metaTitle":36},"体验Radolfzell am Bodensee：风景如画的老城、市花园、Mettnau半岛、大教堂、狂欢节游行以及氛围浓郁的夜市。","Radolfzell是博登湖边一座风景如画的城市。这个田园诗般的地方将历史、自然和文化以迷人的方式结合起来，为游客提供了许多难忘的体验。\n\n自然美景在博登湖：Radolfzell不仅位于博登湖畔，还提供了通往壮观自然风光的通道。市中心的城市花园是一个美丽的公园，是散步或在湖边野餐的理想地点。梅特瑙半岛是一个自然保护区，是鸟类观察者和自然爱好者的天堂。\n\n历史遗产：Radolfzell的历史可以追溯到中世纪，市中心充满了魅力的木框架房屋和历史建筑物。我们亲爱的夫人教堂是一座令人印象深刻的建筑，是文化活动的热门场所。\n\n文化和活动：Radolfzell全年提供各种活动和节日。狂欢节期间的Fasnet游行是一个色彩缤纷的壮观场景，吸引来自世界各地的游客。夏天，每周都有晚间市场进行，有音乐和许多不同的摊位。","探索Radolfzell am Bodensee——畅享自然、老城与文化",{"name":21,"metaDescription":38,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"description":39,"metaTitle":40},"Erleben Sie Radolfzell am Bodensee: malerische Altstadt, Stadtgarten, Halbinsel Mettnau, Münster, Fasnetumzug und stimmungsvolle Abendmärkte.","Radolfzell ist eine malerische Stadt am Ufer des wunderschönen Bodensees. Dieser idyllische Ort verbindet Geschichte, Natur und Kultur auf faszinierende Weise und bietet Touristen eine Vielzahl von Erlebnissen, die Sie nicht so schnell vergessen werden.\n\nNaturschönheiten am Bodensee\nRadolfzell ist nicht nur am Bodensee gelegen, sondern bietet auch Zugang zu einer atemberaubenden Naturkulisse. Der Stadtgarten, ein wunderschöner Park im Herzen der Stadt, ist der ideale Ort für einen entspannten Spaziergang oder ein Picknick mit Blick auf den See. Die Halbinsel Mettnau, ein Naturschutzgebiet, ist ein Paradies für Vogelbeobachter und Naturliebhaber.\n\nHistorisches Erbe\nDie Geschichte von Radolfzell reicht zurück bis ins Mittelalter, und das Stadtzentrum ist gespickt mit charmanten Fachwerkhäusern und historischen Gebäuden. Das Münster Unserer Lieben Frau, ein imposantes Bauwerk, ist ein echtes Highlight und ein beliebter Ort für kulturelle Veranstaltungen.\n\nKultur und Veranstaltungen\nRadolfzell bietet das ganze Jahr über eine breite Palette von Veranstaltungen und Festivals. Der Fasnetumzug zur Karnevalszeit ist ein farbenfrohes Spektakel, das Besucher aus der ganzen Welt anzieht. Im Sommer finden wöchentlich Abendmärkte statt mit Musik und vielen verschiedenen Ständen. ","Radolfzell am Bodensee entdecken – Natur, Altstadt & Kultur genießen",{"name":21,"metaDescription":42,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"metaTitle":43},"Experience Radolfzell am Bodensee: picturesque old town, Stadtgarten, Mettnau peninsula, Münster, Fasnet parade and atmospheric evening markets.","Discover Radolfzell am Bodensee – enjoy nature, old town & culture",{"name":21,"metaDescription":45,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"metaTitle":46},"Beleef Radolfzell aan de Bodensee: schilderachtige oude binnenstad, Stadtgarten, Halbinsel Mettnau, Münster, Fasnetumzug en sfeervolle avondmarkten.","Radolfzell aan de Bodensee ontdekken – genieten van natuur, oude binnenstad & cultuur",{"name":21,"metaDescription":48,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"description":49,"metaTitle":50},"Viva Radolfzell am Bodensee: pintoresco casco antiguo, Stadtgarten, península de Mettnau, Münster, desfile de carnaval y animados mercados vespertinos.","Radolfzell es una ciudad pintoresca a orillas del hermoso Lago Constanza. Este idílico lugar combina historia, naturaleza y cultura de manera fascinante y ofrece a los turistas una variedad de experiencias que no olvidarán fácilmente.\n\nBellezas naturales en el Lago Constanza\nRadolfzell no solo está ubicada en el Lago Constanza, sino que también ofrece acceso a un impresionante paisaje natural. El Stadtgarten, un hermoso parque en el corazón de la ciudad, es el lugar ideal para un paseo relajante o un picnic con vistas al lago. La península de Mettnau, una reserva natural, es un paraíso para los observadores de aves y los amantes de la naturaleza.\n\nPatrimonio histórico\nLa historia de Radolfzell se remonta a la Edad Media, y el centro de la ciudad está salpicado de encantadoras casas de entramado de madera y edificios históricos. El Münster Unserer Lieben Frau, una imponente construcción, es una verdadera atracción y un lugar popular para eventos culturales.\n\nCultura y eventos\nRadolfzell ofrece una amplia variedad de eventos y festivales durante todo el año. El desfile de Fasnet durante la temporada de carnaval es un espectáculo colorido que atrae a visitantes de todo el mundo. En verano, hay mercados nocturnos semanales con música y muchos puestos diferentes.","Descubrir Radolfzell am Bodensee: disfrutar de naturaleza, casco antiguo y cultura",{"name":21,"metaDescription":52,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"description":53,"metaTitle":54},"Przeżyj Radolfzell am Bodensee: malowniczą starówkę, Stadtgarten, półwysep Mettnau, Münster, pochód Fasnet oraz nastrojowe wieczorne jarmarki.","Radolfzell to malownicze miasto położone na brzegu pięknego Jeziora Bodeńskiego. Ten idylliczny miejsce łączy historię, naturę i kulturę w fascynujący sposób, oferując turystom szereg niezapomnianych doświadczeń.\n\nPiękno natury nad Jeziorem Bodeńskim\nRadolfzell nie tylko położone jest nad Jeziorem Bodeńskim, ale także daje dostęp do oszałamiającej scenerii przyrody. Park miejski, piękny park w sercu miasta, jest idealnym miejscem na spokojny spacer czy piknik z widokiem na jezioro. Półwysep Mettnau, rezerwat przyrody, jest rajem dla obserwatorów ptaków i miłośników natury.\n\nDziedzictwo historyczne\nHistoria Radolfzell sięga średniowiecza, a centrum miasta jest usiane urokliwymi domami z muru pruskiego i historycznymi budynkami. Münster Unserer Lieben Frau, imponująca konstrukcja, jest prawdziwym punktem kulminacyjnym i popularnym miejscem wydarzeń kulturalnych.\n\nKultura i wydarzenia\nRadolfzell oferuje przez cały rok szeroki wachlarz wydarzeń i festiwali. Karnawałowy pochód Fasnet to kolorowe widowisko, które przyciąga odwiedzających z całego świata. Latem odbywają się cotygodniowe nocne targi z muzyką i wieloma różnorodnymi stoiskami.","Odkryj Radolfzell am Bodensee – ciesz się naturą, starówką i kulturą",{"name":21,"metaDescription":56,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":24,"description":57,"metaTitle":58},"Sie erleben Radolfzell am Bodensee.  \nSie sehen die Alt-Stadt.  \nSie gehen in den Stadt-Garten.  \nSie besuchen die Halb-Insel Mettnau.  \nSie sehen das Münster.  \nSie sehen den Fasnet-Umzug.  \nSie besuchen Abend-Märkte.  \nDie Abend-Märkte sind schön.  \n","Radolfzell liegt am Bodensee.  \nEs ist eine sehr schöne Stadt.  \nHier gibt es viel Natur, Geschichte und Kultur.  \nBesucher finden hier viele schöne Dinge, die sie erleben können.  \n\nNatur um den Bodensee\nIn Radolfzell kannst du Natur schön erleben.  \nDer Stadtgarten ist ein großer Park mitten in der Stadt.  \nDu kannst dort spazieren gehen oder am See Picknick machen.  \nDie Mettnau ist eine Halbinsel.  \nDort ist ein Naturschutzgebiet.  \nWenn du Vögel magst, ist das ein toller Ort für dich.  \n\nAlte Sachen sehen\nRadolfzell hat eine lange Geschichte.  \nIn der Stadt gibt es schöne alte Häuser.  \nDie Kirche 'Münster Unserer Lieben Frau' ist sehr groß und wichtig.  \nDort gibt es oft Veranstaltungen.  \n\nFeste und Märkte\nDas ganze Jahr über gibt es in Radolfzell Feste.  \nZum Beispiel gibt es einen bunten Umzug im Karneval.  \nViele Menschen aus der ganzen Welt kommen dann hierher.  \nIm Sommer gibt es jeden Abend Märkte.  \nDa gibt es Musik und viele Stände.","Radolfzell am Bodensee entdecken.  \nSie erleben Natur, Alt-Stadt und Kultur.  \n",{"cityId":60,"slug":61,"primaryColor":62,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":64,"amountTours":65,"appScreenshotUri":66,"mainImage":67,"organisationName":71,"logoImage":72,"cityType":18,"translations":73},6,"konstanz","#E40721","#FFFFFF",45,2,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fee91c84d-b5a6-4eec-bdb2-f8c36f64b4d6.webp",{"uri":68,"photographer":69,"license":70},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F887993e5-8749-4599-b79b-30e3c53c08e1.jpg","Leo Leister","MTK","Marketing & Tourismus Konstanz GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff1fd13a8-be74-41b7-9c17-28724f93853f.webp",{"fr":74,"pl":80,"de-simple":84,"es":88,"de":92,"en":96,"it":100,"nl":104,"tr":108,"zh":112},{"name":75,"metaDescription":76,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":78,"metaTitle":79},"Konstanz","Konstanz au bord du lac de Constance : vieille ville historique, vue sur les Alpes, île de Mainau, Wollmatinger Ried, culture, shopping, thermes et région universitaire et économique forte.","zeigmal App Screenshot – Konstanz","Bienvenue à Konstanz, la ville qui charme avec son héritage historique, sa culture vivante et la nature époustouflante du lac de Constance. Nichée dans la région des Quatre Pays du lac de Constance, Konstanz offre un fascinant mélange de passé, de présent et d'avenir. Il y a quelque chose pour tous les goûts et tous les intérêts – des sites historiques aux expériences naturelles, en passant par les impulsions modernes en science et en économie.\n\nTrésors historiques et diversité culturelle\nLe cœur de Konstanz bat dans sa pittoresque vieille ville. Promenez-vous dans les ruelles étroites, passez devant des bâtiments historiques, et plongez dans l'histoire du célèbre concile de Constance. Mais Konstanz ne vit pas seulement de son histoire; la ville est également un centre de culture avec de petits musées raffinés qui offrent quelque chose pour tous les goûts.\n\nOasis vertes et vues alpines\nLa nature autour de Konstanz est unique: flânez dans les parcs idylliques, profitez de la vue sur le lac de Constance avec son imposant décor alpin ou explorez la forêt de Lorettowald. Un incontournable pour les amoureux de la nature est le Wollmatinger Ried, une réserve naturelle qui abrite des espèces animales et végétales rares. L'île de Mainau, célèbre pour sa profusion de fleurs et sa maison des papillons, ne doit pas manquer sur votre liste de visites.\n\nÉconomie & Science: Innovation au bord du lac de Constance\nKonstanz n'est pas seulement une destination touristique, mais aussi un centre dynamique pour l'économie et la science. Avec deux universités et un mélange dynamique de secteurs, la ville offre des conditions idéales pour les étudiants, les travailleurs et les entrepreneurs. La proximité avec la Suisse, l'Autriche et le Liechtenstein favorise également la coopération transfrontalière et contribue à la diversité de la région.\n\nJours de pluie? Aucun problème!\nLe mauvais temps offre l'opportunité parfaite pour découvrir Konstanz sous un autre angle. Plongez dans la Bodensee-Therme, partez en virée shopping au LAGO ou découvrez le monde sous-marin au SEA LIFE. Pour les amateurs de culture, des visites de musées s'offrent à vous, comme au musée Rosgarten ou dans la galerie municipale Wessenberg.\n\nKonstanz est une ville de diversité et de contrastes, où l'histoire et le moderne, la nature et la culture, la science et l'économie vont de pair. Découvrez cette ville fascinante au bord du lac de Constance et laissez-vous séduire par son charme unique.","Découvrir Konstanz : vieille ville historique & vivre le lac de Constance",{"name":75,"metaDescription":81,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":82,"metaTitle":83},"Konstanz nad Jeziorem Bodeńskim: zabytkowa starówka, widok na Alpy, Insel Mainau, Wollmatinger Ried, kultura, zakupy, termy oraz silny ośrodek akademicki i gospodarczy.","Witaj w Konstanz, mieście, które urzeka swoim historycznym urokiem, tętniącym życiem kulturowym i oszałamiającą przyrodą Jeziora Bodeńskiego. Osadzone w regionie czterech krajów Jeziora Bodeńskiego, Konstanz oferuje fascynującą mieszankę przeszłości, teraźniejszości i przyszłości. Tutaj znajdzie się coś dla każdego gustu i zainteresowania – od zabytków po przeżycia na łonie natury aż po nowoczesne impulsy naukowe i gospodarcze. Historyczne skarby i różnorodność kulturowa Serce Konstanz tętni życiem w malowniczej starówce. Spaceruj wąskimi uliczkami, mijając historyczne budynki, i zanurz się w historię znaczącego soboru w Konstanz. Ale Konstanz to nie tylko historia; miasto jest również centrum kultury z małymi, wyrafinowanymi muzeami, które oferują coś dla każdego gustu. Zielone oazy i alpejskie widoki Przyroda wokół Konstanz jest unikalna: przechadzaj się przez idylliczne parki, ciesz się widokiem na Jezioro Bodeńskie z jego imponującą scenerią Alp, lub odkryj las Lorettowald. Obowiązkowym punktem dla miłośników przyrody jest Wollmatinger Ried, rezerwat przyrody, który jest domem dla rzadkich gatunków zwierząt i roślin. Nie zapomnij też odwiedzić wyspy Mainau, znanej z bogactwa kwiatów i domu motyli. Gospodarka i nauka: Innowacje nad Jeziorem Bodeńskim Konstanz to nie tylko cel turystyczny, ale również dynamiczne centrum gospodarcze i naukowe. Z dwoma uczelniami wyższymi i dynamicznym miksie branżowym, miasto oferuje idealne warunki dla studentów, pracowników i przedsiębiorców. Bliskość Szwajcarii, Austrii i Liechtensteinu sprzyja współpracy transgranicznej i przyczynia się do różnorodności regionu. Deszczowe dni? Żaden problem! Zła pogoda to doskonała okazja, by odkryć Konstanz z innej strony. Odwiedź termę Bodensee-Therme, wybierz się na zakupy w LAGO lub odkryj podwodny świat w SEA LIFE. Dla zainteresowanych kulturą idealne będą wizyty w muzeach, takich jak Rosgartenmuseum lub Städtische Wessenberg-Galerie. Konstanz to miasto różnorodności i kontrastów, gdzie historia i nowoczesność, natura i kultura, nauka i gospodarka idą ręka w rękę. Odkryj to fascynujące miasto nad Jeziorem Bodeńskim i daj się zauroczyć jego niezwykłym urokiem.","Odkryj Konstanz: zabytkowa starówka i doświadczenie Jeziora Bodeńskiego",{"name":75,"metaDescription":85,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":86,"metaTitle":87},"Konstanz liegt am Boden-See.  \nSie sehen eine alte Alt-Stadt.  \nSie sehen die Alpen.  \nSie können zur Insel Mainau gehen.  \nSie können das Wollmatinger Ried besuchen.  \nSie finden Kultur.  \nSie können einkaufen.  \nSie können in die Therme gehen.  \nKonstanz hat viele Hoch-Schulen.  \nKonstanz hat viele Firmen.  \n","Willkommen in Konstanz.  \nDas ist eine Stadt am Bodensee.  \nKonstanz hat alte Gebäude und schöne Natur.  \nDie Stadt liegt, wo Deutschland, die Schweiz, Österreich und Liechtenstein zusammenkommen.  \nHier gibt es Altes und Neues zu sehen.  \nViele Menschen finden hier etwas, das ihnen gefällt.  \n\nIn der Altstadt von Konstanz gibt es viele enge Gassen.  \nDie Gebäude sind sehr alt.  \nHier kann man viel über die Geschichte lernen.  \nIn Konstanz gibt es auch viele kleine Museen.  \nSie zeigen verschiedene schöne Sachen.  \n\nIn Konstanz gibt es viele schöne Parks.  \nSie haben einen tollen Blick auf den Bodensee und die Berge.  \nGehen Sie auch in den Lorettowald.  \nBesuchen Sie das Wollmatinger Ried.  \nDas ist ein Naturschutzgebiet.  \nDort leben seltene Tiere und Pflanzen.  \nDie Insel Mainau mit vielen Blumen und einem Schmetterlingshaus ist auch sehr schön.  \n\nKonstanz ist nicht nur schön anzusehen.  \nHier gibt es auch viel Arbeit in Wirtschaft und Wissenschaft.  \nEs gibt zwei Hochschulen.  \nViele Menschen arbeiten und studieren hier.  \nDie Nähe zu anderen Ländern bringt viele Vorteile.  \n\nAuch wenn das Wetter schlecht ist, gibt es in Konstanz viel zu tun.  \nGehen Sie ins Schwimmbad Bodensee-Therme.  \nOder kaufen Sie etwas im Einkaufszentrum LAGO.  \nBesuchen Sie SEA LIFE und schauen Sie sich Fische an.  \nEs gibt auch schöne Museen, wie das Rosgartenmuseum und die Wessenberg-Galerie.  \n\nKonstanz ist eine Stadt, in der Altes und Neues zusammenkommt.  \nDie Stadt hat Natur und Kultur.  \nEs gibt Wissenschaft und Wirtschaft.  \nEntdecken Sie Konstanz am Bodensee.  \nLassen Sie sich von der schönen Stadt verzaubern.","Konstanz entdecken: Alte Alt-Stadt und Boden-See erleben",{"name":75,"metaDescription":89,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":90,"metaTitle":91},"Konstanz en el lago de Constanza: casco antiguo histórico, vistas a los Alpes, Isla Mainau, Wollmatinger Ried, cultura, compras, termas y una fuerte región universitaria y económica.","Bienvenidos a Konstanz, la ciudad que encanta con su encanto histórico, cultura vibrante y la impresionante naturaleza del lago de Constanza. Enmarcada en la región de los cuatro países del lago de Constanza, Konstanz ofrece una fascinante mezcla de pasado, presente y futuro.\n\nTesoros históricos y diversidad cultural\nEl corazón de Konstanz late en su pintoresco casco antiguo. Camina por callejuelas estrechas, pasando por edificios históricos, y sumérgete en la historia del importante Concilio de Constanza. Konstanz no solo vive de su historia; también es un centro de cultura con pequeños y finos museos que ofrecen algo para cada gusto.\n\nOasis verdes y vistas alpinas\nLa naturaleza alrededor de Konstanz es única: Pasea por parques idílicos, disfruta de la vista del lago de Constanza con su imponente panorama alpino o explora el bosque de Lorettowald. Una visita obligada para los amantes de la naturaleza es el Wollmatinger Ried, una reserva natural que alberga especies de animales y plantas raras. También la isla de Mainau, conocida por su abundancia de flores y la casa de mariposas, debería estar en tu lista de visitas.\n\nEconomía & Ciencia: Innovación en el lago de Constanza\nKonstanz no solo es un destino turístico, sino también un vibrante centro de economía y ciencia. Con dos universidades y un dinámico mix de sectores, la ciudad ofrece condiciones ideales para estudiantes, trabajadores y emprendedores. La proximidad a Suiza, Austria y Liechtenstein además fomenta la cooperación transfronteriza y contribuye a la diversidad de la región.\n\n¿Días de lluvia? ¡No hay problema!\nEl mal tiempo ofrece la oportunidad perfecta para descubrir Konstanz desde otro ángulo. Sumérgete en la termas del lago de Constanza, vete de compras en el LAGO o descubre el mundo submarino en SEA LIFE. Para los interesados en la cultura, se recomiendan visitas a museos, como el Rosgartenmuseum o la Galería Municipal Wessenberg.\n\nKonstanz es una ciudad de diversidad y contrastes, donde historia y modernidad, naturaleza y cultura, ciencia y economía van de la mano. Descubre esta fascinante ciudad en el lago de Constanza y déjate encantar por su único encanto.","Descubrir Konstanz: casco antiguo histórico y vivir el lago de Constanza",{"name":75,"metaDescription":93,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":94,"metaTitle":95},"Konstanz am Bodensee: historische Altstadt, Alpenblick, Insel Mainau, Wollmatinger Ried, Kultur, Shopping, Therme & starke Hochschul- und Wirtschaftsregion.","Willkommen in Konstanz, der Stadt, die mit ihrem historischen Charme, lebendiger Kultur und der atemberaubenden Natur des Bodensees verzaubert. Eingebettet in die Vierländerregion Bodensee, bietet Konstanz eine faszinierende Mischung aus Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Hier ist für jeden Geschmack und jedes Interesse etwas dabei – von historischen Sehenswürdigkeiten über Naturerlebnisse bis hin zu modernen wissenschaftlichen und wirtschaftlichen Impulsen.\n\nHistorische Schätze und kulturelle Vielfalt\nDas Herz von Konstanz pulsiert in seiner malerischen Altstadt. Spazieren Sie durch enge Gassen, vorbei an historischen Gebäuden, und tauchen Sie ein in die Geschichte des bedeutenden Konstanzer Konzils. Aber Konstanz lebt nicht nur von seiner Geschichte; die Stadt ist auch ein Zentrum der Kultur mit kleinen, feinen Museen, die für jeden Geschmack etwas bieten.\n\nGrüne Oasen und alpine Aussichten\nDie Natur um Konstanz ist einzigartig: Schlendern Sie durch idyllische Parks, genießen Sie den Blick auf den Bodensee mit seiner imposanten Alpenkulisse oder erkunden Sie den Lorettowald. Ein Muss für Naturliebhaber ist das Wollmatinger Ried, ein Naturschutzgebiet, das seltene Tier- und Pflanzenarten beherbergt. Auch die Insel Mainau, bekannt für ihren Blütenreichtum und das Schmetterlingshaus, sollte auf Ihrer Besuchsliste nicht fehlen.\n\nWirtschaft & Wissenschaft: Innovation am Bodensee\nKonstanz ist nicht nur ein touristisches Ziel, sondern auch ein pulsierendes Zentrum für Wirtschaft und Wissenschaft. Mit zwei Hochschulen und einem dynamischen Branchenmix bietet die Stadt ideale Bedingungen für Studierende, Arbeitende und Gründer. Die Nähe zur Schweiz, Österreich und Liechtenstein fördert zudem die grenzüberschreitende Zusammenarbeit und trägt zur Vielfalt der Region bei.\n\nRegentage? Kein Problem!\nSchlechtes Wetter bietet die perfekte Gelegenheit, Konstanz von einer anderen Seite zu entdecken. Tauchen Sie ab in die Bodensee-Therme, gehen Sie auf Shoppingtour im LAGO oder entdecken Sie die Unterwasserwelt im SEA LIFE. Für Kulturinteressierte bieten sich Museumsbesuche an, wie im Rosgartenmuseum oder in der Städtischen Wessenberg-Galerie.\n\nKonstanz ist eine Stadt der Vielfalt und der Kontraste, wo Geschichte und Moderne, Natur und Kultur, Wissenschaft und Wirtschaft Hand in Hand gehen. Entdecken Sie diese faszinierende Stadt am Bodensee und lassen Sie sich von ihrem einzigartigen Charme verzaubern.","Konstanz entdecken: Historische Altstadt & Bodensee erleben",{"name":75,"metaDescription":97,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":98,"metaTitle":99},"Konstanz on Lake Constance: historic old town, Alpine views, Mainau Island, Wollmatinger Ried, culture, shopping, thermal baths & strong university and business region.","Welcome to Konstanz, the city enchanted by its historical charm, vibrant culture, and the breathtaking nature of Lake Constance. Nestled in the four-country region of Lake Constance, Konstanz offers a fascinating mix of past, present, and future. There is something here for every taste and interest – from historic sights to natural experiences, to modern scientific and economic impulses.\n\nHistoric treasures and cultural diversity\nThe heart of Konstanz pulses in its picturesque old town. Stroll through narrow alleyways, past historic buildings, and immerse yourself in the history of the significant Council of Constance. But Konstanz is not only about its history; the city is also a center of culture with small, fine museums that have something to offer everyone.\n\nGreen oases and alpine views\nThe nature around Konstanz is unique: Wander through idyllic parks, enjoy the view of Lake Constance with its impressive Alpine backdrop, or explore the Lorettowald. A must for nature lovers is Wollmatinger Ried, a nature reserve that houses rare animal and plant species. The Isle of Mainau, known for its abundance of flowers and the butterfly house, should also not be missed.\n\nEconomy & Science: Innovation on Lake Constance\nKonstanz is not just a tourist destination but also a bustling center for economy and science. With two universities and a dynamic mix of industries, the city offers ideal conditions for students, workers, and entrepreneurs. Proximity to Switzerland, Austria, and Liechtenstein also fosters cross-border cooperation and contributes to the region's diversity.\n\nRainy days? No problem!\nBad weather provides the perfect opportunity to discover another side of Konstanz. Dive into the Lake Constance Therme, go shopping at LAGO, or discover the underwater world at SEA LIFE. For those interested in culture, visiting museums like the Rosgartenmuseum or the Wessenberg Gallery is a must.\n\nKonstanz is a city of diversity and contrasts, where history and modernity, nature and culture, science and economy go hand in hand. Discover this fascinating city on Lake Constance and let yourself be enchanted by its unique charm.","Discover Konstanz: Experience the Historic Old Town & Lake Constance",{"name":75,"metaDescription":101,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":102,"metaTitle":103},"Konstanz sul Lago di Costanza: centro storico, vista sulle Alpi, Isola Mainau, Wollmatinger Ried, cultura, shopping, terme e forte regione universitaria ed economica.","Benvenuti a Konstanz, la città che incanta con il suo fascino storico, la vivace cultura e la stupefacente natura del lago di Costanza. Incastonata nella regione dei quattro paesi del Lago di Costanza, Konstanz offre un affascinante mix di passato, presente e futuro. Qui c'è qualcosa per tutti i gusti e interessi, dalle attrazioni storiche alle esperienze nella natura, fino agli stimoli moderni in campo scientifico ed economico.\n\nTesori storici e diversità culturale\nIl cuore di Konstanz palpita nella sua pittoresca città vecchia. Passeggiate tra stretti vicoli, passando davanti a edifici storici e immergetevi nella storia del significativo Concilio di Costanza. Ma Konstanz non vive solo di storia; la città è anche un centro culturale con piccoli e raffinati musei che offrono qualcosa per ogni gusto.\n\nOasi verdi e panorami alpini\nLa natura intorno a Konstanz è unica: Passeggiate tra idilliaci parchi, godetevi la vista sul Lago di Costanza con la sua imponente cornice alpina o esplorate il bosco di Lorettowald. Un must per gli amanti della natura è il Wollmatinger Ried, una riserva naturale che ospita specie rare di animali e piante. Anche l'Isola di Mainau, nota per la sua abbondanza di fiori e la casa delle farfalle, dovrebbe essere inclusa nella vostra lista di luoghi da visitare.\n\nEconomia & Scienza: Innovazione sul Lago di Costanza\nKonstanz non è solo una destinazione turistica, ma anche un vivace centro di economia e scienza. Con due università e un dinamico mix di settori, la città offre condizioni ideali per studenti, lavoratori e imprenditori. La vicinanza alla Svizzera, Austria e Liechtenstein inoltre favorisce la cooperazione transfrontaliera e contribuisce alla diversità della regione.\n\nGiorni di pioggia? Nessun problema!\nIl brutto tempo offre l'opportunità perfetta per scoprire un'altra faccia di Konstanz. Immergetevi nelle Terme del Lago di Costanza, fate shopping al LAGO o scoprite il mondo sottomarino al SEA LIFE. Per gli appassionati di cultura, si consiglia una visita ai musei, come il Rosgartenmuseum o la Galleria Comunale Wessenberg.\n\nKonstanz è una città di diversità e contrasti, dove storia e modernità, natura e cultura, scienza ed economia vanno di pari passo. Scoprite questa affascinante città sul Lago di Costanza e lasciatevi incantare dal suo unico fascino.","Scoprire Konstanz: vivere il centro storico e il Lago di Costanza",{"name":75,"metaDescription":105,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":106,"metaTitle":107},"Konstanz aan de Bodensee: historische oude binnenstad, Alpenpanorama, eiland Mainau, Wollmatinger Ried, cultuur, shoppen, thermen & sterke universiteits- en economieregio.","Welkom in Konstanz, de stad die betovert met haar historische charme, levendige cultuur en de adembenemende natuur van de Bodensee. Genesteld in de Vierlandenregio van de Bodensee, biedt Konstanz een fascinerende mix van verleden, heden en toekomst. Er is iets voor elke smaak en interesse – van historische bezienswaardigheden tot natuurlijke ervaringen en moderne wetenschappelijke en economische impulsen.\n\nHistorische schatten en culturele diversiteit\nHet hart van Konstanz pulseert in haar schilderachtige oude stad. Wandel door smalle straatjes, langs historische gebouwen en duik in de geschiedenis van het belangrijke Concilie van Konstanz. Maar Konstanz leeft niet alleen van haar geschiedenis; de stad is ook een centrum van cultuur met kleine, fijne musea die voor elke smaak iets bieden.\n\nGroene oases en alpine uitzichten\nDe natuur rond Konstanz is uniek: wandel door idyllische parken, geniet van het uitzicht op de Bodensee met zijn indrukwekkende Alpenpanorama of verken het Lorettowoud. Een must voor natuurliefhebbers is het Wollmatinger Ried, een natuurreservaat dat zeldzame dier- en plantensoorten herbergt. Ook het eiland Mainau, bekend om haar bloemenrijkdom en vlinderhuis, mag niet op uw bezoeklijst ontbreken.\n\nEconomie & Wetenschap: Innovatie aan de Bodensee\nKonstanz is niet alleen een toeristische bestemming, maar ook een bruisend centrum voor economie en wetenschap. Met twee universiteiten en een dynamische mix van sectoren biedt de stad ideale omstandigheden voor studenten, werkers en ondernemers. De nabijheid van Zwitserland, Oostenrijk en Liechtenstein bevordert bovendien de grensoverschrijdende samenwerking en draagt bij aan de diversiteit van de regio.\n\nRegenachtige dagen? Geen probleem!\nSlecht weer biedt de perfecte gelegenheid om Konstanz van een andere kant te ontdekken. Duik in de Bodensee-Therme, ga shoppen in het LAGO of ontdek de onderwaterwereld in SEA LIFE. Voor cultuurliefhebbers bieden museumbezoeken een optie, zoals in het Rosgartenmuseum of in de Stedelijke Wessenberg-galerie.","Konstanz ontdekken: historische oude binnenstad & Bodensee beleven",{"name":75,"metaDescription":109,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":110,"metaTitle":111},"Bodensee kıyısındaki Konstanz: tarihi eski şehir, Alp manzarası, Mainau Adası, Wollmatinger Ried, kültür, alışveriş, termal banyo ve güçlü bir üniversite ile ekonomi bölgesi.","Konstanz'a hoş geldiniz, tarihi cazibesi, canlı kültürü ve Bodensee'nin nefes kesici doğası ile büyüleyen şehre. Dört ülke bölgesi Bodensee'ye gömülü olan Konstanz, geçmişin, günümüzün ve geleceğin büyüleyici bir karışımını sunar. Burada her zevke ve ilgiye hitap eden çok şey var - tarihi yerlerden doğa deneyimlerine, modern bilimsel ve ekonomik etkilere kadar.\n\nTarihi Hazineler ve Kültürel Çeşitlilik\nKonstanz'ın kalbi, resim gibi eski şehrinde atıyor. Dar sokaklardan yürüyün, tarihi binaların yanından geçin ve önemli Konstanz Konseyi'nin tarihine dalın. Ancak Konstanz sadece tarihinden ibaret değil; şehir aynı zamanda her zevke hitap eden küçük, seçkin müzeleri ile bir kültür merkezi.\n\nYeşil Vahalar ve Alp Manzaraları\nKonstanz etrafındaki doğa eşsizdir: İdil parklardan yürüyün, etkileyici Alp manzarası ile Bodensee'ye bakın veya Lorettowald'ı keşfedin. Doğa severler için kaçırılmaması gereken Wollmatinger Ried, nadir hayvan ve bitki türlerine ev sahipliği yapan bir doğa koruma alanıdır. Ayrıca çiçek zenginliği ve kelebek evi ile tanınan Mainau Adası da ziyaret listenizde olmalıdır.\n\nEkonomi ve Bilim: Bodensee'de İnovasyon\nKonstanz sadece turistik bir hedef değil, aynı zamanda ekonomi ve bilim için hareketli bir merkez. İki üniversite ve dinamik bir sektör karışımı ile şehir, öğrenciler, çalışanlar ve girişimciler için ideal koşullar sunar. İsviçre, Avusturya ve Liechtenstein'a yakınlık ayrıca sınır ötesi işbirliğini teşvik eder ve bölgenin çeşitliliğine katkıda bulunur.\n\nYağmurlu Günler? Sorun Değil!\nKötü hava, Konstanz'ı başka bir açıdan keşfetmek için mükemmel bir fırsat sunar. Bodensee-Therme'ye dalın, LAGO'da alışveriş turuna çıkın veya SEA LIFE'da su altı dünyasını keşfedin. Kültür meraklıları için, Rosgartenmuseum veya Şehir Wessenberg Galerisi'nde müze ziyaretleri sunulur.\n\nKonstanz, tarih ve modernin, doğa ve kültürün, bilim ve ekonominin el ele gittiği çeşitlilik ve zıtlıklar şehridir. Bu büyüleyici Bodensee şehrini keşfedin ve benzersiz cazibesine kapılın.","Konstanz'ı keşfedin: Tarihi eski şehir ve Bodensee'yi deneyimleyin",{"name":75,"metaDescription":113,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":77,"description":114,"metaTitle":115},"博登湖畔的 Konstanz：历史老城、阿尔卑斯山景、Mainau 岛、Wollmatinger Ried、文化、购物、温泉疗养以及强大的高校与经济区域。","欢迎来到康斯坦茨，这个充满历史魅力、活力文化以及博登湖令人叹为观止的自然景观的城市。康斯坦茨嵌入四国区域博登湖中，提供了一个迷人的过去、现在和未来的混合体。这里有每个人的口味和兴趣的东西——从历史景点到自然体验，到现代科学和经济刺激。\n\n历史财富和文化多样性\n康斯坦茨的心脏在其风景如画的老城区跳动。您可以漫步在狭窄的小巷中，经过历史建筑，沉浸在重要的康斯坦茨会议的历史中。但康斯坦茨不仅仅以其历史而活，这个城市也是文化的中心，有小而精致的博物馆，为每个人的口味提供东西。\n\n绿洲和高山风光\n康斯坦茨周围的自然是独一无二的：在风景如画的公园中漫步，欣赏博登湖及其壮观的阿尔卑斯山景观，或探索洛雷托森林。对于自然爱好者来说，不容错过的是Wollmatinger Ried自然保护区，它容纳了罕见的动植物种类。同时，因其花卉丰富和蝴蝶馆而著名的Mainau岛也应该在您的访问列表上。\n\n经济与科学：博登湖上的创新\n康斯坦茨不仅是旅游目的地，也是经济和科学的活跃中心。拥有两所高校和一个动态的行业组合为学生、工作者和创业者提供理想条件。与瑞士、奥地利和列支敦士登的接近还促进了跨境合作，增加了该地区的多样性。\n\n雨天？没问题！\n恶劣天气提供了一个完美的机会，从另一方面发现康斯坦茨。潜入博登湖温泉，Shopping tour at LAGO或探索SEA LIFE的水下世界。对于对文化感兴趣的人，如Rosgarten Museum或Wessenberg Gallery提供博物馆参观。\n\n康斯坦茨是一个多样性和对比的城市，历史和现代、自然和文化、科学和经济携手并进。发现这个迷人的博登湖城市，让它独特的魅力迷住你。","探索 Konstanz：体验历史老城与博登湖",{"cityId":117,"slug":118,"primaryColor":119,"onPrimaryColor":120,"amountPlaces":121,"amountTours":122,"appScreenshotUri":123,"mainImage":124,"organisationName":128,"logoImage":129,"cityType":18,"translations":130},8,"engen","#FECC02","#404040",44,1,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc7d192bb-9d40-4437-9a08-34be73479f2a.webp",{"uri":125,"photographer":126,"license":127},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F628c2e02-1871-4306-b494-a9bc2a4a87b2.jpg","Frank Müller","-","Stadtverwaltung Engen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771781047169_seo_logo_8.webp",{"it":131,"nl":137,"en":141,"es":145,"tr":149,"pl":153,"de":157,"fr":161,"zh":165,"de-simple":169},{"name":132,"metaDescription":133,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":135,"metaTitle":136},"Engen","Viva Engen nell'Hegau: centro storico medievale ottimamente conservato, arte al Museum Engen + Galerie, Eiszeitpark Petersfels e natura idilliaca.","zeigmal App Screenshot – Engen","Scoprite Engen, una gemma nascosta nel paesaggio vulcanico dell'Hegau, dove il fascino medievale incontra un'esperienza culturale moderna. Questa pittoresca cittadina, circondata dalle singolari montagne a forma di cono dell'Hegau, è uno dei centri storici medievali meglio conservati della Germania meridionale.\n\nIl centro storico medievale meglio conservato\nCon le sue case sbilenche, i vicoli gobbosi e le piazze accoglienti, Engen emana un inconfondibile fascino meridionale. Il centro storico non è solo un viaggio nel tempo nella Germania medievale, ma anche un palcoscenico per l'arte e la cultura moderna. Scoprite le fontane progettate da artisti contemporanei, che creano un contrasto moderno con gli edifici tradizionali e gettano nuova luce sulla storica tradizione dell'approvvigionamento idrico. Ammirate le insegne e i bracci artistici che arricchiscono il paesaggio urbano e offrono una panoramica sull'artigianato e sulla cultura della città.\n\nArte e cultura\nIl Museo Civico + Galleria di Engen è un punto di riferimento culturale, noto per le sue imponenti collezioni e per la \"Venere di Engen\", risalente a 14.000 anni fa. Una visita promette affascinanti approfondimenti sul passato e sul presente dell'arte.\n\nIl parco dell'era glaciale \"Petersfels\" è una meta eccezionale per gli appassionati di natura e storia. Inaugurato nella primavera del 2003, questo parco offre un emozionante percorso naturalistico che attraversa il paesaggio dell'ultima era glaciale. Sul percorso circolare, ideale per un'escursione in famiglia, numerosi pannelli informativi forniscono informazioni sulla flora e la fauna dell'era glaciale e sulla vita dei cacciatori dell'era glaciale.\n\nEngen, una città che incanta ogni visitatore con il suo mix di storia, cultura e natura, aspetta di essere scoperta da voi. Che scegliate di godervi i tranquilli caffè e ristoranti, di esplorare i tesori culturali o di assaporare le bellezze naturali dei dintorni, Engen offre qualcosa per tutti.","Scoprire Engen: centro storico medievale e cultura nell'Hegau",{"name":132,"metaDescription":138,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":139,"metaTitle":140},"Beleef Engen in de Hegau: uitstekend bewaard gebleven middeleeuwse oude binnenstad, kunst in het Museum Engen + Galerie, Eiszeitpark Petersfels en idyllische natuur.","Ontdek Engen, een verborgen juweel in het vulkanische landschap van Hegau, waar middeleeuwse charme samensmelt met moderne culturele ervaringen. Deze schilderachtige stad, omringd door de unieke kegelbergen van Hegau, presenteert zich als een van de best bewaarde middeleeuwse stadsensembles van Zuid-Duitsland.\n\nBest bewaarde middeleeuwse binnenstad\nMet zijn scheve huizen, hobbelige steegjes en gezellige pleinen straalt Engen een onmiskenbare Zuid-Europese sfeer uit. De historische binnenstad is niet alleen een reis terug in de middeleeuwse Duitsland, maar ook een podium voor moderne kunst en cultuur. Ontdek de fonteinen die zijn ontworpen door hedendaagse kunstenaars, die een modern contrast vormen met de traditionele gebouwen en de historische watervoorzieningstraditie in een nieuw licht plaatsen. Bewonder de kunstige borden en uithangborden die het stadsbeeld verrijken en inzicht geven in het ambacht en de cultuur van de stad.\n\nKunst en Cultuur\nHet Städtische Museum Engen + Galerie springt eruit als een cultureel hoogtepunt, bekend om zijn indrukwekkende collecties en de 14.000 jaar oude 'Venus van Engen'. Een bezoek belooft fascinerende inzichten in het verleden en heden van kunst.\n\nHet ijstijdpark 'Petersfels' is een buitengewone bestemming voor natuurliefhebbers en liefhebbers van geschiedenis. Dit park, geopend in het voorjaar van 2003, biedt een boeiend natuurpad dat door het landschap van de laatste ijstijd leidt. Op het ronde pad, ideaal voor een gezinsvriendelijke wandeling, geven talrijke informatieborden kennis over de flor en fauna uit de ijstijd en het leven van de jagers uit de ijstijd.\n\nEngen, een stad die elke bezoeker betovert met haar mix van geschiedenis, cultuur en natuur, wacht erop om door u ontdekt te worden. Of u nu kiest voor de rustige cafés en restaurants, de culturele schatten wilt verkennen of wilt genieten van de natuurlijke schoonheid van de omgeving, Engen biedt voor elk wat wils.","Engen ontdekken: Middeleeuwse oude binnenstad & cultuur in de Hegau",{"name":132,"metaDescription":142,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":143,"metaTitle":144},"Experience Engen in Hegau: exceptionally well-preserved medieval old town, art at Museum Engen + Galerie, Petersfels Ice Age Park and idyllic nature.","Discover Engen, a hidden gem in the volcanic landscape of Hegau, where medieval charm meets modern cultural experience. This picturesque town, surrounded by the unique volcanic cones of the Hegau region, presents itself as one of the best-preserved medieval town ensembles in southern Germany.\n\nWell-preserved medieval old town\nWith its crooked houses, hilly alleys, and cozy squares, Engen exudes a distinctive southern European flair. The historic old town is not only a journey back in time to medieval Germany, but also a stage for modern art and culture. Discover the fountains designed by contemporary artists, which provide a modern contrast to the traditional buildings and shed new light on the historical water supply tradition. Admire the artistic signs and projections that enrich the cityscape and provide insight into the city's craftsmanship and culture.\n\nArt and culture\nThe Engen City Museum + Gallery stands out as a cultural highlight, known for its impressive collections and the 14,000-year-old \"Venus of Engen\". A visit promises fascinating insights into the past and present of art.\n\nThe Ice Age Park \"Petersfels\" is an exceptional destination for nature and history enthusiasts. This park, opened in the spring of 2003, offers an exciting nature trail that leads through the landscape of the last Ice Age. On the circular path, which is ideal for a family-friendly hike, numerous information panels provide knowledge about the flora and fauna of the Ice Age, as well as the life of Ice Age hunters.\n\nEngen, a city that enchants every visitor with its blend of history, culture, and nature, is waiting to be discovered by you. Whether you choose to explore the tranquil cafes and restaurants, delve into the cultural treasures, or enjoy the natural beauty of the surroundings, Engen has something for everyone.","Discover Engen: Medieval Old Town & Culture in Hegau",{"name":132,"metaDescription":146,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":147,"metaTitle":148},"Viva Engen en el Hegau: casco antiguo medieval excelentemente conservado, arte en el Museum Engen + Galerie, Eiszeitpark Petersfels y naturaleza idílica.","Descubre Engen, una joya oculta en el paisaje volcánico de Hegau, donde el encanto medieval se encuentra con la experiencia cultural moderna. Esta pintoresca ciudad, rodeada por los montes cónicos únicos de Hegau, se presenta como uno de los conjuntos de ciudades medievales mejor conservados del sur de Alemania.\n\nCiudad antigua medieval bien conservada\nCon sus casas inclinadas, calles sinuosas y acogedoras plazas, Engen emana un inconfundible aire sureño. La ciudad antigua histórica no es solo un viaje en el tiempo al Alemania medieval, sino también un escenario para el arte y la cultura modernos. Descubre las fuentes diseñadas por artistas contemporáneos que ofrecen un contraste moderno con los edificios tradicionales y arrojan nueva luz sobre la tradición histórica de suministro de agua. Admira los letreros elaborados y soportes que enriquecen el paisaje urbano y ofrecen una visión del arte y la cultura de la ciudad.\n\nArte y cultura\nEl Museo Municipal Engen + Galería se destaca como un punto culminante cultural, conocido por sus impresionantes colecciones y la \"Venus de Engen\" de 14,000 años de antigüedad. Una visita promete fascinantes perspectivas del pasado y el presente del arte.\n\nEl Parque de la Edad de Hielo \"Petersfels\" es un destino excepcional para amantes de la naturaleza e historia. Este parque, inaugurado en la primavera de 2003, ofrece un emocionante sendero educativo que atraviesa el paisaje de la última edad de hielo. En el sendero circular, ideal para una excursión familiar, numerosos paneles informativos transmiten conocimientos sobre la flora y fauna de la edad de hielo, así como sobre la vida de los cazadores de la era glaciar.\n\nEngen, una ciudad que con su mezcla de historia, cultura y naturaleza encanta a cada visitante, espera ser descubierta por ti. Ya sea que optes por los tranquilos cafés y restaurantes, explores los tesoros culturales o disfrutes de la belleza natural de los alrededores, Engen tiene algo para todos.","Descubrir Engen: casco antiguo medieval y cultura en el Hegau",{"name":132,"metaDescription":150,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":151,"metaTitle":152},"Hegau’daki Engen’i deneyimleyin: çok iyi korunmuş Ortaçağ eski şehir merkezi, Museum Engen + Galerie’de sanat, Eiszeitpark Petersfels ve huzurlu doğa.","Engen'i keşfedin, Hegau'nun volkanik arazisinde gizli bir mücevher olan ve ortaçağ çekiciliği ile modern kültürel deneyimleri buluşturan bu kasaba, Güney Almanya'nın en iyi korunmuş ortaçağ kent topluluklarından biri olarak kendini gösteriyor.\n\nMükemmel şekilde korunan ortaçağ eski şehri\nEğik evleri, kambur sokakları ve rahat meydanları ile Engen, kesinlikle farklı bir güney havası yaymaktadır. Tarihi eski şehir, sadece ortaçağ Almanya'sına bir yolculuk değil, aynı zamanda modern sanat ve kültür için bir sahnedir. Çağdaş sanatçılar tarafından tasarlanmış, geleneksel binalara modern bir karşıtlık oluşturan ve tarihi su temini geleneğini yeni bir ışıkla aydınlatan çeşmeleri keşfedin. Zanaatkarlık ve şehir kültürü hakkında bilgi veren şehir manzarasını güzelleştiren zarif işaretler ve tabela göndermelerini hayranlıkla izleyin.\n\nSanat ve Kültür\nEngen Belediye Müzesi + Galeri, etkileyici koleksiyonları ve 14.000 yıllık 'Engen Venüsü' ile tanınan kültürel bir vurgu olarak öne çıkar. Bir ziyaret, sanatın geçmişi ve bugünü hakkında büyüleyici bilgiler sağlar.\n\n“Petersfels” Buzul Çağı Parkı, doğa ve tarih meraklıları için olağanüstü bir hedeftir. İlkbahar 2003'te açılan bu park, son buzul çağı manzarası boyunca ilerleyen heyecan verici bir doğa eğitim parkuruna sahiptir. Aile dostu bir yürüyüş için ideal olan dairesel parkur, buzul çağı florası ve faunası hakkında bilgi veren çok sayıda bilgi panosu ile donatılmıştır.\n\nEngen, tarihi, kültürü ve doğası ile bütünleşen bir şehir olarak her ziyaretçiyi büyüler ve keşfedilmeyi bekler. İster sakin kafelerde ve restoranlarda vakit geçirmeyi, ister kültürel hazineleri keşfetmeyi veya çevrenin doğal güzelliğinden keyif almayı tercih edin, Engen herkese bir şeyler sunar.","Engen’i keşfedin: Ortaçağ eski şehir merkezi & Hegau’da kültür",{"name":132,"metaDescription":154,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":155,"metaTitle":156},"Poznaj Engen w Hegau: doskonale zachowane średniowieczne stare miasto, sztuka w Museum Engen + Galerie, Eiszeitpark Petersfels oraz sielankowa przyroda.","Odkryj Engen, ukryty klejnot w krajobrazie wulkanicznym Hegau, gdzie średniowieczny urok spotyka się z nowoczesnym doświadczeniem kulturalnym. To malownicze miasto, otoczone unikalnymi stożkowymi górami Hegau, prezentuje się jako jeden z najlepiej zachowanych średniowiecznych zespołów miejskich w południowych Niemczech.\n\nDoskonale zachowana średniowieczna starówka\nZ krzywymi domami, wybrzuszonymi uliczkami i przytulnymi placami, Engen emanuje niepowtarzalnym południowym klimatem. Historyczna starówka to nie tylko podróż w czasie do średniowiecznych Niemiec, ale również scena dla nowoczesnej sztuki i kultury. Odkryj fontanny zaprojektowane przez współczesnych artystów, które tworzą nowoczesny kontrast do tradycyjnych budynków i rzucają nowe światło na historyczną tradycję zaopatrzenia w wodę. Podziwiaj artystyczne szyldy i wieszaki, które wzbogacają krajobraz miejski i dają wgląd w rzemiosło i kulturę miasta.\n\nSztuka i kultura\nMiejskie Muzeum Engen + Galeria wyróżnia się jako kulturalny punkt kulminacyjny, znane z jego imponujących kolekcji i 14 000-letniej 'Wenus z Engen'. Wizyta obiecuje fascynujące wglądy w przeszłość i teraźniejszość sztuki.\n\nEiszeitpark 'Petersfels' jest wyjątkowym miejscem dla miłośników natury i historii. Ten park otwarty wiosną 2003 roku oferuje ekscytujący edukacyjny szlak przyrodniczy, który prowadzi przez krajobraz ostatniej epoki lodowcowej. Na okrężnym szlaku, idealnym na rodzinne wędrówki, liczne tablice informacyjne przekazują wiedzę o flory i faunie epoki lodowcowej oraz o życiu myśliwych z epoki lodowcowej.\n\nEngen, miasto, które swoim połączeniem historii, kultury i natury urzeka każdego odwiedzającego, czeka, aby zostało odkryte przez Ciebie. Czy to w spokojnych kawiarniach i restauracjach, eksplorując kulturalne skarby, czy też ciesząc się naturalnym pięknem okolicy, Engen oferuje coś dla każdego.","Odkryj Engen: średniowieczne stare miasto i kultura w Hegau",{"name":132,"metaDescription":158,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":159,"metaTitle":160},"Erleben Sie Engen im Hegau: bestens erhaltene mittelalterliche Altstadt, Kunst im Museum Engen + Galerie, Eiszeitpark Petersfels und idyllische Natur.","Entdecken Sie Engen, ein verstecktes Juwel in der Vulkanlandschaft Hegau, wo mittelalterlicher Charme auf modernes Kulturerlebnis trifft. Diese malerische Stadt, umgeben von den einzigartigen Kegelbergen des Hegaus, präsentiert sich als eines der besterhaltenen mittelalterlichen Stadtensembles Süddeutschlands.\n\nBestens erhaltene mittelalterliche Altstadt\nMit seinen schiefen Häusern, buckligen Gassen und gemütlichen Plätzen strahlt Engen ein unverwechselbares südländisches Flair aus. Die historische Altstadt ist nicht nur eine Zeitreise in das mittelalterliche Deutschland, sondern auch eine Bühne für moderne Kunst und Kultur. Entdecken Sie die von zeitgenössischen Künstlern gestalteten Brunnen, die einen modernen Kontrast zu den traditionellen Gebäuden setzen und die historische Wasserversorgungstradition in ein neues Licht rücken. Bewundern Sie die kunstvollen Schilder und Ausleger, die das Stadtbild bereichern und Einblick in das Handwerk und die Kultur der Stadt geben.\n\nKunst und Kultur\nDas Städtische Museum Engen + Galerie hebt sich als kulturelles Highlight hervor, bekannt für seine beeindruckenden Sammlungen und die 14.000 Jahre alte „Venus von Engen“. Ein Besuch verspricht faszinierende Einblicke in die Vergangenheit und Gegenwart der Kunst.\n\nDer Eiszeitpark „Petersfels“ ist ein außergewöhnliches Ziel für Natur- und Geschichtsbegeisterte. Dieser im Frühjahr 2003 eröffnete Park bietet einen spannenden Naturlehrpfad, der durch die Landschaft der letzten Eiszeit führt. Auf dem Rundpfad, der sich ideal für eine familienfreundliche Wanderung eignet, vermitteln zahlreiche Informationstafeln Wissen über die eiszeitliche Flora und Fauna sowie das Leben der Eiszeitjäger.\n\nEngen, eine Stadt, die mit ihrer Mischung aus Geschichte, Kultur und Natur jeden Besucher verzaubert, wartet darauf, von Ihnen entdeckt zu werden. Ob Sie sich für die ruhigen Cafés und Restaurants entscheiden, die kulturellen Schätze erkunden oder die natürliche Schönheit der Umgebung genießen möchten, Engen bietet für jeden etwas.","Engen entdecken: Mittelalterliche Altstadt & Kultur im Hegau",{"name":132,"metaDescription":162,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":163,"metaTitle":164},"Découvrez Engen dans le Hegau : vieille ville médiévale remarquablement bien préservée, art au Museum Engen + Galerie, Eiszeitpark Petersfels et nature idyllique.","Découvrez Engen, un joyau caché dans le paysage volcanique du Hegau, où le charme médiéval rencontre l'expérience culturelle moderne. Cette ville pittoresque, entourée des uniques monts coniques du Hegau, se présente comme l'un des ensembles urbains médiévaux les mieux conservés du sud de l'Allemagne.\n\nVille médiévale bien conservée\nAvec ses maisons inclinées, ses ruelles bosselées et ses places confortables, Engen dégage un charme méridional distinctif. La vieille ville historique est non seulement un voyage dans le temps vers l'Allemagne médiévale, mais aussi une scène pour l'art et la culture moderne. Découvrez les fontaines conçues par des artistes contemporains, qui offrent un contraste moderne avec les bâtiments traditionnels et mettent en lumière la tradition historique d'approvisionnement en eau. Admirez les enseignes et les supports artistiques qui enrichissent le paysage urbain et offrent un aperçu de l'artisanat et de la culture de la ville.\n\nArt et culture\nLe Musée municipal d'Engen + Galerie se distingue comme un point fort culturel, reconnu pour ses collections impressionnantes et la « Vénus d'Engen » vieille de 14 000 ans. Une visite promet des aperçus fascinants sur le passé et le présent de l'art.\n\nLe parc de l'ère glaciaire « Petersfels » est une destination exceptionnelle pour les amoureux de la nature et de l'histoire. Ce parc, ouvert au printemps 2003, offre un sentier pédagogique passionnant à travers le paysage de la dernière ère glaciaire. Sur ce sentier circulaire, idéal pour une randonnée en famille, de nombreuses panneaux d'information transmettent des connaissances sur la flore et la faune de l'ère glaciaire ainsi que sur la vie des chasseurs de l'ère glaciaire.\n\nEngen, une ville qui séduit chaque visiteur par son mélange d'histoire, de culture et de nature, attend d'être découverte par vous. Que vous choisissiez de profiter des cafés et restaurants paisibles, d'explorer les trésors culturels ou d'apprécier la beauté naturelle des environs, Engen offre quelque chose pour chacun.","Découvrir Engen : vieille ville médiévale et culture dans le Hegau",{"name":132,"metaDescription":166,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":167,"metaTitle":168},"体验 Hegau 的 Engen：保存完好的中世纪老城、Museum Engen + Galerie 的艺术、Eiszeitpark Petersfels 的冰河时代遗址以及田园诗般的自然风光。","探索Engen，Hegau火山景观中的隐藏宝石，中世纪魅力与现代文化体验在此相遇。这座风景如画的城市被Hegau独特的圆锥山包围，呈现为德国南部保存最完好的中世纪城市群之一。\n\n保持完好的中世纪老城\nEngen以其歪斜的房屋、起伏的巷道和舒适的广场展现出独特的南欧风情。历史悠久的老城不仅是进入中世纪德国的时光之旅，还是现代艺术和文化的舞台。探索由当代艺术家设计的喷泉，它们与传统建筑形成现代对比，并将历史悠久的供水传统展现在新的光芒下。欣赏那些丰富城市风貌并揭示城市手工艺和文化的巧妙标牌和悬挂标志。\n\n艺术与文化\nEngen市立博物馆+画廊作为文化高地脱颖而出，以其令人印象深刻的收藏和有着14000年历史的“Engen的维纳斯”而闻名。参观这里，承诺能带给您对艺术过去和现在的迷人洞见。\n\n彼得斯费尔斯冰河时期公园是自然和历史爱好者的异常目的地。这个公园于2003年春天开放，提供一条穿越最后冰河期景观的激动人心的自然教学路径。这条适合家庭友好型徒步旅行的环形路径上，众多的信息牌传授有关冰河时期的植物和动物以及冰河时期猎人生活的知识。\n\nEngen，一座融合了历史、文化和自然的城市，每一个访客都被其迷住，等待着你的探索。无论你选择安静的咖啡馆和餐厅，探索文化宝藏，还是享受周围的自然美景，Engen为每个人提供了一些东西。","探索 Engen：中世纪老城与 Hegau 的文化",{"name":132,"metaDescription":170,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":134,"description":171,"metaTitle":172},"Entdecken Sie Engen im Hegau.  \nDie alte Stadt ist gut erhalten.  \nDie Stadt ist aus dem Mittel-Alter.  \nSehen Sie Kunst im Museum Engen.  \nSehen Sie auch Kunst in der Galerie.  \nBesuchen Sie den Eiszeit-Park Petersfels.  \nErleben Sie schöne Natur.  \n","Kommen Sie nach Engen.  \nEngen ist eine versteckte, schöne Stadt in einer Landschaft mit Vulkanen.  \nIn Engen treffen mittelalterlicher Zauber und moderne Kultur aufeinander.  \nDiese Stadt ist von besonderen Bergen umgeben.  \nDie alte Stadt von Engen ist sehr gut erhalten.  \nSie gehört zu den schönsten mittelalterlichen Städten in Süd-Deutschland.  \n\nGut erhaltene, alte Stadt  \nEngen hat schiefe Häuser und enge Gassen.  \nDie alten Plätze sind gemütlich.  \nDiese Stadt hat ein besonderes Flair, das an südliche Länder erinnert.  \nDie alte Stadt ist wie eine Reise in das Deutschland von früher.  \nSie ist auch ein Ort für moderne Kunst und Kultur.  \nKünstler haben Brunnen gemacht.  \nDiese Brunnen sehen modern aus.  \nSie passen zu den alten Gebäuden.  \nDie Brunnen zeigen auch, wie die Menschen früher Wasser bekommen haben.  \nSchöne Schilder und Zeichen bereichern die Stadt.  \nSie geben Einblicke in Handwerk und Kultur.  \n\nKunst und Kultur  \nMuseum in Engen ist ein Kultur-Höhepunkt.  \nEs ist bekannt für seine Sammlungen und die 14.000 Jahre alte 'Venus von Engen'.  \nEin Besuch im Museum zeigt Ihnen Kunst von früher und heute.  \n\n'Eiszeitpark Petersfels' ist ein toller Ort für Natur- und Geschichts-Freunde.  \nDer Park wurde im Frühjahr 2003 eröffnet.  \nEr hat einen Lehrpfad durch eine Landschaft aus der letzten Eiszeit.  \nDer Rundpfad ist gut für Familien.  \nViele Tafeln erklären die Pflanzen und Tiere aus der Eiszeit und das Leben der Menschen damals.  \n\nEngen ist eine Stadt, die Geschichte, Kultur und Natur vereint.  \nSie begeistert jeden, der sie besucht.  \nSie können ruhige Cafés und Restaurants besuchen.  \nSie können die kulturellen Schätze erkunden.  \nOder Sie genießen die schöne Natur ringsum.  \nEngen hat vieles zu bieten.","Engen entdecken: Alte Stadt und Kultur im Hegau",{"cityId":174,"slug":175,"primaryColor":176,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":177,"amountTours":122,"appScreenshotUri":178,"mainImage":179,"organisationName":182,"logoImage":183,"cityType":18,"translations":184},11,"allensbach","#0071BB",29,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ffdb3a3ad-848e-4eb4-bb2c-5ec21a09e33d.webp",{"uri":180,"photographer":181,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3fd50067-a339-4235-8e5f-ec27bf8f52d5.jpeg","Achim Mende","Gemeinde Allensbach, Körperschaft des öffentlichen Rechts","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3e194d2b-0b60-43e1-845f-c240fcd34e2d.webp",{"nl":185,"en":191,"fr":195,"es":197,"tr":201,"zh":205,"pl":209,"de-simple":213,"de":217,"it":221},{"name":186,"metaDescription":187,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":189,"metaTitle":190},"Allensbach","Ontdek Allensbach aan de Bodensee: heimliche Kulturstadt met Seebühne, Jazz am See, creatieve scene, warme zwemmeren, premiumwandelroutes en Naturkino-tochten.","zeigmal App Screenshot – Allensbach","Het charmante dorp aan de westelijke Bodensee is een plaats van tegenstellingen en harmonie. Hier, tegenover het eiland Reichenau, een UNESCO-werelderfgoed, komen geleefde traditie en levendige moderniteit samen in een idyllisch landschap. Deze plek biedt niet alleen een schilderachtig uitzicht en een rustige dorpse sfeer, maar ook het spannende culturele aanbod van een dynamische stad. Dankzij het wereldberoemde Institut für Demoskopie heeft Allensbach ook een betekenisvolle naam binnen de wetenschappelijke wereld. Langs de promenade aan het meer, lokaal bekend als „Lände“, ligt de Seegarten, een centrum van levensvreugde. Hier kunnen bezoekers ontspannen met een glas wijn, boules spelen of genieten van diverse evenementen die op het Seebühne plaatsvinden, van klassiek tot jazz, onder het motto „umsonst und draußen“. Allensbach heeft zich gevestigd als „Heimliche Kulturstadt“ en trekt met evenementen zoals JAZZ am SEE, waaraan artiesten als Charlie Mariano en Till Brönner deelnemen, supraregionale aandacht.","Allensbach aan de Bodensee – heimliche Kulturstadt & natuuridylle",{"name":186,"metaDescription":192,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":193,"metaTitle":194},"Discover Allensbach on Lake Constance: a secret cultural city with a lake stage, Jazz am See, a creative scene, warm bathing spots, premium hiking trails and Naturkino tours.","The charming village on the western shore of Lake Constance is a place of contrasts and harmonies. Here, opposite Reichenau Island, a UNESCO World Heritage Site, lived tradition meets vibrant modernity in an idyllic landscape. This place not only offers picturesque views and a tranquil village atmosphere, but also the exciting cultural offerings of a dynamic town. Thanks to the world‑famous Institut für Demoskopie, Allensbach also holds an important position in the academic world. Along the lakeside promenade, locally known as the „Lände“, you will find the Seegarten, a hub of joie de vivre. Here, visitors can relax with a glass of wine, play boules, or enjoy various events that take place on the lake stage, ranging from classical music to jazz under the motto “free and outdoors”. Allensbach has established itself as a “secret cultural city” and attracts nationwide attention with events such as JAZZ am SEE, featuring artists like Charlie Mariano and Till Brönner.","Allensbach on Lake Constance – secret cultural city & natural idyll",{"name":186,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":196},"Le charmant village situé à l'ouest du lac de Constance est un lieu de contraste et d'harmonie. Ici, en face de l'île de Reichenau, site du patrimoine mondial de l'UNESCO, la tradition vivante se marie avec la modernité dans un paysage idyllique. Cet endroit offre non seulement une vue pittoresque et une atmosphère de village paisible, mais aussi une offre culturelle passionnante d'une ville dynamique. Grâce à l'institut mondialement célèbre pour la démographie, Allensbach jouit également d'une réputation importante dans le monde scientifique. Entlang der Seepromenade, lokal bekannt als „Lände“, findet sich der Seegarten, ein Zentrum der Lebensfreude. Hier können Besucher bei einem Glas Wein entspannen, Boules spielen oder diverse Veranstaltungen genießen, die auf der Seebühne von Klassik bis Jazz unter dem Motto „umsonst und draußen“ angeboten werden. Allensbach hat sich als „Heimliche Kulturstadt“ etabliert und zieht mit Veranstaltungen wie JAZZ am SEE, an denen Künstler wie Charlie Mariano und Till Brönner teilnehmen, überregionale Aufmerksamkeit an.",{"name":186,"metaDescription":198,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":199,"metaTitle":200},"Descubre Allensbach en el Lago de Constanza: ciudad cultural secreta con escenario sobre el lago, Jazz am See, escena creativa, cálidas zonas de baño, senderos de primera categoría y rutas de cine natural.","El encantador pueblo en el oeste del Lago de Constanza es un lugar de contrastes y armonías. Aquí, frente a la isla Reichenau, un sitio del Patrimonio Mundial de la UNESCO, la tradición viva se une a la modernidad vibrante en un paisaje idílico. Este lugar no solo ofrece una vista pintoresca y una tranquila atmósfera de pueblo, sino también la estimulante oferta cultural de una ciudad dinámica. Gracias al mundialmente famoso Institut für Demoskopie, Allensbach también tiene un nombre importante en el panorama científico. A lo largo del paseo junto al lago, conocido localmente como «Lände», se encuentra el Seegarten, un centro de alegría de vivir. Aquí los visitantes pueden relajarse con una copa de vino, jugar a la petanca o disfrutar de diversos eventos que se ofrecen en el escenario sobre el lago, desde música clásica hasta jazz, bajo el lema «gratis y al aire libre». Allensbach se ha consolidado como «Heimliche Kulturstadt» y atrae atención a nivel supraregional con eventos como JAZZ am SEE, en los que participan artistas como Charlie Mariano y Till Brönner.","Allensbach en el Lago de Constanza – ciudad cultural secreta e idilio natural",{"name":186,"metaDescription":202,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":203,"metaTitle":204},"Allensbach am Bodensee'yi keşfet: Seebühne, Jazz am See, yaratıcı sahne, sıcak göl suları, premium yürüyüş rotaları ve Naturkino turlarıyla gizli kültür şehri.","Bodensee'nin batı kıyısındaki bu şirin köy, karşıtlıkların ve uyumun buluştuğu bir yerdir. Burada, UNESCO Dünya Kültür Mirası olan Reichenau Adası'nın karşısında, yaşanmış gelenek ile canlı modernite, pastoral bir manzara içinde birleşir. Bu yer, sadece manzaralı bir görünüm ve sakin bir köy atmosferi sunmakla kalmaz, aynı zamanda dinamik bir şehrin heyecan verici kültür programını da vadeder. Dünya çapında tanınan Institut für Demoskopie sayesinde Allensbach, bilim dünyasında da önemli bir isme sahiptir. Yerel halkın \"Lände\" dediği göl kıyısı promenadı boyunca Seegarten bulunur; burası yaşam sevincinin merkezidir. Ziyaretçiler burada bir kadeh şarap eşliğinde dinlenebilir, boules oynayabilir veya Seebühne'de klasik müzikten caza uzanan ve \"ücretsiz ve açık havada\" mottosuyla sunulan çeşitli etkinliklerin tadını çıkarabilir. Allensbach, \"Heimliche Kulturstadt\" olarak kendini kabul ettirmiştir ve Charlie Mariano ile Till Brönner gibi sanatçıların da yer aldığı JAZZ am SEE gibi etkinliklerle bölge genelinde ilgi çekmektedir.","Allensbach am Bodensee – gizli kültür şehri ve doğa cenneti",{"name":186,"metaDescription":206,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":207,"metaTitle":208},"探索博登湖畔的 Allensbach：拥有湖畔舞台与 JAZZ am SEE 的隐秘文化之城，汇聚创意氛围、温暖的湖区浴场、高级徒步路线与“自然电影院”之旅。","位于博登湖西岸的这座迷人小村庄，是对立与和谐相互交织之地。这里与岛屿 Reichenau（联合国教科文组织世界文化遗产）隔湖相望，在田园风光中，将鲜活的传统与充满生机的现代气息融为一体。这个地方不仅拥有如画的湖景与宁静的村庄氛围，同时也汇聚了一座充满活力城市般的精彩文化体验。得益于世界闻名的民意调查机构 Institut für Demoskopie，Allensbach 在学术界也享有重要声誉。沿着当地人称为「Lände」的湖滨长廊前行，便可来到 Seegarten——这里是生活乐趣的中心。游客可以在此一边品尝一杯葡萄酒一边放松身心，玩一局地掷球（Boules），或是欣赏在湖畔舞台（Seebühne）上举行的各类活动，从古典音乐到爵士乐，在「免费且户外」的主题下轮番上演。Allensbach 已经发展成为一座“隐秘文化之城”，像 JAZZ am SEE 这样的活动吸引了 Charlie Mariano 和 Till Brönner 等艺术家参与，并在更广泛的地区赢得关注。","博登湖畔的 Allensbach – 隐秘文化之城与自然桃源",{"name":186,"metaDescription":210,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":211,"metaTitle":212},"Odkryj Allensbach nad Jeziorem Bodeńskim: tajną stolicę kultury ze sceną nad jeziorem, Jazz am See, kreatywną sceną, ciepłymi akwenami kąpielowymi, szlakami premium i wycieczkami Naturkino.","Urokliwa wioska nad zachodnią częścią Jeziora Bodeńskiego jest miejscem przeciwieństw i harmonii. Tutaj, naprzeciwko wyspy Reichenau, wpisanej na listę światowego dziedzictwa UNESCO, żywa tradycja łączy się z nowoczesnością w idyllicznym krajobrazie. Miejscowość ta oferuje nie tylko malownicze widoki i spokojną, wiejską atmosferę, lecz także fascynującą ofertę kulturalną dynamicznego miasta. Dzięki słynnemu na całym świecie Instytutowi für Demoskopie Allensbach ma również znaczącą pozycję w krajobrazie naukowym. Wzdłuż promenady nad jeziorem, lokalnie znanej jako „Lände”, znajduje się Seegarten – centrum radości życia. Goście mogą tu zrelaksować się przy kieliszku wina, grać w bule lub korzystać z różnorodnych wydarzeń odbywających się na scenie nad jeziorem, obejmujących repertuar od klasyki po jazz pod hasłem „za darmo i na świeżym powietrzu”. Allensbach ugruntował swoją pozycję jako „Tajna stolica kultury” i przyciąga ogólnokrajową uwagę wydarzeniami takimi jak JAZZ am SEE, w których biorą udział artyści tacy jak Charlie Mariano i Till Brönner.","Allensbach nad Jeziorem Bodeńskim – tajna stolica kultury i sielanka natury",{"name":186,"metaDescription":214,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":215,"metaTitle":216},"Entdecken Sie Allensbach am Bodensee.  \nAllensbach ist eine heimliche Kultur-stadt.  \nEs gibt eine See-bühne.  \nEs gibt Jazz am See.  \nEs gibt viele kreative Menschen.  \nSie können in warmen Seen baden.  \nSie finden gute Wander-wege.  \nSie können Natur-kino-Touren machen.  \n","Allensbach ist ein Dorf am westlichen Bodensee.  \nDer Ort ist ruhig.  \nDer Ort hat auch viel Kultur.  \nSie sehen die Insel Reichenau von hier.  \nDie Insel Reichenau ist ein UNESCO-Welt-kultur-erbe.  \nIn Allensbach gibt es Tradition.  \nIn Allensbach gibt es auch moderne Angebote.  \nDie Landschaft ist sehr schön.  \nSie haben eine gute Aussicht auf den See.  \nSie finden auch Kultur wie in einer Stadt.  \nIn Allensbach gibt es das Institut für Demoskopie Allensbach.  \nDarum kennen viele Menschen den Ort.  \nAm See gibt es eine Promenade.  \nViele Menschen sagen dazu Lände.  \nDort ist der See-garten.  \nIm See-garten können Sie sitzen und sich freuen.  \nSie können ein Glas Wein trinken.  \nSie können Boules spielen.  \nSie können viele Feste und Termine besuchen.  \nDie Termine sind auf einer See-bühne.  \nDort gibt es Musik.  \nEs gibt Klassik.  \nEs gibt Jazz.  \nManchmal ist der Ein-tritt frei.  \nDie Termine sind dann draußen.  \nViele Menschen nennen Allensbach eine heimliche Kultur-stadt.  \nEs gibt zum Beispiel JAZZ am SEE.  \nDort spielen bekannte Musiker.  \nZum Beispiel Charlie Mariano.  \nZum Beispiel Till Brönner.  \nDarum kommen auch Menschen von weit weg.  \n","Allensbach am Bodensee – heimliche Kultur-stadt und Natur-idylle",{"name":186,"metaDescription":218,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":219,"metaTitle":220},"Entdecke Allensbach am Bodensee: heimliche Kulturstadt mit Seebühne, Jazz am See, kreativer Szene, warmen Badeseen, Premiumwanderwegen und Naturkino-Touren.","Das charmante Dorf am westlichen Bodensee ist ein Ort der Gegensätze und Harmonien. Hier, gegenüber der Insel Reichenau, einer UNESCO-Weltkulturstätte, vereint sich gelebte Tradition mit lebendiger Moderne in einer idyllischen Landschaft. Dieser Ort bietet nicht nur eine malerische Aussicht und eine ruhige Dorfatmosphäre, sondern auch das spannende Kulturangebot einer dynamischen Stadt. Dank des weltberühmten Instituts für Demoskopie hat Allensbach auch einen bedeutenden Namen in der Wissenschaftslandschaft. Entlang der Seepromenade, lokal bekannt als „Lände“, findet sich der Seegarten, ein Zentrum der Lebensfreude. Hier können Besucher bei einem Glas Wein entspannen, Boules spielen oder diverse Veranstaltungen genießen, die auf der Seebühne von Klassik bis Jazz unter dem Motto „umsonst und draußen“ angeboten werden. Allensbach hat sich als „Heimliche Kulturstadt“ etabliert und zieht mit Veranstaltungen wie JAZZ am SEE, an denen Künstler wie Charlie Mariano und Till Brönner teilnehmen, überregionale Aufmerksamkeit an.","Allensbach am Bodensee – heimliche Kulturstadt & Naturidylle",{"name":186,"metaDescription":222,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":188,"description":223,"metaTitle":224},"Scopri Allensbach am Bodensee: città segreta della cultura con palco sul lago, Jazz am See, scena creativa, caldi laghi balneabili, sentieri escursionistici premium e tour nel cinema della natura.","Il suggestivo villaggio situato sulla sponda occidentale del Lago di Costanza è un luogo di contrasti e armonie. Qui, di fronte all'isola di Reichenau, un sito del patrimonio mondiale dell'UNESCO, la tradizione vissuta si fonde con una modernità vivace in un paesaggio idilliaco. Questo luogo offre non solo una vista pittoresca e un'atmosfera tranquilla da villaggio, ma anche un'interessante offerta culturale di una città dinamica. Grazie al famoso Istituto di Demoscopia, Allensbach ha anche un nome importante nel panorama scientifico. Lungo il lungolago, localmente conosciuto come \"Lände\", si trova il Giardino del Lago, un centro di gioia di vivere. Qui i visitatori possono rilassarsi con un bicchiere di vino, giocare a bocce o godersi vari eventi offerti sul palco del lago, dalla musica classica al jazz, con il motto \"gratis e all'aperto\". Allensbach si è affermata come \"città culturale segreta\" e attira l'attenzione a livello nazionale con eventi come JAZZ am SEE, a cui partecipano artisti come Charlie Mariano e Till Brönner.","Allensbach am Bodensee – città segreta della cultura e idillio naturale",{"cityId":226,"slug":227,"primaryColor":228,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":177,"amountTours":122,"appScreenshotUri":229,"mainImage":230,"organisationName":233,"logoImage":234,"cityType":18,"translations":235},22,"tengen","#004D90","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fd3c8b341-9018-45cb-b9f1-565a3058a265.webp",{"uri":231,"photographer":232,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1178671a-b642-422f-8dbf-fc48b6c101bf.jpg","Jelka Pongs","Stadt Tengen\nAbt. Tourismus","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F809b7ec5-7949-4021-926e-8a78048215e6.webp",{"en":236,"fr":242,"de":246,"it":250,"nl":254,"tr":258,"zh":262,"es":266,"pl":270,"de-simple":274},{"name":237,"metaDescription":238,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":240,"metaTitle":241},"Tengen","Vacation in Tengen: Experience premium hiking trails, mountain biking, the historic old town, the Schätzele Market & a 5-star campsite between the Black Forest and the Alps.","zeigmal App Screenshot – Tengen","Tengen is not only one of the most beautiful cities in the world, as an old saying goes: \"Engen, Tengen, Blumenfeld are the most beautiful cities in the world...\", but it also offers you a varied mix of nature, relaxation, pleasure, and culture for your next vacation.\n\nWith annually 120,000 overnight stays per year, Tengen in Hegau between the Black Forest, the Alps, Lake Constance, and the Swabian Alb is one of the most popular destinations in Hegau. The 5-star camping site, which has been awarded as one of the best in Germany - with an indoor swimming pool, bathing lake, miniature golf, play tent, and much more, is highly recommended.\n\nCulture and Nature\nHistorical old town, hiking, a trip to the Mühlbach Gorge or a mountain bike tour - whether relaxation and peace or rather activity and variety, in the unique volcanic landscape with excellent air around Tengen, you will find it.\n\nCity Tours\nThe various facets of the city of Tengen can be best discovered during a city tour through the historical old town. Whether historical or mystical - everyone can decide for themselves and book a tour on request.\nNEW: Discover our new city tour flyer!\n\nHiking and Mountain Biking\nThe two premium trails \"Wannenbergtour\" and \"Alter Postweg\" as well as additional hiking routes - also suitable for families - reward hikers with numerous seating and resting spots with wonderful views over Hegau up to the Alpine chain for the previous effort.\nAlso, the mountain bike hut tour with over 25 km and about 800 m of altitude provides a scenic and eventful ride.\n\nSchätzele Market\nThe largest folk festival in the region is the annual Schätzele Market. In addition to market stands, an amusement park, and tent program, the Tengen trade also presents itself. The 733rd Schätzele Market will take place from October 27 to 30, 2023.","Discover Tengen: Enjoy nature, culture & camping in the Hegau",{"name":237,"metaDescription":243,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":244,"metaTitle":245},"Vacances à Tengen : sentiers de randonnée premium, VTT, vieille ville historique, Schätzele-Markt et camping 5 étoiles entre la Forêt-Noire et les Alpes.","Tengen n'est pas seulement l'une des plus belles villes du monde, comme le dit un vieux proverbe : \"Engen, Tengen, Blumenfeld sont les plus belles villes du monde…\", mais offre également pour vos prochaines vacances un mélange varié de nature, détente, plaisir et culture. \n\nAvec 120 000 nuitées par an, Tengen dans le Hegau, situé entre la Forêt-Noire, les Alpes, le lac de Constance et le Jura souabe, est l'une des destinations les plus prisées dans le Hegau. Le camping 5 étoiles, qui a été élu l'un des meilleurs d'Allemagne, est recommandé - avec piscine couverte, lac de baignade, mini-golf, tente de jeux et bien plus encore.\n\nCulture et Nature\nVieille ville historique, randonnée, une excursion dans la gorge de Mühlbach ou une tour à vélo de montagne - que ce soit pour la détente et le calme ou pour plus de mouvement et de variété, dans le paysage volcanique unique avec un air excellent autour de Tengen, vous trouverez ce que vous cherchez. \n\nVisites guidées de la ville\nLes différentes facettes de la ville de Tengen peuvent être découvertes au mieux lors d'une visite guidée à travers la vieille ville historique. Historique ou mystique - c'est à chacun de décider et de réserver une visite sur demande.\nNOUVEAU : Découvrez notre nouveau flyer de visite guidée !\n\nRandonnée et VTT \nLes deux sentiers premium \"Wannenbergtour\" et \"Alter Postweg\" ainsi que d'autres sentiers de randonnée - également adaptés aux familles - récompensent les randonneurs avec de nombreux sièges et lieux de repos avec une vue magnifique sur l'Hegau jusqu'à la chaîne des Alpes pour les efforts précédents. \nLa tournée en VTT des cabanes avec plus de 25 km et environ 800 hm offre également un trajet panoramique et riche en expériences.\n\nSchätzele-Markt\nLa plus grande fête populaire de la région est le marché annuel Schätzele. Outre les stands de marché, le parc d'attractions et le programme de la tente de fête, les entreprises de Tengen se présentent également. Le 733ème marché Schätzele aura lieu du 27 au 30 octobre 2023.","Découvrir Tengen : profiter de la nature, de la culture et du camping dans le Hegau",{"name":237,"metaDescription":247,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":248,"metaTitle":249},"Urlaub in Tengen: Premium-Wanderwege, Mountainbiken, historische Altstadt, Schätzele-Markt & 5-Sterne-Campingplatz zwischen Schwarzwald und Alpen erleben.","Tengen ist nicht nur eine der schönsten Städte der Welt, wie ein altes Sprichwort sagt: „Engen, Tengen, Blumenfeld sind die schönsten Städte der Welt…“, sondern bietet Ihnen für Ihren nächsten Urlaub eine abwechslungsreiche Mischung aus Natur, Entspannung, Vergnügen und Kultur. \n\nMit jährlich 120.000 Übernachtungen pro Jahr zählt Tengen im Hegau zwischen Schwarzwald, Alpen, Bodensee und der schwäbischen Alb zu den beliebtesten Zielen im Hegau. Empfehlenswert ist der 5-Sterne-Camping-Platz, der zu einem der besten Deutschlands ausgezeichnet wurde - mit Hallenbad, Badesee, Minigolf, Spielezelt und vielem mehr.\n\nKultur und Natur\nHistorische Altstadt, Wandern, ein Ausflug in die Mühlbachschlucht oder eine Mountainbiketour - ob Entspannung und Ruhe oder lieber Bewegung und Abwechslung, in der einzigartigen Vulkanlandschaft mit ausgezeichneter Luft rund um Tengen wird man fündig. \n\nStadtführungen\nDie verschiedenen Facetten der Stadt Tengen können am besten bei einer Stadtführung durch die historische Altstadt entdeckt werden. Ob historisch oder mystisch – dies kann jeder selbst entscheiden und auf Anfrage eine Führung buchen.\nNEU: Entdecken Sie unseren neuen Stadtführungs-Flyer!\n\nWandern und Mountainbiken \nDie beiden Premiumwege „Wannenbergtour“ und „Alter Postweg“ sowie weitere Wanderstrecken – geeignet auch für Familien – belohnen Wanderer mit zahlreichen Sitz- und Ruhemöglichkeiten mit wunderbarer Aussicht über den Hegau bis hin zur Alpenkette für die vorangegangene Mühe. \nAuch die Mountainbike-Hüttentour mit über 25 km und ca. 800 hm bietet eine aussichtsreiche und erlebnisvolle Fahrt.\n\nSchätzele-Markt\nDas größte Volksfest der Region ist der jährliche Schätzele-Markt. Neben Marktständen, Vergnügungspark und Festzeltprogramm präsentiert sich auch das Tengener Gewerbe. Der 733. Schätzele-Markt findet vom 27. Bis 30. Oktober 2023 statt.","Tengen entdecken: Natur, Kultur & Camping im Hegau genießen",{"name":237,"metaDescription":251,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":252,"metaTitle":253},"Vacanza a Tengen: percorsi escursionistici premium, mountain bike, centro storico, Schätzele-Markt e campeggio a 5 stelle tra la Foresta Nera e le Alpi.","Tengen non è solo una delle città più belle del mondo, come dice un vecchio proverbio: “Engen, Tengen, Blumenfeld sono le città più belle del mondo…”, ma offre anche una varietà di esperienze tra natura, relax, divertimento e cultura per la tua prossima vacanza.\n\nCon 120.000 pernottamenti all'anno, Tengen nel Hegau, situata tra la Foresta Nera, le Alpi, il Lago di Costanza e gli altopiani della Svevia, è una delle mete più amate nel Hegau. Da non perdere il campeggio a 5 stelle, premiato come uno dei migliori in Germania, completo di piscina coperta, lago balneabile, minigolf, tenda giochi e molto altro ancora.\n\nCultura e Natura\nCittà vecchia storica, escursioni, una gita nella gola del Mühl o un tour in mountain bike - sia che tu cerchi relax e tranquillità o preferisca movimento e varietà, nella straordinaria paesaggio vulcanico con aria eccellente intorno a Tengen troverai ciò che cerchi.\n\nVisite guidate della città\nLe diverse sfaccettature di Tengen possono essere scoperte al meglio con una visita guidata attraverso la città vecchia storica. Sia storico che mistico - puoi decidere tu stesso e prenotare una visita su richiesta.\nNUOVO: Scopri il nostro nuovo volantino per le visite guidate!\n\nEscursionismo e Mountain Bike\nI due sentieri premium “Wannenbergtour” e “Alter Postweg”, insieme ad altre piste da trekking adatte anche alle famiglie, premiano gli escursionisti con numerosi posti a sedere e aree di riposo con una vista meravigliosa sul Hegau fino alla catena delle Alpi per la fatica fatta in precedenza.\nAnche il tour delle baite in mountain bike di oltre 25 km e circa 800 hm offre un viaggio avventuroso e panoramico.\n\nMercato Schätzele\nIl più grande festival popolare della regione è il mercato annuale di Schätzele. Oltre ai banchi di mercato, il parco divertimenti e il programma del tendone del festival, anche il commercio di Tengen si presenta. Il mercato di Schätzele si terrà dal 27 al 30 ottobre 2023.","Scoprire Tengen: godersi natura, cultura e campeggio nell'Hegau",{"name":237,"metaDescription":255,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":256,"metaTitle":257},"Vakantie in Tengen: premium-wandelpaden, mountainbiken, historische oude stad, Schätzele-Markt & 5-sterrencamping tussen Zwarte Woud en Alpen beleven.","Tengen is niet alleen een van de mooiste steden ter wereld, zoals een oud gezegde luidt: \"Engen, Tengen, Blumenfeld zijn de mooiste steden ter wereld...\", maar biedt u voor uw volgende vakantie een gevarieerde mix van natuur, ontspanning, vermaak en cultuur. \n\nMet jaarlijks 120.000 overnachtingen per jaar behoort Tengen in de Hegau tussen het Zwarte Woud, de Alpen, het Bodenmeer en de Zwabische Jura tot de populairste bestemmingen in de Hegau. Aanbevolen is de 5-sterren campingplaats, die tot een van de beste van Duitsland is bekroond - met een overdekt zwembad, zwemmeer, midgetgolf, speeltent en nog veel meer.\n\nCultuur en natuur\nHistorische oude stad, wandelen, een uitstapje naar de Mühlbachschlucht of een mountainbiketocht - of het nu ontspanning en rust is of liever beweging en afwisseling, in het unieke vulkanische landschap met uitstekende lucht rond Tengen vindt u het. \n\nStadstours\nDe verschillende facetten van de stad Tengen kunnen het beste ontdekt worden tijdens een stadstour door de historische oude stad. Of historisch of mystiek - dit kan iedereen zelf beslissen en op verzoek een rondleiding boeken.\nNIEUW: Ontdek onze nieuwe stadstourfolder!\n\nWandelen en mountainbiken \nDe twee premiumroutes \"Wannenbergtour\" en \"Alter Postweg\" alsook verdere wandelroutes - geschikt ook voor families - belonen wandelaars met vele zit- en rustmogelijkheden met een prachtig uitzicht over de Hegau tot aan de Alpenketen voor de geleverde inspanning. \nOok de mountainbiketocht met hutten over meer dan 25 km en ongeveer 800 hm biedt een uitzichtrijke en belevenisvolle rit.\n\nSchätzele-Markt\nHet grootste volksfeest van de regio is de jaarlijkse Schätzele-Markt. Naast marktkramen, een amusementspark en een festivaltentprogramma presenteert ook het Tengener bedrijfsleven zich. De 733e Schätzele-Markt vindt plaats van 27. tot 30. oktober 2023.","Tengen ontdekken: natuur, cultuur & kamperen in de Hegau beleven",{"name":237,"metaDescription":259,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":260,"metaTitle":261},"Tengen'de tatil: Schwarzwald ile Alpler arasında premium yürüyüş parkurları, dağ bisikleti, tarihi eski şehir, Schätzele-Markt ve 5 yıldızlı kamp alanı deneyimi.","Tengen, sadece bir atasözünde dediği gibi dünyanın en güzel şehirlerinden biri değil, 'Engen, Tengen, Blumenfeld dünyanın en güzel şehirleridir...', aynı zamanda sizlere bir sonraki tatiliniz için doğadan dinlenmeye, eğlenceden kültüre çeşitli bir karışım sunar.\n\nYılda 120.000 konaklamasıyla Tengen, Schwarzwald, Alpler, Bodensee ve Schwäbische Alb arasında Hegau'da en popüler yerlerden biridir. Ödüllü 5 yıldızlı kamp alanı önerilir - kapalı yüzme havuzu, gölet üzerinde yüzme, mini golf, oyun çadırı ve daha fazlası ile Almanya'nın en iyilerinden biri olarak tanınmıştır.\n\nKültür ve Doğa\nTarihi şehir merkezi, yürüyüş, Mühlbachschlucht'a bir gezi veya bir dağ bisikleti turu - rahatlama ve huzur mu yoksa hareket ve çeşitlilik mi tercih edersiniz, Tengen çevresindeki benzersiz volkanik arazide mükemmel hava ile her ikisini de bulabilirsiniz.\n\nŞehir Turları\nTengen'in çeşitli yönleri en iyi tarihi şehir merkezinde bir şehir turu ile keşfedilebilir. Tarihî veya gizemli - herkes kendi karar verebilir ve istek üzerine bir tur rezervasyonu yapabilir.\nYENİ: Yeni şehir turu broşürümüzü keşfedin!\n\nYürüyüş ve Dağ Bisikleti\n'Wannenbergtour' ve 'Alter Postweg' dahil olmak üzere diğer premium yollar ve yürüyüş parkurları aileler için de uygun olup, yürüyüşçülere Hegau'dan Alpler zincirine kadar harika manzaralar için çok sayıda oturma ve dinlenme imkanı sunar.\nAyrıca 25 km üzerinde ve yaklaşık 800 hm ile dağ bisikleti kulübe turu, manzaralı ve heyecan verici bir sürüş sunar.\n\nSchätzele Pazarı\nBölgenin en büyük halk festivali yıllık Schätzele Pazarı'dır. Pazar tezgahları, eğlence parkı ve festival çadır programının yanı sıra Tengen ticareti de sergilenmektedir. 733. Schätzele Pazarı, 27 Ekim 2023'ten 30 Ekim 2023'e kadar gerçekleşecek.","Tengen'i keşfedin: Hegau'da doğa, kültür ve kamp tatili",{"name":237,"metaDescription":263,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":264,"metaTitle":265},"在Tengen度假：体验高级徒步路线、山地自行车、历史老城、Schätzele-Markt市集以及位于黑森林与阿尔卑斯山之间的五星级露营地。","腾根不仅如一句古老的谚语所说：“Engen, Tengen, Blumenfeld 是世界上最美的城市……”，还为您的下一次假期提供自然、放松、娱乐和文化的丰富多样的体验。\n\n每年有120,000人次的住宿，腾根在黑林、阿尔卑斯山、博登湖和施瓦布阿尔卑斯山之间，是海岗地区最受欢迎的目的地之一。建议游客可以选择被评为德国最佳之一的5星级露营地点——配有室内游泳池、游泳湖、迷你高尔夫、游戏帐篷等设施。\n\n文化和自然\n历史悠久的老城、远足、一次前往Mühlbach峡谷的旅行或山地自行车之旅——无论您是喜欢安静下来放松，还是喜欢活动和变化，在腾根周围独特的火山地貌和优质的空气中，您都会找到令人满意的活动。\n\n城市导览\n参加历史悠久的老城区的城市导览是最佳方式之一，可以发现腾根的各个方面。历史还是神秘——这取决于个人的选择，并可根据要求预订导览服务。\n新：探索我们的新城市导览手册！\n\n远足和山地自行车 \n两条高级路线“Wannenbergtour”和“Alter Postweg”以及其他远足路径——适合家庭——为远足者提供众多的座位和休息处，让他们在前行的辛苦后享受海岗地区至阿尔卑斯山链的美妙景色。山地自行车小屋之旅超过25公里，约800米的高度差，提供了一次景色优美且富有体验的骑行。\n\nSchätzele 市场\n该地区最大的民间节日是一年一度的Schätzele市场。除了市场摊位、游乐园和节日帐篷节目外，腾根的商业也将展出。第733届Schätzele市场将于2023年10月27日至30日举行。","探索Tengen：在Hegau尽享自然、文化与露营",{"name":237,"metaDescription":267,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":268,"metaTitle":269},"Vacaciones en Tengen: experimentar senderos de primera calidad, ciclismo de montaña, casco histórico, Schätzele-Markt y camping de 5 estrellas entre la Selva Negra y los Alpes.","Tengen no es solo una de las ciudades más bellas del mundo, como dice un antiguo proverbio: \"Engen, Tengen, Blumenfeld son las ciudades más bellas del mundo…\", sino que también ofrece para sus próximas vacaciones una variada mezcla de naturaleza, relajación, diversión y cultura. \n\nCon 120.000 pernoctaciones anuales, Tengen en Hegau entre Schwarzwald, Alpes, Lago Constanza y la Alb suaba es uno de los destinos más populares en el Hegau. Es recomendable el campamento de 5 estrellas, que ha sido premiado como uno de los mejores de Alemania - con piscina cubierta, lago para bañarse, minigolf, carpa de juegos y mucho más.\n\nCultura y naturaleza\nCasco antiguo histórico, caminatas, una excursión por la garganta de Mühlbach o una ruta de mountain bike - ya sea relajación y tranquilidad o preferiblemente movimiento y variedad, en el paisaje volcánico único con aire excelente alrededor de Tengen encontrará todo lo que busca. \n\nTours por la ciudad\nLas diferentes facetas de la ciudad de Tengen pueden descubrirse mejor con un tour por el casco antiguo histórico. Ya sea histórico o místico - cada uno puede decidir por sí mismo y reservar un tour a petición.\nNUEVO: ¡Descubre nuestro nuevo folleto de visitas guiadas!\n\nSenderismo y mountain bike\nLos dos caminos premium \"Wannenbergtour\" y \"Alter Postweg\" y otros senderos - también adecuados para familias - recompensan a los excursionistas con numerosas áreas de descanso y asientos maravillosos con vistas al Hegau hasta la cadena alpina por el esfuerzo previo. \nTambién la excursión con bicicleta de montaña por las cabañas con más de 25 km y unos 800 hm ofrece un viaje panorámico y lleno de aventuras.\n\nMercado Schätzele\nEl festival popular más grande de la región es el mercado Schätzele anual. Además de los puestos de mercado, el parque de atracciones y el programa de la carpa del festival, el comercio de Tengen también se presenta. El 733º mercado Schätzele tiene lugar desde el 27 hasta el 30 de octubre de 2023.","Descubrir Tengen: disfrutar de la naturaleza, la cultura y el camping en el Hegau",{"name":237,"metaDescription":271,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":272,"metaTitle":273},"Urlop w Tengen: premiumowe szlaki wędrówkowe, kolarstwo górskie, zabytkowa starówka, Schätzele-Markt i 5-gwiazdkowy kemping między Schwarzwaldem a Alpami.","Tengen to nie tylko jedno z najpiękniejszych miast na świecie, jak mówi stare przysłowie: „Engen, Tengen, Blumenfeld to najpiękniejsze miasta na świecie…”, ale oferuje także różnorodną mieszankę natury, relaksu, przyjemności i kultury na Twoje następne wakacje.\n\nZ roczną liczbą 120.000 noclegów, Tengen w Hegau, położone między Schwarzwalde, Alpami, Bodensee i Schwäbische Alb, jest jednym z najpopularniejszych celów w Hegau. Polecamy 5-gwiazdkowy kemping, który został uznany za jeden z najlepszych w Niemczech - z krytym basenem, jeziorem, minigolfem, namiotem z grami i wieloma innymi atrakcjami.\n\nKultura i natura\nHistoryczne stare miasto, piesze wędrówki, wycieczka do wąwozu Mühlbachschlucht lub wycieczka górska na rowerze - czy to relaks i spokój, czy raczej ruch i różnorodność, w unikalnym krajobrazie wulkanicznym z doskonałym powietrzem wokół Tengen znajdziesz to, czego szukasz.\n\nPrzewodniki po mieście\nRóżne aspekty miasta Tengen można najlepiej odkryć podczas wycieczki z przewodnikiem po historycznym starym mieście. Historycznie czy mistycznie - to każdy może zadecydować i zarezerwować wycieczkę na życzenie.\nNOWOŚĆ: Odkryj nasz nowy folder z przewodnikiem po mieście!\n\nWędrowanie i jazda na rowerze górskim\nPrestiżowe trasy „Wannenbergtour” i „Alter Postweg”, a także inne trasy piesze, odpowiednie również dla rodzin, nagradzają wędrowców licznymi miejscami do siedzenia i odpoczynku z cudownym widokiem na Hegau aż po łańcuch Alp za poprzedzający trud.\nGórska trasa rowerowa z chatkami o długości ponad 25 km i około 800 hm oferuje widokową i pełną wrażeń jazdę.\n\nSchätzele-Markt\nNajwiększe święto ludowe w regionie to coroczny Schätzele-Markt. Oprócz straganów, parku rozrywki i programu w namiocie festiwalowym prezentuje się również biznes Tengen. 733. Schätzele-Markt odbędzie się od 27. do 30. października 2023 roku.","Odkryj Tengen: natura, kultura i kemping w Hegau",{"name":237,"metaDescription":275,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":239,"description":276,"metaTitle":277},"Machen Sie Urlaub in Tengen.  \nGehen Sie auf sehr guten Wander-Wegen.  \nFahren Sie Mountain-Bike.  \nBesuchen Sie die Alt-Stadt.  \nGehen Sie zum Schätzele-Markt.  \nSie können auf einem 5-Sterne-Camping-Platz übernachten.  \nTengen liegt zwischen Schwarz-Wald und Alpen.  \n","Tengen ist ein sehr schöner Ort.  \nEin altes Sprichwort sagt: Engen, Tengen, Blumenfeld sind die schönsten Städte der Welt.  \nIn Tengen können Sie viel erleben.  \nEs gibt Natur, Ruhe, Spaß und Kultur.  \nJedes Jahr übernachten hier 120.000 Gäste.  \nTengen liegt zwischen Schwarzwald, Alpen, Bodensee und der Schwäbischen Alb.  \nEin Höhepunkt ist der 5-Sterne-Camping-Platz.  \nEr gehört zu den besten in Deutschland.  \nDort gibt es ein Hallen-Bad, einen Badesee, Mini-Golf, ein Spiele-Zelt und mehr.  \n\nKultur und Natur  \nSie können die alte Stadt erkunden, wandern oder Rad fahren.  \nMögen Sie Ruhe oder suchen Sie Abwechslung?  \nIn der Vulkan-Landschaft um Tengen gibt es frische Luft und viel zu sehen.  \n\nStadt-Führungen  \nSie können die Stadt auf verschiedene Arten kennenlernen.  \nBuchen Sie eine Führung durch die alte Stadt.  \nSie wählen, ob es historisch oder mystisch sein soll.  \nNEU: Holen Sie sich unseren neuen Flyer zur Stadt-Führung!  \n\nWandern und Mountainbiken  \nAuf den Premium-Wegen können Sie wandern und die Aussicht genießen.  \nEs gibt Ruhezonen mit schöner Aussicht.  \nEine Mountainbike-Tour bietet auch tolle Aussichten und viele Erlebnisse.  \n\nSchätzele-Markt  \nDas größte Fest hier ist der Schätzele-Markt.  \nEs gibt Stände, einen Vergnügungs-Park und vieles mehr im Festzelt.  \nDas Gewerbe in Tengen stellt sich vor.  \nDer Markt findet jeden letzten Oktober-Wochenende statt.","Tengen entdecken.  \nNatur erleben.  \nKultur erleben.  \nCamping im Hegau genießen.  \n",{"cityId":279,"slug":280,"primaryColor":281,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":282,"amountTours":122,"appScreenshotUri":283,"mainImage":284,"organisationName":287,"logoImage":288,"cityType":18,"translations":289},23,"stockach","#00B2E0",41,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Faacf78ac-61ce-4e7f-8f6d-3a7011f29e5a.webp",{"uri":285,"photographer":286,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F0754a97b-81ff-494b-8ecb-749778b35f95.webp","Gerhard Plessing","Kulturzentrum Altes Forstamt | Stadt Stockach","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F21283576-b386-415b-a85c-03d60273e28e.webp",{"de":290,"en":296,"fr":300,"it":304,"nl":308,"es":312,"tr":316,"zh":320,"pl":324,"de-simple":328},{"name":291,"metaDescription":292,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":294,"metaTitle":295},"Stockach","Entdecke Stockach: historisches Städtchen nahe Bodensee, Narrengericht & Fasnacht, Rad- und Wanderwege im Hegau, idyllische Hügel und Altstadt.","zeigmal App Screenshot – Stockach","Stockach - Das Tor zum Bodensee: weit über die Landesgrenzen hinaus bekannt durch das Stockacher Narrengericht liegt Stockach nur 4 Kilometer vom Bodensee entfernt.\n\nDie Stadt und ihre 10 Stadtteile liegen äußerst reizvoll eingebettet in eine Hügellandschaft. Die zentrale Lage hat der Stadt den Slogan „Das Tor zum Bodensee“ eingebracht. Denn durch die verkehrstechnisch äußerst günstige Lage ist Stockach ein beliebter Urlaubsort und idealer Ausgangspunkt, um die Attraktionen in der Region zu besuchen.\n\nViele Rad- und Wanderwege, die Entspannung und Erholung bringen, führen durch die prächtige Landschaft des Hegaus bis hin zum Bodensee, an geheimnisvollen Sandsteinhöhlen und 1000 sagenumwobenen Quellen vorbei.\n\nBerühmt, vor allem durch die Fasnacht, ist Stockach eine Stadt dicht verwurzelt mit Brauchtum und Historie. Die historische Altstadt lädt den Besucher zum Verweilen und entdecken ein. Geschichtsträchtige Gebäude werden bei einer Stadtführung von allen Seiten beleuchtet und bringen so manchen zum Staunen.","Stockach – Das Tor zum Bodensee mit Tradition & Natur",{"name":291,"metaDescription":297,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":298,"metaTitle":299},"Discover Stockach: historic small town near Lake Constance, Narrengericht & Fasnacht, cycling and hiking trails in the Hegau, idyllic hills and old town.","Stockach – The Gateway to Lake Constance: known far beyond the state borders for the Stockach Narrengericht, Stockach is located only 4 kilometres from Lake Constance.\n\nThe town and its 10 districts lie most picturesquely nestled in a hilly landscape. Its central location has earned the town the slogan “The Gateway to Lake Constance”. Thanks to its extremely convenient transport connections, Stockach is a popular holiday destination and an ideal starting point for visiting the attractions in the region.\n\nMany cycling and hiking trails that offer relaxation and recreation lead through the magnificent landscape of the Hegau all the way to Lake Constance, passing mysterious sandstone caves and 1,000 legendary springs.\n\nFamous above all for the Fasnacht, Stockach is a town deeply rooted in tradition and history. The historic old town invites visitors to linger and explore. Historic buildings are showcased from every angle on guided city tours and never fail to amaze.","Stockach – The Gateway to Lake Constance with Tradition & Nature",{"name":291,"metaDescription":301,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":302,"metaTitle":303},"Découvre Stockach : petite ville historique proche du lac de Constance, Narrengericht et Fasnacht, pistes cyclables et sentiers de randonnée dans le Hegau, collines idylliques et vieille ville pittoresque.","Stockach - La porte du lac de Constance : bien au-delà des frontières régionales, connue grâce au Stockacher Narrengericht, Stockach n’est située qu’à 4 kilomètres du lac de Constance.\n\nLa ville et ses 10 quartiers sont idéalement nichés dans un paysage de collines particulièrement séduisant. Sa situation centrale lui a valu le slogan « La porte du lac de Constance ». Grâce à son emplacement extrêmement favorable en termes de transports, Stockach est une destination de vacances prisée et un point de départ idéal pour visiter les attractions de la région.\n\nDe nombreux itinéraires cyclables et sentiers de randonnée, propices à la détente et au ressourcement, traversent le magnifique paysage du Hegau jusqu’au lac de Constance, en passant par de mystérieuses grottes de grès et 1000 sources légendaires.\n\nCélèbre surtout pour le carnaval (Fasnacht), Stockach est une ville profondément enracinée dans les traditions et l’histoire. La vieille ville historique invite les visiteurs à flâner et à découvrir. Les bâtiments chargés d’histoire sont présentés sous tous les angles lors d’une visite guidée de la ville et ne manquent pas d’émerveiller plus d’un visiteur.","Stockach – La porte du lac de Constance, entre tradition et nature",{"name":291,"metaDescription":305,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":306,"metaTitle":307},"Scopri Stockach: cittadina storica vicino al Lago di Costanza, Narrengericht & carnevale, percorsi ciclabili e sentieri escursionistici nell'Hegau, dolci colline e centro storico suggestivo.","Stockach - La porta sul Lago di Costanza: conosciuta ben oltre i confini nazionali grazie allo Stockacher Narrengericht, Stockach si trova a soli 4 chilometri dal Lago di Costanza.\n\nLa città e i suoi 10 quartieri sono incastonati in modo estremamente suggestivo in un paesaggio collinare. La posizione centrale ha valso alla città lo slogan \"La porta sul Lago di Costanza\". Infatti, grazie alla posizione estremamente favorevole dal punto di vista dei trasporti, Stockach è una rinomata meta di villeggiatura e un punto di partenza ideale per visitare le attrazioni della regione.\n\nNumerosi percorsi ciclabili e sentieri escursionistici, che offrono relax e riposo, attraversano il magnifico paesaggio dell'Hegau fino al Lago di Costanza, passando per misteriose grotte di arenaria e mille sorgenti leggendarie.\n\nFamosa soprattutto per il carnevale, Stockach è una città profondamente radicata nelle tradizioni e nella storia. Il centro storico invita i visitatori a soffermarsi e a scoprire. Edifici carichi di storia vengono illustrati da ogni lato durante una visita guidata della città, suscitando stupore in più di qualcuno.","Stockach – La porta sul Lago di Costanza, tra tradizione e natura",{"name":291,"metaDescription":309,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":310,"metaTitle":311},"Ontdek Stockach: historisch stadje nabij de Bodensee, Narrengericht & carnaval, fiets- en wandelpaden in de Hegau, idyllische heuvels en oude binnenstad.","Stockach - De poort naar de Bodensee: ver buiten de landsgrenzen bekend door het Stockacher Narrengericht ligt Stockach slechts 4 kilometer van de Bodensee verwijderd.\n\nDe stad en haar 10 stadsdelen liggen zeer aantrekkelijk ingebed in een heuvellandschap. De centrale ligging heeft de stad de slogan „De poort naar de Bodensee“ opgeleverd. Want dankzij de uiterst gunstige verkeerssituatie is Stockach een populaire vakantiebestemming en een ideaal vertrekpunt om de bezienswaardigheden in de regio te bezoeken.\n\nVeel fiets- en wandelpaden, die ontspanning en recreatie bieden, voeren door het prachtige landschap van de Hegau tot aan de Bodensee, langs geheimzinnige zandsteengrotten en 1000 legendarische bronnen.\n\nBeroemd, vooral door het carnaval, is Stockach een stad die nauw verweven is met traditie en historie. De historische oude stad nodigt bezoekers uit om te blijven hangen en te ontdekken. Historische gebouwen worden tijdens een rondleiding door de stad van alle kanten belicht en brengen menigeen aan het verbazen.","Stockach – De poort naar de Bodensee met traditie & natuur",{"name":291,"metaDescription":313,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":314,"metaTitle":315},"Descubre Stockach: histórica ciudadcita cerca del Bodensee, Narrengericht y Fasnacht, rutas ciclistas y senderos en el Hegau, idílicas colinas y casco histórico.","Stockach - La puerta al Bodensee: conocida mucho más allá de las fronteras regionales por el Stockacher Narrengericht, Stockach se encuentra a solo 4 kilómetros del Bodensee.\n\nLa ciudad y sus 10 barrios están ubicados de forma sumamente pintoresca, enclavados en un paisaje de colinas. Su situación central le ha valido a la ciudad el eslogan «La puerta al Bodensee». Gracias a su ubicación extremadamente favorable en cuanto a conexiones de transporte, Stockach es un destino vacacional muy popular y un punto de partida ideal para visitar las atracciones de la región.\n\nNumerosas rutas ciclistas y senderos, que aportan relajación y descanso, atraviesan el magnífico paisaje del Hegau hasta el Bodensee, pasando por misteriosas cuevas de arenisca y 1000 fuentes legendarias.\n\nFamosa sobre todo por la Fasnacht, Stockach es una ciudad profundamente arraigada en las tradiciones y la historia. El casco histórico invita al visitante a pasear y descubrir. Durante una visita guiada por la ciudad, los edificios llenos de historia se muestran desde todas las perspectivas y asombran a más de uno.","Stockach – La puerta al Bodensee con tradición y naturaleza",{"name":291,"metaDescription":317,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":318,"metaTitle":319},"Stockach'ı keşfet: Bodensee yakınında tarihi kasaba, Narrengericht ve Fasnacht, Hegau'da bisiklet ve yürüyüş yolları, pastoral tepeler ve tarihi eski şehir.","Stockach - Bodensee'nin Kapısı: Stockach, Stockacher Narrengericht sayesinde ülke sınırlarının çok ötesinde tanınmakta olup Bodensee'ye yalnızca 4 kilometre uzaklıktadır.\n\nŞehir ve ona bağlı 10 semt, son derece çekici bir şekilde tepelerden oluşan bir manzaranın içine yerleşmiştir. Merkezi konumu, şehre \"Bodensee'nin Kapısı\" sloganını kazandırmıştır. Ulaşım açısından son derece elverişli konumu sayesinde Stockach, popüler bir tatil beldesi ve bölgedeki cazibe merkezlerini ziyaret etmek için ideal bir başlangıç noktasıdır.\n\nRahatlama ve dinlenme sağlayan çok sayıda bisiklet ve yürüyüş rotası, Hegau'nun görkemli manzarasından geçerek Bodensee'ye kadar uzanır, gizemli kumtaşı mağaralarının ve binlerce efsaneyle çevrili kaynağın yanından geçer.\n\nÖzellikle Fasnacht sayesinde ünlü olan Stockach, gelenek ve tarihle sıkı sıkıya bağlantılı bir şehirdir. Tarihi eski şehir, ziyaretçileri oyalanmaya ve keşfetmeye davet eder. Tarih kokan binalar, bir şehir turu sırasında her yönüyle tanıtılır ve böylece birçok kişiyi hayrete düşürür.","Stockach – Gelenek ve Doğayla Bodensee'nin Kapısı",{"name":291,"metaDescription":321,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":322,"metaTitle":323},"探索 Stockach：紧邻 Bodensee 的历史小城，Narrengericht 与 Fasnacht，Hegau 的骑行与徒步路线，迷人丘陵及古老城区。","Stockach——通往 Bodensee 的门户：因 Stockacher Narrengericht 远近闻名，Stockach 距离 Bodensee 仅 4 公里。\n\n这座城市及其 10 个城区极为迷人，静静地坐落在一片丘陵景观之中。其中心位置为城市赢得了“Das Tor zum Bodensee（通往 Bodensee 的门户）”这一口号。由于交通位置极为便利，Stockach 是深受欢迎的度假胜地，也是前往周边地区景点的理想出发点。\n\n众多自行车与徒步路线穿过 Hegau 壮丽的景观一直延伸到 Bodensee，途经神秘的砂岩洞穴和 1000 处充满传说色彩的泉眼，为人们带来放松与休憩。\n\nStockach 尤其因 Fasnacht 而闻名，是一座与传统习俗和历史紧密相连的城市。其历史悠久的老城区邀请游客驻足流连与探索。在城市导览中，这些充满历史的建筑将从各个角度被生动讲解，让不少人叹为观止。","Stockach – 传统与自然交织的 Bodensee 之门",{"name":291,"metaDescription":325,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":326,"metaTitle":327},"Odkryj Stockach: historyczne miasteczko w pobliżu Jeziora Bodeńskiego, Narrengericht i Fasnacht, trasy rowerowe i szlaki piesze w Hegau, sielankowe wzgórza i stare miasto.","Stockach – Brama do Jeziora Bodeńskiego: daleko poza granicami kraju znane dzięki Stockacher Narrengericht, położone zaledwie 4 kilometry od Jeziora Bodeńskiego.\n\nMiasto i jego 10 dzielnic położone są niezwykle malowniczo, wkomponowane w pagórkowaty krajobraz. Centralne położenie przyniosło miastu slogan „Brama do Jeziora Bodeńskiego”. Dzięki wyjątkowo korzystnemu położeniu komunikacyjnemu Stockach jest popularnym miejscem wypoczynku i idealnym punktem wyjścia do odwiedzania atrakcji w regionie.\n\nWiele tras rowerowych i szlaków turystycznych, które zapewniają relaks i odprężenie, prowadzi przez wspaniały krajobraz Hegau aż nad Jezioro Bodeńskie, obok tajemniczych jaskiń piaskowcowych i 1000 owianych legendą źródeł.\n\nSłynne przede wszystkim z Fasnacht, Stockach jest miastem głęboko zakorzenionym w tradycji i historii. Zabytkowe stare miasto zaprasza gości do zatrzymania się i odkrywania. Pełne historii budynki są podczas zwiedzania miasta ukazywane z każdej strony, niejednego wprawiając w zachwyt.","Stockach – Brama do Jeziora Bodeńskiego z tradycją i naturą",{"name":291,"metaDescription":329,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":293,"description":330,"metaTitle":331},"Entdecken Sie Stockach.  \nDie Stadt liegt nahe am Boden-See.  \nStockach hat eine Alt-Stadt.  \nViele Menschen kennen das Narrengericht.  \nStockach ist bekannt für die Fasnacht.  \nIm Hegau gibt es Rad- und Wander-Wege.  \nSie sehen Hügel und schöne Natur.  \n","Stockach liegt nahe am Boden-See.  \nStockach ist nur 4 Kilometer entfernt.  \nViele Menschen kennen das Stockacher Narrengericht.  \n\nStockach hat 10 Stadt-Teile.  \nDie Stadt liegt in einer Hügel-Landschaft.  \nDie Stadt liegt sehr zentral.  \nDarum heißt Stockach auch: Tor zum Boden-See.  \nSie starten von hier gut in die Region.  \nSie können viele Ausflugs-Ziele besuchen.  \n\nEs gibt viele Wege zum Rad-Fahren.  \nEs gibt viele Wege zum Wandern.  \nDie Wege gehen durch den Hegau.  \nDie Wege gehen bis zum Boden-See.  \nSie sehen auch Sand-Stein-Höhlen.  \nSie sehen auch 1000 Quellen.  \n\nStockach ist bekannt für die Fasnacht.  \nDie Stadt hat viele Bräuche.  \nDie Stadt hat eine lange Geschichte.  \nDie Alt-Stadt ist historisch.  \nSie können dort bummeln und viel sehen.  \nSie können eine Stadt-Führung machen.  \nSie sehen dabei alte Gebäude.  \n","Stockach: Tor zum Boden-See.  \nTradition und Natur.  \n",{"cityId":333,"slug":334,"primaryColor":335,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":336,"amountTours":5,"appScreenshotUri":337,"mainImage":338,"organisationName":341,"logoImage":342,"cityType":18,"translations":343},26,"singen","#2A4189",106,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1be7fe57-5bf2-4b1f-973b-01c9f4481e9d.webp",{"uri":339,"photographer":340,"license":127},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3de67704-ed4e-4494-b622-757a1e7f920f.jpg",null,"Abteilungsleitung Tourismus","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F2f940c63-41d6-4623-b43a-48f27da8f7ee.webp",{"fr":344,"it":349,"nl":352,"zh":355,"pl":359,"de-simple":363,"de":367,"en":371,"es":374,"tr":378},{"name":345,"metaDescription":346,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"metaTitle":348},"Singen","Découvrez Singen dans le Hegau : l’historique ruine de forteresse Hohentwiel, une scène artistique dynamique, des musées, des espaces verts et un centre commercial attrayant.","zeigmal App Screenshot – Singen","Découvrir Singen : culture, Hohentwiel et ville commerçante dans le Hegau",{"name":345,"metaDescription":350,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"metaTitle":351},"Viva Singen nell'Hegau: la storica rovina della fortezza Hohentwiel, una vivace scena artistica, musei, aree verdi e un attraente centro commerciale.","Scoprire Singen: cultura, Hohentwiel e città dello shopping nell'Hegau",{"name":345,"metaDescription":353,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"metaTitle":354},"Beleef Singen in de Hegau: historische vestingruïne Hohentwiel, levendige kunstscene, musea, groenvoorzieningen en aantrekkelijk winkelcentrum.","Singen ontdekken: cultuur, Hohentwiel & winkelstad in de Hegau",{"name":345,"metaDescription":356,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"description":357,"metaTitle":358},"在Hegau体验Singen：历史性的Hohentwiel堡垒遗址、充满活力的艺术氛围、博物馆、绿地公园以及颇具吸引力的购物中心。","Singen，这座城市以其工业历史和文化多样性的卓越融合来迷人游客，作为对立统一的证明。让我们带您进入Singen的世界，这个城市是Hegau的工业中心和文化首都。\n\nSingen有超过4,000年的居住历史，遗址丰富。最初是Hegau的一个宁静村庄，通过铁路和工业迅速发展成为经济中心。今天的Singen是一个充满活力的经济地点，拥有知名的大型企业和一个超越其边界的有吸引力的购物中心。\n\nHegau的文化首都\nSingen的绿肺，由沿着Aach河流的绿地和精心维护的花园构成，以及2000年的州园艺展览会，都创造了一个令人印象深刻的休闲景观。Hegau的风景如画的风景环绕着这座城市，给它增添了独特的魅力。\n\n通过现代化的艺术博物馆，展示宝贵的艺术品收藏，以及将艺术与老爷车结合的MAC艺术和汽车博物馆，Singen巩固了其作为文化中心的声誉。Vayhinger画廊和Singen市政厅通过多样化的活动丰富了文化供给。此外，自由艺术界为这座城市提供了活跃的氛围，并通过在公共空间中展示令人印象深刻的艺术品收藏，让艺术触及每个人。\n\nHohentwiel：一个历史标志\nHohentwiel以其壮观的堡垒废墟而闻名，提供壮观的视野，是每个游客必须参观的地方。从冰河时代的形成到作为堡垒和居所的角色，Hohentwiel的历史同样令人着迷和兴奋。","探索Singen：文化、Hohentwiel与Hegau地区的购物之城",{"name":345,"metaDescription":360,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"description":361,"metaTitle":362},"Poznaj Singen w regionie Hegau: historyczne ruiny twierdzy Hohentwiel, tętniąca życiem scena artystyczna, muzea, tereny zielone oraz atrakcyjne centrum handlowe.","Singen, miasto, które fascynuje swoich odwiedzających niezwykłą mieszanką historii przemysłowej i kulturowej różnorodności, stanowi świadectwo przeciwności, które łączą się w harmonijną całość. Pozwól się zabrać do świata Singen, miasta znane jako przemysłowe centrum oraz stolica kulturalna Hegau.\n\nOd ponad 4000 lat Singen to zamieszkane miejsce bogate w pradawne i wczesnohistoryczne znaleziska. Pierwotnie spokojna wieś w Hegau, Singen przeżyło szybki rozwój do centrum gospodarczego dzięki kolejnictwu i przemysłowi. Dzisiaj, Singen to dynamiczne miejsce biznesu z renomowanymi dużymi firmami i atrakcyjnym centrum handlowym, które jest atrakcją daleko poza swoje granice.\n\nStolica kulturalna w Hegau\nZielone płuca Singen, charakteryzujące się parkami i starannie pielęgnowanymi ogrodami wzdłuż rzeki Aach, oraz wystawa ogrodnicza w roku 2000, stworzyły imponujący krajobraz rekreacyjny. Malowniczy krajobraz Hegau otacza miasto i dodaje mu wyjątkowego uroku.\n\nZe zmodernizowanym muzeum sztuki, które prezentuje cenną kolekcję dzieł sztuki, oraz MAC Museum Art & Cars, które łączy sztukę i samochody zabytkowe, Singen umocniło swoją reputację jako centrum kultury. Galeria Vayhinger i Singen Stadthalle wzbogacają ofertę kulturalną miasta dzięki różnorodnym wydarzeniom. Ponadto, wolna scena artystyczna wnosi żywą atmosferę do miasta i zdobi je imponującą kolekcją dzieł sztuki w przestrzeni publicznej, czyniąc sztukę dostępną dla każdego.\n\nHohentwiel: historyczna atrakcja\nHohentiel, znany ze swojej imponującej ruiny twierdzy, oferuje spektakularne widoki i jest obowiązkowym miejscem do odwiedzenia dla każdego turysty. Historia Hohentiel, od jego powstania w epoce lodowcowej aż po rolę jako twierdzę i rezydencję, fascynuje i zachwyca równocześnie.","Odkryj Singen: kultura, Hohentwiel i miasto zakupów w Hegau",{"name":345,"metaDescription":364,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"description":365,"metaTitle":366},"Erleben Sie Singen im Hegau.  \nBesuchen Sie die Festungs-Ruine Hohentwiel.  \nEntdecken Sie Kunst und Kultur in Singen.  \nGehen Sie in Museen.  \nMachen Sie Pause in Grün-Anlagen.  \nGehen Sie in ein Einkaufs-Zentrum.  \n","Singen ist eine Stadt, die ihre Besucher mit einer beeindruckenden Mischung aus Industrie-Geschichte und vielen Kulturen anzieht.  \nIn Singen kommen verschiedene Gegensätze zusammen und bilden eine schöne Einheit.  \nKommen Sie nach Singen.  \nEs ist eine Stadt, die wichtig für die Industrie und für die Kultur im Hegau ist.  \n\nSingen ist schon seit über 4.000 Jahren bewohnt.  \nHier gibt es viele alte Funde.  \nFrüher war Singen ein kleines Dorf.  \nDann kamen die Eisenbahn und die Industrie.  \nDadurch wurde Singen schnell zu einem wichtigen Wirtschafts-Zentrum.  \nHeute hat Singen bekannte große Betriebe und ein großes Einkaufs-Zentrum.  \nViele Menschen kommen hierher zum Einkaufen.  \n\nKultur-Hauptstadt im Hegau\nIn Singen gibt es viele Grün-Anlagen und schöne Gärten am Fluss Aach.  \nIm Jahr 2000 war hier die Landes-Garten-Schau.  \nDeshalb gibt es in Singen schöne Orte zum Erholen.  \nDie schöne Landschaft um Singen macht die Stadt besonders.  \n\nDas Kunst-Museum in Singen wurde modern gemacht.  \nEs zeigt wichtige Kunst-Werke.  \nIm MAC Museum Art & Cars gibt es Kunst und alte Autos.  \nDas macht Singen zu einem wichtigen Ort für Kultur.  \nDie Galerie Vayhinger und die Stadthalle Singen bieten viele Veranstaltungen an.  \nDie Kunst-Szene in der Stadt ist sehr lebendig.  \nIn der Stadt gibt es überall Kunstwerke zu sehen.  \nKunst ist hier für alle Menschen zugänglich.  \n\nDer Hohentwiel: Ein historisches Wahrzeichen\nDer Hohentwiel ist bekannt für seine alte Festung.  \nVon hier oben haben Sie eine fantastische Aussicht.  \nDer Besuch dort ist ein Muss.  \nDie Geschichte vom Hohentwiel reicht von der Eiszeit bis zu seiner Zeit als Festung und Wohnsitz.  \nDie Geschichte ist spannend und begeistert die Besucher.","Singen entdecken: Kultur, Hohentwiel und Einkaufs-Stadt im Hegau",{"name":345,"metaDescription":368,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"description":369,"metaTitle":370},"Erleben Sie Singen im Hegau: historische Festungsruine Hohentwiel, lebendige Kunstszene, Museen, Grünanlagen und attraktives Einkaufszentrum.","Singen, eine Stadt, die ihre Besucher mit einer bemerkenswerten Mischung aus Industriegeschichte und kultureller Vielfalt fasziniert, steht als Zeugnis für die Gegensätze, die sich zu einer harmonischen Einheit verbinden. Lassen Sie sich entführen in die Welt von Singen, einer Stadt, die sowohl als industrieller Mittelpunkt als auch als Kulturhauptstadt im Hegau bekannt ist.\n\nSeit über 4.000 Jahren ist Singen ein besiedelter Ort, der reich an ur- und frühgeschichtlichen Funden ist. Ursprünglich ein beschauliches Dorf im Hegau, erlebte Singen durch Eisenbahn und Industrie eine rapide Entwicklung zum Wirtschaftszentrum. Heute ist Singen ein dynamischer Wirtschaftsstandort mit renommierten Großbetrieben und einem attraktiven Einkaufszentrum, das weit über seine Grenzen hinaus strahlt.\n\nKulturhauptstadt im Hegau\nDie grüne Lunge Singens, geprägt von Grünanlagen und liebevoll gepflegten Gärten entlang des Aachflusses, sowie die Landesgartenschau im Jahre 2000, haben eine beeindruckende Naherholungslandschaft geschaffen. Die malerische Landschaft des Hegaus umrahmt die Stadt und verleiht ihr einen einzigartigen Charme.\n\nMit dem modernisierten Kunstmuseum, das eine wertvolle Sammlung von Kunstwerken präsentiert, und dem MAC Museum Art & Cars, das Kunst und Oldtimer vereint, hat Singen seinen Ruf als Kulturzentrum gefestigt. Die Galerie Vayhinger und die Stadthalle Singen bereichern das kulturelle Angebot durch vielfältige Veranstaltungen. Zudem sorgt die freie Kunstszene für eine lebendige Atmosphäre in der Stadt und ziert mit einer beeindruckenden Sammlung von Kunstwerken im öffentlichen Raum die Stadt und macht Kunst für jeden zugänglich.\n\nDer Hohentwiel: Ein historisches Wahrzeichen\nDer Hohentwiel, bekannt für seine imposante Festungsruine, bietet eine spektakuläre Aussicht und ist ein Muss für jeden Besucher. Die Geschichte des Hohentwiel, von seiner Entstehung in der Eiszeit bis hin zu seiner Rolle als Festung und Wohnsitz, fasziniert und begeistert gleichermaßen.","Singen entdecken: Kultur, Hohentwiel & Einkaufsstadt im Hegau",{"name":345,"metaDescription":372,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"metaTitle":373},"Experience Singen in Hegau: historic fortress ruin Hohentwiel, vibrant art scene, museums, green spaces and an attractive shopping center.","Discover Singen: Culture, Hohentwiel & Shopping City in Hegau",{"name":345,"metaDescription":375,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"description":376,"metaTitle":377},"Viva Singen en el Hegau: la histórica ruina de la fortaleza Hohentwiel, una animada escena artística, museos, zonas verdes y un atractivo centro comercial.","Singen, una ciudad que fascina a sus visitantes con una mezcla notable de historia industrial y diversidad cultural, es testimonio de los contrastes que se unen en una unidad armoniosa. Déjese llevar al mundo de Singen, una ciudad conocida tanto como un centro industrial como la capital cultural del Hegau.\n\nDesde hace más de 4.000 años, Singen ha sido un lugar habitado, rico en hallazgos arqueológicos y prehistóricos. Originalmente un tranquilo pueblo en Hegau, Singen experimentó un rápido desarrollo hacia un centro económico gracias al ferrocarril y la industria. Hoy, Singen es un dinámico centro económico con renombradas empresas y un atractivo centro comercial que brilla más allá de sus fronteras.\n\nCapital Cultural en Hegau\nEl pulmón verde de Singen, formado por parques y jardines cuidadosamente mantenidos a lo largo del río Aach, así como la Exposición de Jardinería de 2000, han creado un paisaje de recreación impresionante. El paisaje pintoresco del Hegau enmarca la ciudad y le otorga un encanto único.\n\nCon el museo de arte modernizado que presenta una valiosa colección de obras de arte, y el MAC Museum Art & Cars, que une arte y autos clásicos, Singen ha consolidado su reputación como centro cultural. La Galería Vayhinger y el Stadthalle Singen enriquecen la oferta cultural con una variedad de eventos. Además, la escena artística libre proporciona una atmósfera vibrante en la ciudad y embellece con una impresionante colección de obras de arte en el espacio público, haciendo el arte accesible para todos.\n\nEl Hohentwiel: Un hito histórico\nEl Hohentwiel, conocido por su impresionante ruina de fortaleza, ofrece una vista espectacular y es una visita obligada para cualquier visitante. La historia del Hohentwiel, desde su formación en la edad de hielo hasta su función como fortaleza y residencia, fascina y cautiva por igual.","Descubrir Singen: cultura, Hohentwiel y ciudad de compras en el Hegau",{"name":345,"metaDescription":379,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":347,"description":380,"metaTitle":381},"Hegau’daki Singen’i deneyimleyin: tarihi Hohentwiel kale harabesi, canlı sanat ortamı, müzeler, yeşil alanlar ve cazip alışveriş merkezi.","Singen, ziyaretçilerini endüstri tarihinden kültürel çeşitliliğe uzanan olağanüstü bir karışım ile büyüleyen bir şehirdir; zıtlıkların harmonik bir bütünlük içinde birleştiğinin kanıtı olarak karşımızda durmaktadır. Hem sanayi merkezi hem de Hegau'nun kültür başkenti olarak bilinen Singen'in dünyasına dalın.\n\nSingen, 4.000 yılı aşkın süredir yerleşim yeri olarak, zengin bir tarih öncesi ve erken tarih dönemine ait buluntulara ev sahipliği yapmaktadır. Başlangıçta Hegau'da sakin bir köy iken, demiryolu ve sanayi sayesinde ekonomik bir merkez olarak hızlı bir gelişme gösterdi. Bugün Singen, saygın büyük işletmelere ev sahipliği yapmakta ve çekici bir alışveriş merkezi sunmakta olup, sınırlarının ötesine ışık saçmaktadır.\n\nHegau'da Kültür Başkenti\nSingen'in yeşil akciğeri, Aach nehrinin boyunca yer alan yeşil alanlar ve sevgiyle bakılan bahçelerle şekillendirilmiş, 2000 yılında gerçekleşen Eyalet Bahçe Fuarı da dahil olmak üzere, etkileyici bir dinlenme alanı yaratmıştır. Hegau'nun pitoresk manzarası şehrin etrafını çevrelemekte ve ona benzersiz bir çekicilik katmaktadır.\n\nYenilenmiş Sanat Müzesi, değerli sanat eserleri koleksiyonunu sergileyen, ve MAC Museum Art & Cars, sanatı ve klasik arabaları bir araya getiren müze ile Singen, kültür merkezi olarak ününü pekiştirmiştir. Galeri Vayhinger ve Stadthalle Singen, çeşitli etkinliklerle kültürel tekliflerini zenginleştirmektedir. Ayrıca, serbest sanat sahnesi şehre canlılık katmakta ve kamu alanındaki etkileyici sanat eserleri koleksiyonu ile sanatı herkes için erişilebilir kılmaktadır.\n\nHohentwiel: Tarihi Bir Simge\nHohentwiel, dikkate değer kale harabeleriyle tanınmakta ve muhteşem manzarasıyla ziyaretçilere unutulmaz anlar sunmaktadır. Buzul çağında oluşmaya başlayan ve kale ve ikametgah olarak rol alan Hohentwiel'in tarihi, hem büyüleyici hem de ilham verici niteliktedir.","Singen’i keşfedin: kültür, Hohentwiel ve Hegau’daki alışveriş şehri",{"cityId":383,"slug":384,"primaryColor":385,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":386,"amountTours":65,"appScreenshotUri":387,"mainImage":388,"organisationName":391,"logoImage":392,"cityType":18,"translations":393},28,"insel-reichenau","#0C1C2E",49,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1a814a20-533a-4516-b573-8e219d96d84e.webp",{"uri":389,"photographer":390,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F6bafdd5f-b529-4500-83fa-cb7fa382d13e.jpg","REICHENAU Kultur-Marketing-Tourismus","REICHENAU Kultur-Marketing-Tourismus\nEigenbetrieb der Gemeinde Reichenau","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fa97d322f-3467-4b9d-a84c-bdbaaaff69fd.webp",{"en":394,"it":400,"pl":404,"de":408,"fr":412,"nl":416,"es":420,"tr":424,"zh":428,"de-simple":432},{"name":395,"metaDescription":396,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":398,"metaTitle":399},"Insel Reichenau","Experience the UNESCO World Heritage island of Reichenau: medieval monastic churches, idyllic nature, and wine and vegetable cultivation in the heart of Lake Constance.","zeigmal App Screenshot – Insel Reichenau","In the midst of the western Lake Constance stretches the famous world heritage island, Reichenau. It is a charming world of its own, surrounded by water. The venerable custodians of the island are the three medieval churches. They once belonged to Reichenau Monastery, where Benedictine monks achieved remarkable feats. They have long been part of the UNESCO World Heritage. Between them, vegetables, herbs, and wine thrive in nurseries, on fields, and vineyard slopes. And with every tolling of the bell, a trio sounds from this special yet completely calm island world: naturalness, authenticity, and approachability.","Discover Reichenau Island – UNESCO World Heritage Site in Lake Constance",{"name":395,"metaDescription":401,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":402,"metaTitle":403},"Vivi l’isola di Reichenau, patrimonio mondiale UNESCO: chiese monastiche medievali, natura idilliaca, vino e coltivazione di ortaggi nel cuore del Lago di Costanza.","Nel mezzo del Bodensee occidentale si estende la famosa isola patrimonio dell'umanità di Reichenau. È un mondo adorabile circondato dall'acqua. I venerabili custodi dell'isola sono le tre chiese medievali. Un tempo appartenevano al monastero di Reichenau, dove i monaci benedettini compirono imprese eccezionali. Da tempo sono considerati patrimonio mondiale dell'UNESCO. Tra questi si sviluppano nei vivaisti, nei campi e sui pendii vitati, verdure, erbe e vino. E con ogni rintocco di campane risuona il trittico di questo mondo insulare particolare ma assolutamente tranquillo: naturalità, autenticità e accessibilità.","Scoprire l’isola di Reichenau – Patrimonio mondiale UNESCO sul Lago di Costanza",{"name":395,"metaDescription":405,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":406,"metaTitle":407},"Przeżyj wyspę Reichenau, wpisaną na Listę światowego dziedzictwa UNESCO: średniowieczne kościoły klasztorne, sielską przyrodę, uprawę wina i warzyw pośrodku Jeziora Bodeńskiego.","Pośrodku zachodniego Bodensee rozciąga się słynna Wyspa Światowego Dziedzictwa Reichenau. To urocza, otoczona wodą swoja własna świata. Godnymi strażnikami wyspy są trzy średniowieczne kościoły. Niegdyś należały do klasztoru Reichenau, w którym mnisi benedyktyni dokonali wybitnych czynów. Od dawna są częścią światowego dziedzictwa UNESCO. Pomiędzy nimi prosperują w szkółkach, na polach i winnicach, warzywa, zioła i wino. A z każdym uderzeniem dzwonu rozbrzmiewa trójdźwięk tej szczególnej, lecz całkowicie niezakłóconej wyspiarskiej rzeczywistości: naturalność, autentyczność i dostępność.","Odkryj wyspę Reichenau – obiekt światowego dziedzictwa UNESCO na Jeziorze Bodeńskim",{"name":395,"metaDescription":409,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":410,"metaTitle":411},"Erlebe die UNESCO-Welterbe-Insel Reichenau: mittelalterliche Klosterkirchen, idyllische Natur, Wein und Gemüseanbau mitten im Bodensee genießen.","Mitten im westlichen Bodensee erstreckt sich die berühmte Welterbe-Insel Reichenau. Es ist eine liebenswerte, von Wasser umspülte eigene Welt. Ehrwürdige Insel-Hüter sind die drei mittelalterlichen Kirchen. Sie gehörten einst zum Kloster Reichenau, in dem Benediktinermönche Herausragendes leisteten. Längst zählen sie zum UNESCO-Weltkulturerbe. Dazwischen gedeihen in den Gärtnereien, auf Feldern und Rebhängen, Gemüse, Kräuter und Wein. Und mit jedem Glockengeläut ertönt der Dreiklang dieser besonderen, aber völlig unaufgeregten Inselwelt: Natürlichkeit, Authentizität und Nahbarkeit.","Insel Reichenau entdecken – UNESCO-Welterbe im Bodensee",{"name":395,"metaDescription":413,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":414,"metaTitle":415},"Découvre l’île de Reichenau, classée au patrimoine mondial de l’UNESCO : églises monastiques médiévales, nature idyllique, vignobles et cultures maraîchères au cœur du lac de Constance.","Au milieu du Bodensee occidental se déploie la célèbre île du patrimoine mondial, Reichenau. C'est un monde charmant, baigné par l'eau. Les gardiens vénérables de l'île sont les trois églises médiévales. Elles faisaient autrefois partie du monastère de Reichenau, où les moines bénédictins ont accompli des exploits remarquables. Elles font longtemps partie du patrimoine mondial de l'UNESCO. Entre eux, dans les serres, les champs et les coteaux de vigne, poussent des légumes, des herbes et du vin. Et à chaque son de cloche résonne la triade de ce monde insulaire particulier, mais totalement calme : naturalité, authenticité et accessibilité.","Découvrir l’île de Reichenau – site du patrimoine mondial de l’UNESCO sur le lac de Constance",{"name":395,"metaDescription":417,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":418,"metaTitle":419},"Beleef het UNESCO-werelderfgoed-eiland Insel Reichenau: middeleeuwse kloosterkerken, idyllische natuur, wijn- en groenteteelt midden in de Bodensee.","Midden in de westelijke Bodensee strekt het beroemde Werelderfgoed-eiland Reichenau zich uit. Het is een lieflijke, door water omringde eigen wereld. Eerbiedwaardige eiland-bewaarders zijn de drie middeleeuwse kerken. Ze behoorden ooit tot het Klooster Reichenau, waarin Benedictijnse monniken uitzonderlijke prestaties leverden. Ze maken al lang deel uit van het UNESCO-Werelderfgoed. Daartussen bloeien in de tuinderijen, op de velden en wijngaarden, groenten, kruiden en wijn. En bij elk klokgelui klinkt de drieklank van deze bijzondere, maar volkomen onopgesmukte eilandwereld: natuurlijkheid, authenticiteit en toegankelijkheid.","Ontdek Insel Reichenau – UNESCO-werelderfgoed in de Bodensee",{"name":395,"metaDescription":421,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":422,"metaTitle":423},"Vive la isla Reichenau, Patrimonio Mundial de la UNESCO: iglesias monásticas medievales, naturaleza idílica, vino y cultivo de hortalizas en pleno lago de Constanza.","En medio del oeste del lago de Constanza se extiende la famosa isla Patrimonio de la Humanidad, Reichenau. Es un amable mundo propio rodeado de agua. Los venerables guardianes de la isla son las tres iglesias medievales. Antiguamente pertenecían al monasterio de Reichenau, donde los monjes benedictinos realizaban proezas excepcionales. Hace tiempo que son parte del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Entre medias, en los viveros, campos y laderas de viñedos, prosperan verduras, hierbas y vino. Y con cada toque de campana resuena el tríptico de este mundo insular especial, pero totalmente tranquilo: naturalidad, autenticidad y accesibilidad.","Descubre la isla Reichenau – Patrimonio Mundial de la UNESCO en el lago de Constanza",{"name":395,"metaDescription":425,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":426,"metaTitle":427},"UNESCO Dünya Mirası Insel Reichenau'yı deneyimle: ortaçağ manastır kiliseleri, pastoral doğa, şarap ve sebze yetiştiriciliğini Bodensee'nin tam ortasında keşfet.","Batı Bodensee'nin ortasında ünlü Dünya Mirası Reichenau Adası uzanmaktadır. Suyla çevrili sevimli bir kendi dünyasıdır. Ada koruyucuları, üç ortaçağ kilisesidir. Bunlar bir zamanlar Reichenau Manastırı'na aitti, burada Benediktin rahipleri olağanüstü işler başarmıştır. Uzun süredir UNESCO Dünya Kültür Mirası listesindedirler. Aralarında, bahçe işletmelerinde, tarlalarda ve bağlarda sebze, ot ve şarap gelişmektedir. Her çan sesiyle bu özel, ama tamamen sakin ada dünyasının üçlüsü yankılanır: Doğallık, Otantiklik ve Ulaşılabilirlik.","Insel Reichenau'yı keşfet – Bodensee'deki UNESCO Dünya Mirası",{"name":395,"metaDescription":429,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":430,"metaTitle":431},"体验联合国教科文组织世界遗产 Reichenau 岛：中世纪修道院教堂、田园般的自然风光，在博登湖中心享受葡萄酒与蔬菜种植的乐趣。","在西部的博登湖中部，著名的世界遗产雷恩瑙岛延伸出来。这是一个可爱的，被水环绕的独特世界。尊贵的岛屿守护者是三座中世纪教堂。他们曾经是雷恩瑙修道院的一部分，那里的本笃会修士做出了杰出的贡献。它们早已被列为联合国教科文组织的世界文化遗产。在这些之间，在园艺场所、田野和葡萄山坡上生长着蔬菜、草药和葡萄酒。每次钟声响起，这个特别但完全平静的岛屿世界的三重奏就会回响：自然、真实和亲近。","探索 Reichenau 岛——博登湖上的联合国教科文组织世界遗产",{"name":395,"metaDescription":433,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":397,"description":434,"metaTitle":435},"Entdecken Sie die Insel Reichenau.  \nDie Insel ist UNESCO-Welt-Erbe.  \nSie sehen alte Kloster-Kirchen.  \nSie erleben schöne Natur.  \nAuf der Insel wachsen Wein und Gemüse.  \nGenießen Sie die Insel im Bodensee.  \n","Im westlichen Bodensee liegen die Insel Reichenau.  \nSie ist eine kleine Welt, die von Wasser umgeben ist.  \nDrei alte Kirchen sind wichtig für die Insel.  \nFrüher gehörten diese Kirchen zu einem Kloster.  \nIn dem Kloster haben Mönche viele besondere Dinge gemacht.  \nHeute sind diese Kirchen ein Teil vom UNESCO-Welt-Kultur-Erbe.  \nZwischen den Kirchen wachsen Gemüse, Kräuter und Wein.  \nDas ist die Welt von Reichenau.  \nSie ist natürlich, echt und man kann sie gut erreichen.  \nWenn die Glocken läuten, hört man diese drei Dinge.","Insel Reichenau entdecken.  \nDie Insel ist UNESCO-Welt-Erbe.  \nSie liegt im Bodensee.  \n",{"cityId":437,"slug":438,"primaryColor":439,"onPrimaryColor":440,"amountPlaces":441,"amountTours":442,"appScreenshotUri":443,"mainImage":444,"organisationName":447,"logoImage":448,"cityType":18,"translations":449},35,"friedrichshafen","#C93C0A","#F5F5F7",52,4,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F07ee32ab-8ed6-43a7-aeb0-1cdb429d25e1.webp",{"uri":445,"photographer":446,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff6ab8945-19a7-4287-8e79-7381380afe31.jpeg","Tourist-Information Friedrichshafen","Stadt Friedrichshafen - Tourist-Information Friedrichshafen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F89c15f65-4b7e-44c8-9cb5-9b0d1fa7f081.webp",{"en":450,"it":455,"de":458,"de-simple":462,"pl":466,"tr":470,"zh":474,"fr":478,"nl":481,"es":484},{"name":451,"metaDescription":452,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"metaTitle":454},"Friedrichshafen","Discover Friedrichshafen: Zeppelin city on Lake Constance with water sports, cycling and hiking trails, museums, cultural waterfront, promenade and Alpine views.","zeigmal App Screenshot – Friedrichshafen","Friedrichshafen on Lake Constance – Zeppelin, lake & Alpine panorama",{"name":451,"metaDescription":456,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"metaTitle":457},"Scoprite Friedrichshafen: città dei dirigibili sul Lago di Costanza con sport acquatici, piste ciclabili e sentieri escursionistici, musei, lungolago culturale, passeggiata e vista sulle Alpi.","Friedrichshafen sul Lago di Costanza – Zeppelin, lago e panorama alpino",{"name":451,"metaDescription":459,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"description":460,"metaTitle":461},"Entdecken Sie Friedrichshafen: Zeppelinstadt am Bodensee mit Wassersport, Rad- und Wanderwegen, Museen, Kulturufer, Promenade und Alpenblick.","Entdecken Sie Friedrichshafen, die faszinierende Stadt am Bodensee, wo kulturelle Highlights, atemberaubende Landschaften und ein vielfältiges Freizeitangebot auf Sie warten. Unsere Stadt, berühmt für ihre Rolle in der Luftfahrtgeschichte, bietet nicht nur ein einzigartiges See- und Alpenpanorama, sondern auch unzählige Möglichkeiten für Abenteuer, Entspannung und kulturelle Erlebnisse.\n\nFriedrichshafen bewegt - aktiv am See\nDie Zeppelinstadt ist ein Paradies für Aktivurlauber. Ob beim Segeln, Wasserski, oder auf einer entspannten Kanutour - der Bodensee bietet perfekte Bedingungen für Wassersport aller Art. Auch an Land lockt Friedrichshafen mit einem umfangreichen Angebot: Erkunden Sie die Region mit dem Fahrrad entlang der schönsten Routen für Tourenräder, E-Bikes und Mountainbikes. Wandern Sie auf malerischen Wegen, wie dem Ailinger Panoramaweg, und entdecken Sie die lokale Flora und Fauna im Naturschutzzentrum Eriskircher Ried.\n\nKultur erleben in Friedrichshafen\nNeben Sport und Natur bietet Friedrichshafen auch ein reiches kulturelles Erbe. Bewundern Sie die barocke Schlosskirche, das Wahrzeichen der Stadt, und tauchen Sie im Zeppelin Museum in die Geschichte der Luftschifffahrt ein. Im Schulmuseum erleben Sie Bildungsgeschichte hautnah, während das Dornier Museum 100 Jahre Luft- und Raumfahrtgeschichte lebendig macht. Lassen Sie sich das Kulturufer Festival nicht entgehen, ein kulturelles Highlight mit Musik, Tanz und Kunsthandwerk.\n\nWeitere Highlights in Friedrichshafen\nGenießen Sie entspannte Momente an einer der längsten und schönsten Uferpromenaden am Bodensee. Entdecken Sie die lokale Gastronomie in gemütlichen Straßencafés und Restaurants. Erleben Sie einen einzigartigen Ausblick vom 22 Meter hohen Aussichtsturm oder schweben Sie mit einem Zeppelin in luftige Höhen und genießen Sie die Freiheit und den Panoramablick. Nicht zu vergessen sind die spannenden Messen und Indoor-Aktivitäten wie Escape Rooms, Lasertag und Bowling.\n\nFreuen Sie sich auf unvergessliche Momente in Friedrichshafen, Ihrer Urlaubsdestination am Bodensee!","Friedrichshafen am Bodensee – Zeppelin, See & Alpenpanorama",{"name":451,"metaDescription":463,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"description":464,"metaTitle":465},"Entdecken Sie Friedrichshafen.  \nFriedrichshafen ist am Bodensee.  \nFriedrichshafen ist eine Zeppelin-Stadt.  \nSie machen Sport im Wasser.  \nSie fahren Rad.  \nSie gehen wandern.  \nSie besuchen Museen.  \nSie erleben Kultur am See-Ufer.  \nSie gehen auf der Promenade.  \nSie sehen die Alpen.  \n","Entdecken Sie Friedrichshafen.  \nDiese Stadt liegt am großen Bodensee und ist sehr interessant.  \nHier gibt es viel Kultur, schöne Natur und viele Freizeit-Angebote.  \nFriedrichshafen ist bekannt für seine Geschichte in der Luftfahrt.  \nSie bietet tolle Ausblicke auf den See und die Alpen.  \nIn Friedrichshafen können Sie Abenteuer erleben, sich erholen und Kultur erfahren.  \n\nFriedrichshafen bewegt - aktiv am See  \nFriedrichshafen ist toll für Menschen, die gerne aktiv sind.  \nOb Sie segeln, Wasserski fahren oder Kanu fahren wollen - der Bodensee ist perfekt dafür.  \nAuch an Land gibt es viel zu tun.  \nFahren Sie mit dem Fahrrad die schönsten Strecken entlang.  \nWandern Sie und erleben Sie die Natur.  \n\nKultur erleben in Friedrichshafen  \nEs gibt in Friedrichshafen nicht nur Sport und Natur, sondern auch viel Kultur.  \nSehen Sie sich die schöne Schlosskirche an.  \nBesuchen Sie das Zeppelin Museum und das Dornier Museum, um mehr über die Luftfahrt zu lernen.  \nGehen Sie zum Kulturufer Festival, wo es Musik und Tanz gibt.  \n\nWeitere Highlights in Friedrichshafen  \nGenießen Sie die lange und schöne Uferpromenade am Bodensee.  \nProbieren Sie das Essen in den gemütlichen Cafés und Restaurants.  \nBestaunen Sie die Aussicht vom hohen Turm.  \nErleben Sie eine Fahrt mit einem Zeppelin.  \nBesuchen Sie spannende Messen und machen Sie Aktivitäten wie Escape Rooms, Lasertag und Bowling.  \n\nFreuen Sie sich auf unvergessliche Momente in Friedrichshafen, Ihrer Urlaubsdestination am Bodensee!  ","Friedrichshafen am Bodensee.  \nSie sehen den Zeppelin.  \nSie sehen den See.  \nSie sehen die Alpen.  \n",{"name":451,"metaDescription":467,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"description":468,"metaTitle":469},"Odkryj Friedrichshafen: miasto Zeppelin nad Jeziorem Bodeńskim z sportami wodnymi, trasami rowerowymi i pieszymi, muzeami, nadbrzeżem kulturalnym, promenadą i widokiem na Alpy.","Odkryj Friedrichshafen, fascynujące miasto nad Jeziorem Bodeńskim, gdzie czekają na Ciebie atrakcje kulturalne, oszałamiające krajobrazy i różnorodna oferta rekreacyjna. Nasze miasto, słynne z roli w historii lotnictwa, oferuje nie tylko wyjątkową panoramę jeziora i Alp, ale również niezliczone możliwości na przygodę, relaks i przeżycia kulturalne.\n\nFriedrichshafen w ruchu - aktywność nad jeziorem\nMiasto Zeppelin to raj dla aktywnych turystów. Czy to żeglowanie, narciarstwo wodne, czy spokojna podróż kajakiem - Jezioro Bodeńskie oferuje doskonałe warunki do uprawiania sportów wodnych wszelkiego rodzaju. Również na lądzie Friedrichshafen przyciąga bogatą ofertą: Zbadaj region na rowerze wzdłuż najpiękniejszych tras dla rowerów turystycznych, e-bike'ów i rowerów górskich. Spaceruj malowniczymi ścieżkami, na przykład Ailinger Panoramaweg, i poznaj lokalną florę i faunę w Centrum Ochrony Przyrody Eriskircher Ried.\n\nDoświadczenie kultury w Friedrichshafen\nOprócz sportu i przyrody, Friedrichshafen oferuje także bogate dziedzictwo kulturowe. Podziwiaj barokowy Kościół Zamkowy, symbol miasta, i zanurz się w historię lotnictwa w Muzeum Zeppelin. W Muzeum Szkolnym przeżyjesz na własnej skórze historię edukacji, podczas gdy Muzeum Dornier ożywia historię lotnictwa i kosmonautyki przez sto lat. Nie przegap Festiwalu Kulturufer, kulturalnego punktu kulminacyjnego z muzyką, tańcem i rękodziełem artystycznym.\n\nInne atrakcje w Friedrichshafen\nCiesz się spokojnymi chwilami na jednym z najdłuższych i najpiękniejszych promenad nad jeziorem w Europie. Odkryj lokalną gastronomię w przytulnych kawiarniach i restauracjach. Doświadcz unikalnego widoku z 22-metrowej wieży widokowej lub unieś się epelinem w przestworza i ciesz się wolnością i panoramicznym widokiem. Nie zapomnij o ekscytujących targach i atrakcjach w pomieszczeniach, takich jak pokoje zagadek, lasertag i kręgle.\n\nCiesz się niezapomnianymi chwilami w Friedrichshafen, Twoim miejscu na wakacje nad Jeziorem Bodeńskim!","Friedrichshafen nad Jeziorem Bodeńskim – Zeppelin, jezioro i panorama Alp",{"name":451,"metaDescription":471,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"description":472,"metaTitle":473},"Friedrichshafen’i keşfedin: Bodensee kıyısındaki Zeplin şehri; su sporları, bisiklet ve yürüyüş yolları, müzeler, kültür sahili, sahil şeridi ve Alpler manzarasıyla.","Friedrichshafen'ı keşfedin, kültürel zenginlikler, nefes kesen manzaralar ve çeşitli eğlence imkanlarıyla dolu, Bodensee'nin büyüleyici şehrini keşfedin. Havacılık tarihindeki rolüyle ünlü şehrimiz, sadece benzersiz bir göl ve Alp manzarası sunmakla kalmaz, aynı zamanda macera, rahatlama ve kültürel deneyimler için sayısız fırsat sunar.\n\nFriedrichshafen hareket halinde - gölde aktif\nZeppelin şehri, aktif tatilciler için bir cennettir. Bodensee, yelken, su kayağı veya rahat bir kanoda tur atma gibi çeşitli su sporları için mükemmel koşullar sunar. Kara üzerinde de Friedrichshafen, bölgeyi turlu bisikletler, E-bisikletler ve dağ bisikletleri için en güzel rotalarda keşfetmeniz için geniş bir yelpaze sunar. Ailinger Panoramaweg gibi resim gibi yolları yürüyerek keşfedin ve Eriskircher Ried Doğa Koruma Merkezi'nde yerel floranın ve faunanın keyfini çıkarın.\n\nKültür yaşayın Friedrichshafen'de\nSpor ve doğal güzelliklerin yanı sıra Friedrichshafen, zengin bir kültürel miras da sunar. Barok Şato Kilisesi'ni, şehrin sembolünü hayranlıkla izleyin ve Zeppelin Müzesi'nde hava gemilerinin tarihine dalın. Okul Müzesi'nde eğitim tarihini ilk elden yaşayın, Dornier Müzesi'nde hava ve uzay tarihini canlandırın. Kulturufer Festivali'ni kaçırmayın, müzik, dans ve zanaatla dolu kültürel bir vurgulayıcı.\n\nDiğer önemli noktaları keşfedin Friedrichshafen'da\nBodensee'nin en uzun ve en güzel kıyı şeritlerinden birinde rahat anların tadını çıkarın. Rahat sokak kafelerinde ve restoranlarda yerel gastronomiyi keşfedin. 22 metre yüksekliğindeki gözlem kulesinden benzersiz bir manzara yaşayın ya da bir Zeplin ile yüksekliklere çıkın ve özgürlüğün ve panoramik manzaranın keyfini çıkarın. Heyecan verici fuarları ve Escape Rooms, Lasertag ve Bowling gibi kapalı etkinlikleri unutmayın.\n\nBodensee'deki tatil destinasyonunuz Friedrichshafen'de unutulmaz anlar yaşamaya hazır olun!","Bodensee kıyısındaki Friedrichshafen – Zeplin, göl ve Alpler manzarası",{"name":451,"metaDescription":475,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"description":476,"metaTitle":477},"探索Friedrichshafen：这座位于博登湖畔的齐柏林飞艇之城，拥有水上运动、自行车与徒步路线、博物馆、文化湖岸、湖畔长廊以及阿尔卑斯山景观。","探索Friedrichshafen —— 这座位于博登湖边的迷人城市，那里有文化亮点、令人叹为观止的景色和丰富的休闲选择等着您。我们的城市，因其在航空史上的角色而闻名，不仅提供独特的湖泊和阿尔卑斯山的全景，还有无数的冒险、放松和文化体验的机会。\n\nFriedrichshafen 动起来 - 在湖边活跃\n这个齐柏林飞艇城是活动度假者的天堂。无论是帆船、水上滑行还是在轻松的划独木舟旅程中 - 博登湖为各种水上运动提供了完美的条件。在陆地上，Friedrichshafen还有丰富的活动选择：沿着最美丽的路径骑自行车探索该地区，无论是公路自行车、电动自行车还是山地自行车。在如Ailinger Panoramaweg等风景如画的路径上徒步旅行， 并在Eriskircher Ried自然保护中心探索当地的动植物。\n\n在Friedrichshafen体验文化\n除了体育和自然，Friedrichshafen还拥有丰富的文化遗产。欣赏那座城市的象征——巴洛克风格的城堡教堂，并在齐柏林博物馆深入了解航空飞船的历史。在学校博物馆，您可以亲身体验教育史，而多尼尔博物馆则让100年的航空和宇宙航空历史变得生动起来。不要错过Kulturufer Festival，这是一个包含音乐、舞蹈和手工艺品的文化盛事。\n\nFriedrichshafen的其他亮点\n在博登湖最长和最美丽的海滨长廊上享受轻松时光。在舒适的街边咖啡馆和餐厅探索当地的美食。从22米高的观景塔体验独一无二的视角，或乘坐齐柏林飞艇飞上云霄，享受自由和全景视觉。别忘了令人兴奋的展览和室内活动，如逃脱室、激光标记和保龄球。\n\n期待在Friedrichshafen与您共度难忘时光，这是您在博登湖的度假胜地！","博登湖畔的Friedrichshafen——齐柏林飞艇、湖景与阿尔卑斯山全景",{"name":451,"metaDescription":479,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"metaTitle":480},"Découvrez Friedrichshafen : ville des Zeppelins sur le lac de Constance avec sports nautiques, pistes cyclables et sentiers de randonnée, musées, rive culturelle, promenade et vue sur les Alpes.","Friedrichshafen au bord du lac de Constance – Zeppelin, lac et panorama alpin",{"name":451,"metaDescription":482,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"metaTitle":483},"Ontdek Friedrichshafen: Zeppelinstad aan de Bodensee met watersport, fiets- en wandelpaden, musea, culturele oever, promenade en uitzicht op de Alpen.","Friedrichshafen aan de Bodensee – Zeppelin, meer & Alpenpanorama",{"name":451,"metaDescription":485,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":453,"description":486,"metaTitle":487},"Descubra Friedrichshafen: ciudad de los dirigibles en el lago de Constanza con deportes acuáticos, rutas para bicicleta y senderismo, museos, orilla cultural, paseo marítimo y vistas a los Alpes.","Descubre Friedrichshafen, la fascinante ciudad en el Lago de Constanza, donde esperan por ti destacados eventos culturales, paisajes impresionantes y una oferta de ocio variada. Nuestra ciudad, famosa por su papel en la historia de la aviación, no solo ofrece un panorama único del lago y los Alpes, sino también innumerables oportunidades para aventuras, relajación y experiencias culturales.\n\nFriedrichshafen en movimiento - activo en el lago\nLa ciudad de Zeppelin es un paraíso para los amantes de las vacaciones activas. Ya sea navegando, esquiando en el agua, o en un tranquilo paseo en canoa - el Lago de Constanza ofrece condiciones perfectas para todo tipo de deportes acuáticos. Además, Friedrichshafen atrae con una amplia oferta en tierra: explora la región en bicicleta a lo largo de las rutas más hermosas para bicicletas de paseo, E-bikes y mountain bikes. Camina por senderos pintorescos, como el Ailinger Panoramaweg, y descubre la flora y fauna local en el Centro de Conservación de la Naturaleza Eriskircher Ried.\n\nExperimenta la cultura en Friedrichshafen\nAdemás de deportes y naturaleza, Friedrichshafen también ofrece un rico patrimonio cultural. Admira la iglesia del castillo barroco, el símbolo de la ciudad, y sumérgete en la historia de los dirigibles en el Museo Zeppelin. En el Museo Escolar vivirás la historia de la educación de primera mano, mientras que el Museo Dornier anima 100 años de historia de la aviación y el espacio. No te pierdas el Festival Kulturufer, un punto destacado cultural con música, danza y artesanía.\n\nMás destacados en Friedrichshafen\nDisfruta de momentos relajantes en uno de los paseos marítimos más largos y bellos del Lago de Constanza. Descubre la gastronomía local en acogedoras cafeterías y restaurantes de calle. Experimenta una vista única desde la torre de observación de 22 metros de altura o eleva tus sentidos con un Zeppelin a grandes alturas y disfruta de la libertad y la vista panorámica. No olvides visitar las ferias excitantes y actividades indoor como salas de escape, laser tag y bolera.\n\n¡Espera momentos inolvidables en Friedrichshafen, tu destino de vacaciones en el Lago de Constanza!","Friedrichshafen am Bodensee – Zeppelin, lago y panorama alpino",{"cityId":489,"slug":490,"primaryColor":491,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":492,"amountTours":122,"appScreenshotUri":493,"mainImage":494,"organisationName":496,"logoImage":497,"cityType":18,"translations":498},39,"meersburg","#FFC005",58,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F97a116a9-5241-4255-8392-e507fa2d5531.webp",{"uri":495,"photographer":340,"license":127},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F70e204d6-dfe6-47a0-bd05-245e727ed834.jpeg","Stadt Meersburg (Tourismus & Veranstaltungen)","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F401fc068-ef91-44dd-8b32-ee6c9f2648c6.webp",{"de":499,"en":505,"it":508,"nl":511,"fr":514,"es":517,"tr":521,"zh":525,"pl":529,"de-simple":533},{"name":500,"metaDescription":501,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"description":503,"metaTitle":504},"Meersburg","Meersburg am Bodensee: Mittelalterliche Burg, Neues Schloss, Weinberge, Thermen & Seepanorama. Erleben Sie Kultur, Geschichte und Genuss in einzigartiger Lage.","zeigmal App Screenshot – Meersburg","Die charmante Stadt Meersburg befindet sich in einer malerischen Lage an den Hängen der Weinberge direkt am Ufer des Bodensees. Bekannt für ihre atemberaubende Aussicht auf den See und die Schweizer Alpen, bietet Meersburg eine faszinierende Mischung aus historischer Bedeutung und modernem Charme. Besucher können in eine Welt eintauchen, die sowohl kulturell als auch entspannend ist.\n\nAttraktionen und Freizeitmöglichkeiten\nMeersburg verzaubert mit seinen mittelalterlichen Straßen und historischen Bauwerken. Ein Highlight ist die Burg Meersburg, die älteste bewohnte Burg Deutschlands. Besucher können hier in die Welt des Mittelalters eintauchen und mehr über das Leben der berühmten Dichterin Annette von Droste-Hülshoff erfahren, die hier viele ihrer Werke verfasste. Das Neue Schloss, ein weiterer kultureller Treffpunkt, dient oft als Kulisse für Konzerte und Veranstaltungen wie das “Meersburg Open Air”. Museen, Denkmäler und idyllische Cafés runden das kulturelle Angebot ab. Für die kulinarischen Genüsse sorgen lokale Restaurants mit frischen Fischgerichten, Obst aus der Region und exzellenten Weinen. Nicht zu vergessen ist die Meersburg Therme, ein perfekter Ort für Entspannung und Wellness, mit einer Vielzahl von Saunen und Bädern.\n\nDie Burg Meersburg\nDie Burg Meersburg, das Herzstück der Stadt, bietet eine umfangreiche Erkundungstour durch mehr als 30 prachtvoll eingerichtete Räume. Von der alten Burgküche über die Waffenhalle bis hin zum Rittersaal – jeder Raum erzählt seine eigene faszinierende Geschichte. Besonders interessant sind die Sonderführungen durch den Dagobert-Turm, die im Winter angeboten werden, und das Burgcafé, das in einem prächtigen Barocksaal zum Verweilen einlädt.\n\nDie Geschichte Meersburgs\nDie erste urkundliche Erwähnung der Burg Meersburg stammt aus dem Jahr 998 n. Chr. Ursprünglich eine merowingische Befestigungsanlage, entwickelte sich Meersburg über die Jahrhunderte zu einer blühenden Stadt. Vom Mittelalter bis zur Neuzeit war die Burg ein zentraler Ort, der oft von Bürgeraufständen und Belagerungen geprägt war. Mit dem Bau des Neuen Schlosses im Jahr 1750 und späteren Entwicklungen wie der Umgestaltung des Hafens für Dampfschiffe und der Elektrifizierung der Altstadt, hat sich Meersburg stetig weiterentwickelt und zieht heute Besucher aus aller Welt an.\n\nMeersburg heute: Kultur und Genuss am Bodensee\nMeersburg bleibt ein begehrtes Ziel für Kulturinteressierte und Erholungssuchende. Mit einer perfekten Mischung aus historischen Sehenswürdigkeiten, kulturellen Veranstaltungen und natürlicher Schönheit bietet die Stadt ein unvergessliches Erlebnis für jeden Besucher. Ob Sie durch die alte Stadt schlendern, die Kunst und Geschichte bewundern oder sich in der Therme entspannen – Meersburg ist ein Ort, der Geschichte, Kultur und Natur in einer einzigartigen Weise vereint.","Meersburg am Bodensee entdecken – Historische Stadt & Genuss",{"name":500,"metaDescription":506,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"metaTitle":507},"Meersburg on Lake Constance: Medieval castle, New Palace, vineyards, thermal baths & lake panorama. Experience culture, history and culinary pleasure in a unique location.","Discover Meersburg on Lake Constance – Historic Town & Delight",{"name":500,"metaDescription":509,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"metaTitle":510},"Meersburg sul Lago di Costanza: castello medievale, Neues Schloss, vigneti, terme e panorama sul lago. Vivete cultura, storia e piaceri in una posizione unica.","Scoprire Meersburg sul Lago di Costanza – Città storica & piaceri",{"name":500,"metaDescription":512,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"metaTitle":513},"Meersburg aan de Bodensee: middeleeuws kasteel, Neues Schloss, wijngaarden, thermen & panoramisch uitzicht op het meer. Beleef cultuur, geschiedenis en genot op een unieke locatie.","Meersburg aan de Bodensee ontdekken – Historische stad & genot",{"name":500,"metaDescription":515,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"metaTitle":516},"Meersburg am Bodensee : château médiéval, Neues Schloss, vignobles, thermes & panorama sur le lac. Vivez culture, histoire et plaisirs gourmands dans un cadre unique.","Découvrir Meersburg am Bodensee – Ville historique & plaisirs gourmands",{"name":500,"metaDescription":518,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"description":519,"metaTitle":520},"Meersburg am Bodensee: castillo medieval, Neues Schloss, viñedos, termas y panorámica del lago. Viva cultura, historia y placer en una ubicación única.","La encantadora ciudad de Meersburg se encuentra en un pintoresco emplazamiento en las laderas de los viñedos, directamente a orillas del lago de Constanza. Conocida por sus impresionantes vistas al lago y a los Alpes suizos, Meersburg ofrece una fascinante mezcla de importancia histórica y encanto moderno. Los visitantes pueden sumergirse en un mundo que es a la vez cultural y relajante.\n\nAtracciones y actividades de ocio\nMeersburg cautiva con sus calles medievales y edificios históricos. Uno de los grandes atractivos es la Burg Meersburg, el castillo habitado más antiguo de Alemania. Aquí los visitantes pueden adentrarse en el mundo de la Edad Media y conocer más sobre la vida de la famosa poeta Annette von Droste-Hülshoff, que escribió aquí muchas de sus obras. El Neues Schloss, otro importante punto de encuentro cultural, sirve a menudo como escenario para conciertos y eventos como el “Meersburg Open Air”. Museos, monumentos y acogedoras cafeterías completan la oferta cultural. Los placeres culinarios están garantizados por restaurantes locales con platos de pescado fresco, frutas de la región y excelentes vinos. Sin olvidar la Meersburg Therme, un lugar perfecto para la relajación y el bienestar, con una gran variedad de saunas y baños.\n\nLa Burg Meersburg\nLa Burg Meersburg, el corazón de la ciudad, ofrece una amplia visita de exploración a través de más de 30 salas magníficamente decoradas. Desde la antigua cocina del castillo y la sala de armas hasta el salón de los caballeros, cada estancia cuenta su propia historia fascinante. Especialmente interesantes son las visitas guiadas especiales por la Dagobert-Turm, que se ofrecen en invierno, y el Burgcafé, que invita a quedarse en un magnífico salón barroco.\n\nLa historia de Meersburg\nLa primera mención documentada de la Burg Meersburg data del año 998 d. C. Originalmente una fortificación merovingia, Meersburg se desarrolló a lo largo de los siglos hasta convertirse en una ciudad próspera. Desde la Edad Media hasta la época moderna, el castillo fue un lugar central, a menudo marcado por levantamientos ciudadanos y asedios. Con la construcción del Neues Schloss en 1750 y desarrollos posteriores, como la remodelación del puerto para barcos de vapor y la electrificación del casco antiguo, Meersburg ha seguido evolucionando y hoy atrae a visitantes de todo el mundo.\n\nMeersburg hoy: cultura y placer en el lago de Constanza\nMeersburg sigue siendo un destino muy solicitado tanto para los interesados en la cultura como para quienes buscan descanso. Con una combinación perfecta de monumentos históricos, eventos culturales y belleza natural, la ciudad ofrece una experiencia inolvidable para cada visitante. Ya sea paseando por la ciudad vieja, admirando el arte y la historia o relajándose en la Therme, Meersburg es un lugar que combina historia, cultura y naturaleza de una manera única.","Descubrir Meersburg am Bodensee – ciudad histórica y disfrute",{"name":500,"metaDescription":522,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"description":523,"metaTitle":524},"Meersburg am Bodensee: Ortaçağ kalesi, Neues Schloss, üzüm bağları, termal tesisler ve göl manzarası. Eşsiz konumda kültür, tarih ve lezzeti yaşayın.","Büyüleyici Meersburg kenti, üzüm bağlarının yamaçlarında, doğrudan Bodensee kıyısında yer alan manzaralı konumuyla dikkat çeker. Göl ve İsviçre Alpleri’ne sunduğu nefes kesici manzaralarla tanınan Meersburg, tarihî önem ile modern çekiciliğin etkileyici bir karışımını sunar. Ziyaretçiler hem kültürel hem de dinlendirici bir dünyaya dalabilirler.\n\nAttraktionen und Freizeitmöglichkeiten\nMeersburg, Orta Çağ’dan kalma sokakları ve tarihî yapılarıyla büyüler. Öne çıkan yerlerden biri, Almanya’nın en eski yerleşim görmüş kalesi olan Burg Meersburg’dur. Ziyaretçiler burada Orta Çağ dünyasına adım atabilir ve birçok eserini burada kaleme alan ünlü şair Annette von Droste-Hülshoff’un yaşamı hakkında daha fazla bilgi edinebilirler. Bir diğer kültürel buluşma noktası olan Neues Schloss, sıklıkla konserler ve “Meersburg Open Air” gibi etkinlikler için sahne olarak kullanılır. Müzeler, anıtlar ve huzurlu kafeler kültürel çeşitliliği tamamlar. Yerel restoranlar taze balık yemekleri, bölgesel meyveler ve seçkin şaraplarla gastronomik lezzetler sunar. Ayrıca, çok sayıda sauna ve havuz seçeneğiyle dinlenme ve wellness için mükemmel bir yer olan Meersburg Therme de unutulmamalıdır.\n\nDie Burg Meersburg\nKentin kalbi konumundaki Burg Meersburg, özenle döşenmiş 30’dan fazla oda üzerinden kapsamlı bir keşif turu sunar. Eski kale mutfağından silah salonuna, oradan şövalye salonuna kadar her oda, kendine özgü büyüleyici bir hikâye anlatır. Özellikle kış aylarında sunulan Dagobert-Turm özel turları ve görkemli bir barok salonda mola vermeye davet eden Burgcafé son derece ilgi çekicidir.\n\nDie Geschichte Meersburgs\nBurg Meersburg’a dair bilinen ilk yazılı kayıt, MS 998 yılına dayanır. Başlangıçta bir Merovenj tahkimatı olan Meersburg, yüzyıllar boyunca gelişerek canlı bir kente dönüşmüştür. Orta Çağ’dan modern çağa kadar kale, sık sık halk ayaklanmaları ve kuşatmalarla anılan merkezi bir yer olmuştur. 1750 yılında Neues Schloss’un inşası ve sonrasında buharlı gemilere uygun hale getirmek için limanın yeniden düzenlenmesi ile eski kentin elektrifikasyonu gibi gelişmelerle Meersburg sürekli olarak kendini yenilemiş ve günümüzde dünyanın dört bir yanından ziyaretçi çekmektedir.\n\nMeersburg heute: Kultur und Genuss am Bodensee\nMeersburg, kültürle ilgilenenler ve dinlenmek isteyenler için gözde bir hedef olmaya devam ediyor. Tarihî yapılar, kültürel etkinlikler ve doğal güzelliğin mükemmel bir birleşimiyle şehir, her ziyaretçi için unutulmaz bir deneyim sunar. İster eski kentte dolaşın, ister sanat ve tarihe hayran kalın ya da termal tesislerde rahatlayın – Meersburg, tarihi, kültürü ve doğayı benzersiz bir şekilde bir araya getiren bir yerdir.","Meersburg am Bodensee'yi keşfedin – Tarihi şehir & lezzet",{"name":500,"metaDescription":526,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"description":527,"metaTitle":528},"Meersburg am Bodensee：中世纪城堡、新宫殿、葡萄园、温泉与湖景全景。在这独特的地理位置体验文化、历史与美食享受。","迷人的 Meersburg 城市坐落在风景如画的葡萄园山坡上，就在博登湖岸边。这里以其对湖面和瑞士阿尔卑斯山的壮丽景色而闻名，呈现出历史底蕴与现代魅力交织的迷人风貌。游客可以在此沉浸于兼具文化气息与休闲氛围的世界中。\n\nAttraktionen und Freizeitmöglichkeiten\nMeersburg 以其中世纪风情的街道和历史建筑令人着迷。其中一大亮点是 Burg Meersburg，这是德国现今仍有人居住的最古老城堡。游客可以在此深入中世纪世界，并更多了解著名女诗人 Annette von Droste-Hülshoff 的生平，她在这里创作了许多作品。Neues Schloss 作为另一处文化聚点，经常成为音乐会和诸如 “Meersburg Open Air” 等活动的舞台。博物馆、纪念碑以及静谧迷人的咖啡馆，丰富了当地的文化体验。当地餐厅以新鲜的鱼类菜肴、地区水果以及优质葡萄酒满足美食爱好者的味蕾。同样不可错过的是 Meersburg Therme，这是放松与养生的绝佳去处，拥有多种桑拿与浴池设施。\n\nDie Burg Meersburg\nBurg Meersburg 作为这座城市的核心，为游客提供一条穿行于三十多个华丽布置房间的深入探索路线。从古老的城堡厨房、武器大厅到骑士大厅，每一间房都讲述着自己引人入胜的故事。尤其值得一提的是冬季开放的 Dagobert-Turm 特别导览，以及位于华美巴洛克大厅中的 Burgcafé，是人们流连小憩的理想之所。\n\nDie Geschichte Meersburgs\n关于 Burg Meersburg 的首份文字记载可追溯至公元998年。城堡最初是一座 Merowinger 王朝时期的防御工事，Meersburg 在随后的数百年间逐渐发展为一座繁荣的城市。从中世纪到近代，这座城堡一直是重要的中心地点，并多次经历市民起义与围城。随着1750年 Neues Schloss 的建造，以及之后对蒸汽船港口的改造和老城电气化等发展，Meersburg 不断演变，如今已吸引来自世界各地的游客。\n\nMeersburg heute: Kultur und Genuss am Bodensee\nMeersburg 依旧是文化爱好者与休闲度假者梦寐以求的目的地。这里以历史景点、文化活动与自然美景完美融合，为每一位来访者带来难忘体验。无论是在老城中漫步，欣赏艺术与历史，还是在 Therme 中放松身心，Meersburg 都以独特方式将历史、文化与自然融为一体。","探索 Meersburg am Bodensee – 历史名城与美食享受",{"name":500,"metaDescription":530,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"description":531,"metaTitle":532},"Meersburg nad Jeziorem Bodeńskim: średniowieczny zamek, Neues Schloss, winnice, termy i panorama jeziora. Doświadcz kultury, historii i przyjemności w wyjątkowym położeniu.","Urokliwe miasto Meersburg położone jest malowniczo na zboczach winnic, bezpośrednio nad brzegiem Jeziora Bodeńskiego. Znane z zapierającego dech w piersiach widoku na jezioro i Alpy Szwajcarskie, Meersburg oferuje fascynujące połączenie historycznego znaczenia i nowoczesnego uroku. Odwiedzający mogą zanurzyć się w świecie, który jest zarówno kulturalny, jak i relaksujący.\n\nAttraktionen und Freizeitmöglichkeiten\nMeersburg zachwyca średniowiecznymi uliczkami i historycznymi budowlami. Jedną z głównych atrakcji jest Burg Meersburg, najstarszy zamieszkały zamek w Niemczech. Odwiedzający mogą tu przenieść się w czasy średniowiecza i poznać życie słynnej poetki Annette von Droste-Hülshoff, która stworzyła tu wiele swoich dzieł. Neues Schloss, kolejny kulturalny punkt spotkań, często stanowi scenerię koncertów i wydarzeń, takich jak „Meersburg Open Air”. Muzea, pomniki i urokliwe kawiarnie dopełniają ofertę kulturalną. O kulinarne doznania dbają lokalne restauracje, serwujące świeże dania rybne, owoce z regionu oraz doskonałe wina. Nie można też zapomnieć o Meersburg Therme – idealnym miejscu na relaks i wellness, z wieloma saunami i basenami.\n\nDie Burg Meersburg\nBurg Meersburg, serce miasta, oferuje rozległą trasę zwiedzania obejmującą ponad 30 wspaniale urządzonych pomieszczeń. Od starej zamkowej kuchni, przez zbrojownię, aż po salę rycerską – każde pomieszczenie opowiada swoją własną, fascynującą historię. Szczególnie interesujące są specjalne oprowadzania po wieży Dagobert-Turm, oferowane zimą, oraz Burgcafé mieszcząca się w wytwornej barokowej sali, zachęcającej do chwili wytchnienia.\n\nDie Geschichte Meersburgs\nPierwsza wzmianka dokumentalna o Burg Meersburg pochodzi z roku 998 n.e. Początkowo była to merowińska budowla obronna, a z biegiem stuleci Meersburg rozwinął się w tętniące życiem miasto. Od średniowiecza po czasy nowożytne zamek był centralnym miejscem, często naznaczonym powstaniami mieszczan i oblężeniami. Budowa Neues Schloss w 1750 roku oraz późniejsze działania, takie jak przebudowa portu dla statków parowych i elektryfikacja starego miasta, przyczyniły się do ciągłego rozwoju Meersburga, który dziś przyciąga gości z całego świata.\n\nMeersburg heute: Kultur und Genuss am Bodensee\nMeersburg pozostaje pożądanym celem dla miłośników kultury i osób poszukujących wypoczynku. Dzięki doskonałemu połączeniu historycznych zabytków, wydarzeń kulturalnych i naturalnego piękna, miasto oferuje niezapomniane przeżycia każdemu odwiedzającemu. Niezależnie od tego, czy spacerujesz po starym mieście, podziwiasz sztukę i historię, czy relaksujesz się w termach – Meersburg to miejsce, które w wyjątkowy sposób łączy historię, kulturę i naturę.","Odkryj Meersburg nad Jeziorem Bodeńskim – historyczne miasto i przyjemność",{"name":500,"metaDescription":534,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":502,"description":535,"metaTitle":536},"Meersburg liegt am Boden-See.  \nDie Stadt ist alt.  \nSie können eine alte Burg sehen.  \nSie können das Neue Schloss sehen.  \nSie sehen Wein-Berge.  \nSie können in die Therme gehen.  \nSie sehen den See sehr gut.  \nSie erleben Kultur.  \nSie erleben Geschichte.  \nSie erleben Genuss.  \n","Meersburg ist eine schöne Stadt am Bodensee.  \nDie Stadt liegt am Hang.  \nDort wachsen viele Wein-Reben.  \nSie stehen direkt am See-Ufer.  \nSie sehen den Bodensee sehr gut.  \nSie sehen oft die Schweizer Alpen.  \nIn Meersburg gibt es alte und neue Orte.  \nSie können Kultur erleben.  \nSie können sich gut erholen.  \n\nAttraktionen und Freizeit-möglichkeiten  \nIn Meersburg gibt es enge alte Gassen.  \nIn Meersburg gibt es viele alte Häuser.  \nEin Highlight ist die Burg Meersburg.  \nSie ist die älteste bewohnte Burg in Deutschland.  \nSie können dort das Mittel-Alter erleben.  \nSie erfahren etwas über Annette von Droste-Hülshoff.  \nSie schrieb dort viele Texte.  \nSie können auch das Neue Schloss besuchen.  \nDort gibt es oft Konzerte.  \nDort gibt es oft Feste.  \nEin Fest heißt Meersburg Open Air.  \nEs gibt auch Museen in Meersburg.  \nEs gibt auch Denk-mäler in Meersburg.  \nEs gibt auch kleine Cafés.  \nSie können in Restaurants essen.  \nEs gibt frischen Fisch.  \nEs gibt Obst aus der Region.  \nEs gibt auch Wein aus der Region.  \nSie können auch in die Meersburg Therme gehen.  \nDort können Sie sich erholen.  \nDort gibt es viele Saunen.  \nDort gibt es viele Bäder.  \n\nDie Burg Meersburg  \nDie Burg Meersburg ist in der Stadt sehr wichtig.  \nSie können dort viele Räume ansehen.  \nEs sind mehr als 30 Räume.  \nDie Räume sind schön eingerichtet.  \nSie sehen die alte Burg-Küche.  \nSie sehen die Waffen-Halle.  \nSie sehen den Ritter-Saal.  \nJeder Raum hat eine eigene Geschichte.  \nIm Winter gibt es extra Führungen.  \nDie Führungen gehen durch den Dagobert-Turm.  \nIn der Burg gibt es ein Café.  \nDas Café ist in einem Barock-Saal.  \nSie können dort ausruhen.  \n\nDie Geschichte von Meersburg  \nEine Urkunde nennt die Burg im Jahr 998.  \nDas war nach Christus.  \nAm Anfang war es eine Festung.  \nSpäter wurde Meersburg eine Stadt.  \nDas dauerte viele Jahr-Hunderte.  \nIm Mittel-Alter war die Burg ein wichtiger Ort.  \nEs gab manchmal Streit in der Stadt.  \nEs gab manchmal Angriffe auf die Burg.  \nIm Jahr 1750 baute man das Neue Schloss.  \nSpäter baute man den Hafen um.  \nDann kamen Dampf-Schiffe.  \nSpäter bekam die Altstadt Strom.  \nHeute kommen Gäste aus vielen Ländern.  \n\nMeersburg heute: Kultur und Genuss am Bodensee  \nMeersburg ist ein beliebtes Ziel.  \nViele Menschen mögen Kultur.  \nViele Menschen wollen sich erholen.  \nIn Meersburg gibt es viele Sehens-würdigkeiten.  \nIn Meersburg gibt es viele Veran-staltungen.  \nIn Meersburg gibt es schöne Natur.  \nSie können durch die Altstadt gehen.  \nSie können Kunst ansehen.  \nSie können Geschichte entdecken.  \nSie können in der Therme entspannen.  \nMeersburg verbindet Geschichte und Natur.  \n","Meersburg am Bodensee entdecken – Alte Stadt und Genuss",{"cityId":282,"slug":538,"primaryColor":539,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":540,"amountTours":122,"appScreenshotUri":541,"mainImage":542,"organisationName":546,"logoImage":547,"cityType":548,"translations":549},"nonnenhorn-am-bodensee","#861C27",42,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F609b2fba-f168-4186-b414-f607a2955b3a.webp",{"uri":543,"photographer":544,"license":545},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F2278d56f-cb0e-45f6-99fc-1d7fc4804d5d.jpg","Tourist-Information Nonnenhorn, David Knipping","CC-BY-SA","Tourist-Information Nonnenhorn","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F85d63803-2d3f-469b-8556-0c01dbbb4d5f.webp","municipality",{"nl":550,"it":556,"fr":562,"zh":568,"de":572,"en":576,"es":582,"tr":586,"pl":590,"de-simple":594},{"name":551,"metaDescription":552,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":553,"description":554,"metaTitle":555},"Nonnenhorn aan de Bodensee","Nonnenhorn aan de Bodensee: romantisch wijndorp, kuuroord met schone lucht en meerparadijs. Geniet van wijn & fruit, zwemmen, zeilen, rondvaarten en verse vis.","zeigmal App Screenshot – Nonnenhorn aan de Bodensee","\"Genieten aan het meer\" – dat is de levensfilosofie in het wijndorp Nonnenhorn. Omringd door fruitbomen en wijngaarden ligt het kuuroord direct aan de oever van de Bodensee. Momenteel wonen er ongeveer 2000 mensen in de zuidwestelijkste gemeente van Beieren. De plaats wordt terecht beschouwd als het centrum van de wijnbouw aan de Beierse Bodenseeoever. 15 van de ongeveer 21 wijnbouwbedrijven van het kleine, maar fijne teeltgebied liggen binnen de gemeentegrenzen.\n\nWijnboeren en fruittelers benutten al eeuwenlang het milde klimaat van de Bodensee. Licht en warmte laten druiven, appels en peren tot de hoogste kwaliteit rijpen. Gasten zijn in Nonnenhorn direct betrokken bij de druivenoogst en fruitoogst en kunnen ter plaatse aromatische vruchtendistillaten, edele likeuren en sprankelende meerwijnen genieten.\n\nDe zee zelf: In Nonnenhorn is het alomtegenwoordig. Bijna vier kilometer van de oever ligt binnen de gemeentegrenzen. Aan de aanlegsteiger meren de schepen van de \"Weiße Flotte\" aan, in het strandbad spelen de zwemmers en op het grote meer genieten zeilers en surfers. En 's avonds in de restaurants wordt dan versgevangen vis uit de Bodensee geserveerd.","Nonnenhorn aan de Bodensee ontdekken – wijndorp & meeridylle",{"name":557,"metaDescription":558,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":559,"description":560,"metaTitle":561},"Nonnenhorn am Bodensee","Nonnenhorn sul Lago di Costanza: romantico villaggio del vino, località climatica e paradiso sul lago. Gustare vino e frutta, fare il bagno, veleggiare, vivere gite in battello e pesce fresco.","zeigmal App Screenshot – Nonnenhorn am Bodensee","\"Godersi il lago\" – questa è la filosofia di vita nel villaggio vinicolo di Nonnenhorn. Circondato da alberi da frutto e vigneti, il luogo di cura si trova direttamente sulla riva del Lago di Costanza. Attualmente, circa 2000 persone vivono nel comune più sud-occidentale della Baviera. Il luogo è giustamente considerato il centro della viticoltura sulla riva bavarese del Lago di Costanza. 15 delle circa 21 aziende vitivinicole della piccola, ma raffinata area di coltivazione si trovano entro i confini comunali.\n\nI viticoltori e i frutticoltori sfruttano da secoli il clima mite del Lago di Costanza. Luce e calore permettono a uva, mele e pere di maturare alla massima qualità. Gli ospiti possono vivere da vicino la vendemmia e la raccolta dei frutti a Nonnenhorn e godere di distillati di frutta aromatici, liquori pregiati e vini effervescenti del lago nel luogo della loro origine.\n\nPer quanto riguarda il lago: a Nonnenhorn è onnipresente. Circa quattro chilometri di riva del lago si trovano nel territorio comunale. Al pontile si possono attraccare le navi, nella spiaggia i nuotatori si divertono e sull'ampia superficie del lago velisti e surfisti trovano pane per i loro denti. E alla sera nei ristoranti è servito pesce freschissimo pescato nel Lago di Costanza.","Scoprire Nonnenhorn sul Lago di Costanza – villaggio del vino & idillio lacustre",{"name":563,"metaDescription":564,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":565,"description":566,"metaTitle":567},"Nonnenhorn au bord du lac de Constance","Nonnenhorn sur le lac de Constance : village viticole romantique, station climatique et paradis lacustre. Déguster vin et fruits, se baigner, faire de la voile, des croisières et savourer du poisson frais.","zeigmal App Screenshot – Nonnenhorn au bord du lac de Constance","\"Profiter du lac\" - telle est la philosophie de vie dans le village viticole de Nonnenhorn. Entouré d'arbres fruitiers et de vignobles, le lieu de cure d'air se trouve directement sur les rives du lac de Constance. Actuellement, environ 2000 personnes vivent dans la commune la plus au sud-ouest de la Bavière. Le lieu est à juste titre considéré comme le centre de la viticulture sur les rives bavaroises du lac de Constance. 15 des quelque 21 exploitations viticoles de la petite mais fine région viticole se trouvent à l'intérieur des limites de la commune.\n\nLes viticulteurs et arboriculteurs utilisent depuis des siècles le climat doux du lac de Constance. La lumière et la chaleur permettent aux raisins, aux pommes et aux poires d'atteindre la plus haute qualité. Les invités sont à Nonnenhorn directement impliqués dans la vendange et la récolte des fruits et peuvent profiter des eaux-de-vie fruitées, des liqueurs fines et des vins de lac pétillants au lieu de leur production.\n\nPuis il y a le lac : À Nonnenhorn, il est omniprésent. Près de quatre kilomètres de rivage du lac se trouvent sur le territoire de la commune. Au débarcadère, les navires de la 'Flotte blanche' accostent, à la plage les baigneurs s'amusent et sur la vaste surface du lac, les voiliers et les surfeurs profitent de leur temps. Et le soir, dans les auberges, le poisson fraîchement pêché du lac de Constance est servi à table.","Découvrir Nonnenhorn sur le lac de Constance – village viticole et havre au bord du lac",{"name":557,"metaDescription":569,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":559,"description":570,"metaTitle":571},"博登湖畔的 Nonnenhorn：浪漫葡萄酒村、空气疗养地与湖畔天堂。品味葡萄酒与水果，畅享游泳、帆船、游船观光与新鲜鱼获体验。","\"在湖边享受生活\"——这是Nonnenhorn葡萄酒村的生活哲学。Nonnenhorn这个气候疗养地被果树和葡萄园环绕，位于Bodensee湖岸直接。目前，大约有2000人居住在巴伐利亚最西南端的这个社区。这个地方被公认为Bodensee巴伐利亚湖岸葡萄酒产区的中心。在这个小而精的种植区，大约有15个葡萄酒生产企业位于市界内。\n\n葡萄种植者和果农几个世纪以来一直利用Bodensee温和的气候。光和热使葡萄、苹果和梨成熟到最高质量。在Nonnenhorn，客人可以亲近参与葡萄收获和水果采摘，并且可以品尝在产地制成的芳香的水果白兰地、高贵的利口酒和清爽的湖区葡萄酒。\n\n说到湖：在Nonnenhorn，湖是无处不在的。大约四公里的湖岸线位于市区内。\"白色舰队\"的船只Stop靠在登陆桥，海滩浴场满是爱好者，广阔的湖面上满足了帆船手和冲浪者的需要。而晚上，在餐馆里则供应从Bodensee湖捕获的新鲜鱼。","发现博登湖畔的 Nonnenhorn——葡萄酒小镇与湖畔田园",{"name":557,"metaDescription":573,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":559,"description":574,"metaTitle":575},"Nonnenhorn am Bodensee: romantisches Weindorf, Luftkurort und Seeparadies. Wein & Obst genießen, Baden, Segeln, Schifffahrten und frischen Fisch erleben.","\"Am See genießen“ – so lautet die Lebensphilosophie im Weindorf Nonnenhorn. Umrahmt von Obstbäumen und Weinbergen liegt der Luftkurort direkt am Bodenseeufer. Gegenwärtig leben rund 2000 Menschen in der am weitesten südwestlich gelegenen Gemeinde Bayerns. Der Ort gilt zu Recht als Zentrum des Weinbaus am bayerischen Bodenseeufer. 15 der rund 21 Weinbaubetriebe des kleinen, aber feinen Anbaugebietes liegen innerhalb der Gemeindegrenzen.\n\nWinzer und Obstbauern nutzen seit Jahrhunderten das milde Bodenseeklima. Licht und Wärme lassen Trauben, Äpfel und Birnen zu höchster Qualität reifen. Gäste sind in Nonnenhorn hautnah bei der Weinlese und Obsternte dabei und können aromatische Obstbrände, edle Liköre und spritzige Seeweine am Ort ihrer Entstehung genießen.\n\nÜberhaupt der See: In Nonnenhorn ist er allgegenwärtig. Knapp vier Kilometer Seeufer liegen auf dem Gemeindegebiet. Am Landungssteg legen die Schiffe der „Weißen Flotte“ an, im Strandbad tummeln sich die Baderatten und auf der weiten Seefläche kommen Segler und Surfer auf ihre Kosten. Und abends in den Gaststätten kommt dann fangfrischer Fisch aus dem Bodensee auf den Tisch.","Nonnenhorn am Bodensee entdecken – Weindorf & Seeidylle",{"name":577,"metaDescription":578,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":579,"description":580,"metaTitle":581},"Nonnenhorn on Lake Constance","Nonnenhorn on Lake Constance: romantic wine village, climatic health resort, and lakeside paradise. Enjoy wine & fruit, swimming, sailing, boat trips, and fresh fish.","zeigmal App Screenshot – Nonnenhorn on Lake Constance","\"Enjoying the lake\" - this is the life philosophy in the wine village Nonnenhorn. Surrounded by fruit trees and vineyards, the health resort is located directly on the shore of Lake Constance. Currently, about 2000 people live in the southernmost western community of Bavaria. The place is justly considered the center of viticulture on the Bavarian Lake Constance shore. 15 of the approximately 21 winegrowing operations of the small but exquisite growing area are located within the municipal boundaries.\n\nWinegrowers and fruit farmers have been using the mild climate of Lake Constance for centuries. Light and warmth ripen grapes, apples, and pears to the highest quality. Guests are directly involved in the grape harvest and fruit picking in Nonnenhorn and can enjoy aromatic fruit brandies, fine liqueurs, and sparkling lake wines at their place of origin.\n\nMoreover, the lake: In Nonnenhorn, it is omnipresent. Nearly four kilometers of lakeshore lie within the municipality. At the landing stage, the ships of the \"White Fleet\" dock, in the beach bath, the water rats frolic, and on the wide surface of the lake, sailors and surfers get their money's worth. And in the evening, fresh fish from Lake Constance is served in the restaurants.","Discover Nonnenhorn on Lake Constance – Wine Village & Lakeside Idyll",{"name":557,"metaDescription":583,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":559,"description":584,"metaTitle":585},"Nonnenhorn en el lago de Constanza: romántico pueblo vinícola, balneario climático y paraíso junto al lago. Disfrutar de vino y frutas, bañarse, navegar a vela, realizar excursiones en barco y saborear pescado fresco.","\"Disfrutar del lago\" – esa es la filosofía de vida en el pueblo vinícola de Nonnenhorn. Rodeado de árboles frutales y viñedos, el balneario se encuentra directamente a la orilla del lago de Constanza. Actualmente, viven alrededor de 2000 personas en la comunidad situada más al suroeste de Baviera. El lugar es considerado con razón como el centro de la viticultura en la ribera bávara del lago de Constanza. 15 de los aproximadamente 21 viñedos del pequeño, pero selecto área de cultivo están dentro de los límites del municipio.\n\nVinicultores y fruticultores han utilizado durante siglos el suave clima del lago de Constanza. La luz y el calor hacen que las uvas, manzanas y peras maduren a la más alta calidad. Los visitantes están presentes en Nonnenhorn durante la vendimia y la cosecha de frutas, y pueden disfrutar de aguardientes frutales aromáticos, licores finos y vinos de lago efervescentes en el lugar de su origen.\n\nEn cuanto al lago: en Nonnenhorn es omnipresente. Aproximadamente cuatro kilómetros de orilla del lago están en el municipio. En el embarcadero atracan los barcos de la \"Flota Blanca\", en la playa se divierten los bañistas y en la amplia extensión del lago los navegantes y surfistas disfrutan de su tiempo. Y por las noches en los restaurantes se sirve pescado fresco del lago de Constanza.","Descubrir Nonnenhorn en el lago de Constanza – pueblo vinícola e idilio junto al lago",{"name":557,"metaDescription":587,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":559,"description":588,"metaTitle":589},"Nonnenhorn am Bodensee: romantik bir şarap köyü, sağlıklı iklim tatil beldesi ve göl cenneti. Şarap ve meyvenin tadını çıkarın, yüzün, yelken yapın, tekne turlarına katılın ve taze balık deneyimleyin.","\"Göl kenarında keyif sizin yaşam felsefeniz\" – Nonnenhorn şarap köyünde bu böyle. Meyve ağaçları ve bağlarla çevrili sağlık tatil yeri doğrudan Bodensee kıyısında yer almaktadır. Şu anda, Bavyera'nın en güneybatı köşesindeki bu yerleşimde yaklaşık 2000 kişi yaşamaktadır. Yer, haklı olarak Bavyera Bodensee kıyısının şarap üretim merkezi olarak kabul edilir. Küçük ama mükemmel bağ bölgesindeki yaklaşık 21 şarapçılık işletmesinden 15'i belediye sınırları içindedir.\n\nŞarap üreticileri ve meyve üreticileri yüzyıllardır ılıman Bodensee ikliminden yararlanmaktadır. Işık ve sıcaklık üzümleri, elmaları ve armutları en yüksek kaliteye olgunlaştırır. Misafirler, Nonnenhorn'da şarap hasadı ve meyve toplamaya yakından eşlik edebilir ve aromatik meyve brendileri, soylu likörler ve canlı göl şaraplarını doğdukları yerde tadabilirler.\n\nHer şeyden önce, göl: Nonnenhorn'da her zaman var. Belediye sınırları içinde neredeyse dört kilometre göl kıyısı bulunmaktadır. Iskelede, \"Beyaz Filo\" gemileri yanaşır, plajda suda oynayanlar ve geniş göl yüzeyinde yelkenciler ve sörfçüler keyif alır. Ve akşamları restoranlarda Bodensee'den taptaze balık masaya gelir.","Nonnenhorn am Bodensee'yi keşfedin – şarap köyü ve göl idili",{"name":557,"metaDescription":591,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":559,"description":592,"metaTitle":593},"Nonnenhorn nad Jeziorem Bodeńskim: romantyczna winiarska wioska, uzdrowisko klimatyczne i raj nad jeziorem. Delektuj się winem i owocami, kąpielą, żeglowaniem, rejsami statkiem i świeżą rybą.","\"Cieszenie się jeziorem\" – to filozofia życia w winiarskiej wiosce Nonnenhorn. Otoczona drzewami owocowymi i winnicami miejscowość o statusie uzdrowiska znajduje się bezpośrednio nad brzegiem Jeziora Bodeńskiego. Obecnie mieszka tam około 2000 osób w najbardziej na południowy zachód wysuniętej gminie Bawarii. Miejsce to zasłużenie uważane jest za centrum winiarstwa na bawarskim wybrzeżu Jeziora Bodeńskiego. 15 z około 21 winiarni tego małego, ale wyrafinowanego rejonu uprawy winorośli znajduje się w granicach gminy.\n\nWiniarze i sadownicy od wieków korzystają z łagodnego klimatu Jeziora Bodeńskiego. Światło i ciepło pozwalają winogronom, jabłkom i gruszom dojrzewać do najwyższej jakości. Goście w Nonnenhorn mogą bezpośrednio uczestniczyć w zbiorach winogron i owoców oraz delektować się aromatycznymi brandy owocowymi, szlachetnymi likierami i musującymi winami jeziornymi w miejscu ich powstania.\n\nA co do jeziora: W Nonnenhorn jest wszechobecne. Niemal cztery kilometry brzegu jeziora znajdują się na terenie gminy. Na przystani cumują statki \"Białej Floty\", na kąpielisku bawia się wodni szaleńcy, a na rozległej powierzchni jeziora żeglarze i surferzy znajdują coś dla siebie. A wieczorem w restauracjach serwowana jest świeża ryba złowiona w Jeziorze Bodeńskim.","Odkryj Nonnenhorn nad Jeziorem Bodeńskim – winiarska wioska i idylla nad jeziorem",{"name":557,"metaDescription":595,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":559,"description":596,"metaTitle":597},"Nonnenhorn liegt am Bodensee.  \nNonnenhorn ist ein Wein-Dorf.  \nNonnenhorn ist ein Ort mit guter Luft.  \nSie können den See genießen.  \nSie können Wein trinken.  \nSie können Obst essen.  \nSie können baden.  \nSie können segeln.  \nSie können eine Schiffs-Fahrt machen.  \nSie können frischen Fisch essen.  \n","\"Am See genießen\" – das ist wichtig in Nonnenhorn.  \nNonnenhorn ist ein Dorf, wo Wein gemacht wird.  \nEs liegt umgeben von Obst-Bäumen und Weinbergen direkt am Ufer vom Bodensee.  \nZurzeit leben etwa 2000 Menschen in Nonnenhorn.  \nEs ist die Gemeinde im Südwesten von Bayern, die am weitesten weg ist.  \nNonnenhorn ist bekannt für den Weinbau direkt am Ufer vom Bodensee.  \n15 von 21 Orten, wo Wein gemacht wird, sind in Nonnenhorn.  \n\nWeinbauern und Obstbauern arbeiten schon sehr lange hier.  \nDas Wetter am Bodensee ist gut für die Pflanzen.  \nSonne und Wärme machen die Trauben, Äpfel und Birnen sehr gut.  \nBesucher können bei der Weinlese und Obsternte in Nonnenhorn dabei sein.  \nSie können auch Obst-Schnäpse, feine Liköre und spritzige See-Weine probieren.  \nSie kommen genau dort hin, wo sie gemacht werden.  \n\nDer See ist überall in Nonnenhorn.  \nEs gibt fast vier Kilometer Ufer bei Nonnenhorn.  \nAn einem Steg halten die Schiffe der \"Weißen Flotte\" an.  \nIm Strandbad haben die Menschen Spaß.  \nAuf dem See segeln Menschen oder surfen.  \nAbends gibt es in den Restaurants frischen Fisch aus dem Bodensee.","Nonnenhorn am Bodensee entdecken.  \nEin Wein-Dorf am See.  \n",{"cityId":540,"slug":599,"primaryColor":600,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":601,"amountTours":122,"appScreenshotUri":602,"mainImage":603,"organisationName":607,"logoImage":608,"cityType":18,"translations":609},"sipplingen","#015FAA",50,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff4b218a2-423a-4deb-a015-0e975d179f19.webp",{"uri":604,"photographer":605,"license":606},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F0fb7ee45-5767-44ad-9c0c-6ab58c452986.jpg","b.lateral creativ agency","CC0","Gemeinde Sipplingen\nFachbereich Tourismus und Kultur","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F12391235-e042-40ff-ae94-200aefaa2949.webp",{"it":610,"en":616,"nl":620,"de":624,"de-simple":628,"zh":632,"fr":636,"es":640,"tr":644,"pl":648},{"name":611,"metaDescription":612,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":614,"metaTitle":615},"Sipplingen","Scopri Sipplingen sul Lago di Costanza: ripide scogliere sul lago, sport acquatici, sentieri nel bosco, rovine di castelli e fantastiche vedute nel comune dei ciliegi.","zeigmal App Screenshot – Sipplingen","Sipplingen si trova direttamente sul Lago di Costanza, immerso in un paesaggio spettacolare di scogliere ripide - ed è quindi il luogo perfetto per gli amanti dell'acqua e le attività all'aperto! Il paesino, noto come \"comunità dell'albero di ciliegio\", ha molto altro da offrire: vedute mozzafiato, sentieri forestali e rovine di castelli rendono vivibile la diversità naturale.","Scoprire Sipplingen sul Lago di Costanza – Natura, lago e panorami",{"name":611,"metaDescription":617,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":618,"metaTitle":619},"Discover Sipplingen on Lake Constance: steep shoreline landscape, water sports, forest trails, castle ruins, and fantastic vistas in the cherry-growing municipality.","Sipplingen is located directly on Lake Constance amidst the spectacular steep cliff landscape - making it the perfect place for water lovers and outdoor enthusiasts! The village, known as the \"cherry tree community\", has much more to offer: breathtaking views, forest trails, and castle ruins bring the natural diversity to life.","Experience Sipplingen on Lake Constance – Nature, Lake & Views",{"name":611,"metaDescription":621,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":622,"metaTitle":623},"Ontdek Sipplingen aan de Bodensee: steile oeverlandschappen, watersport, bospaden, burchtruïnes en fantastische uitzichten in de kersenteeltgemeente.","Sipplingen ligt direct aan de Bodensee te midden van het spectaculaire steile kliflandschap – en is daarom de perfecte plek voor liefhebbers van water en buitenactiviteiten! Het als 'Kirschbaugemeinde' bekende plaatsje heeft echter veel meer te bieden: Adembenemende uitzichten, boswandelpaden en ruïnes van kastelen maken de natuurlijke diversiteit aanschouwelijk.","Sipplingen aan de Bodensee beleven – natuur, meer & uitzichten",{"name":611,"metaDescription":625,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":626,"metaTitle":627},"Entdecke Sipplingen am Bodensee: Steiluferlandschaft, Wassersport, Waldpfade, Burgruinen und fantastische Aussichten in der Kirschbaugemeinde.","Sipplingen liegt direkt am Bodensee inmitten der spektakulären Steiluferlandschaft – und ist darum der perfekte Ort für Wasserratten und Outdoor-Aktive! Das als „Kirschbaugemeinde“ bekannte Örtchen hat aber viel mehr zu bieten: Atemberaubende Ausblicke, Waldpfade und Burgruinen machen die natürliche Vielfalt erlebbar.","Sipplingen am Bodensee erleben – Natur, See & Ausblicke",{"name":611,"metaDescription":629,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":630,"metaTitle":631},"Entdecken Sie Sipplingen am Bodensee.  \nSie sehen dort steile Ufer.  \nSie können Wasser-Sport machen.  \nSie gehen auf Wegen im Wald.  \nSie sehen alte Burg-Ruinen.  \nSie haben tolle Ausblicke.  \nSipplingen ist eine Kirschbau-Gemeinde.  \n","Sipplingen liegt direkt am Bodensee.  \nEs ist umgeben von steilen Ufern.  \nDeshalb ist es ein toller Ort für Leute, die gerne schwimmen und draußen aktiv sind.  \nSipplingen ist auch bekannt für seine Kirschbäume.  \nAber es gibt noch mehr zu sehen: schöne Aussichten, Waldwege und alte Burgen.  \nDiese Dinge zeigen die Vielfalt der Natur hier.","Sipplingen am Bodensee erleben.  \nNatur, See und Ausblicke.  \n",{"name":611,"metaDescription":633,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":634,"metaTitle":635},"探索博登湖畔的 Sipplingen：陡峭湖岸地貌、水上运动、林间小径、城堡遗址，以及这座樱桃种植社区中的壮丽景观。","Sipplingen位于壮丽的Bodensee湖畔，周围是壮观的陡峭海岸线——因此是水上运动爱好者和户外活动爱好者的完美之地！这个以“樱桃树村庄”著称的小镇有更多可以提供的：令人叹为观止的景色、森林小径和古堡废墟让人感受到自然的多样性。","体验博登湖畔的 Sipplingen —— 自然、湖景与绝佳视野",{"name":611,"metaDescription":637,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":638,"metaTitle":639},"Découvre Sipplingen sur le lac de Constance : paysages de rives escarpées, sports nautiques, sentiers forestiers, ruines de châteaux et vues fantastiques dans la commune de culture de cerisiers.","Sipplingen est situé directement sur le Lac de Constance au milieu d'un paysage spectaculaire de falaises escarpées - et c'est donc l'endroit parfait pour les amateurs d'eau et d'activités en plein air ! Le village connu sous le nom de \"communauté des cerisiers\" a cependant beaucoup plus à offrir : des vues à couper le souffle, des sentiers forestiers et des ruines de châteaux rendent la diversité naturelle tangible.","Découvrir Sipplingen sur le lac de Constance – nature, lac et panoramas",{"name":611,"metaDescription":641,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":642,"metaTitle":643},"Descubre Sipplingen en el lago de Constanza: paisaje de orillas escarpadas, deportes acuáticos, senderos forestales, ruinas de castillos y vistas fantásticas en la comunidad cerecera.","Sipplingen está situado directamente en el lago de Constanza en medio de un espectacular paisaje de acantilados, por lo que es el lugar perfecto para los amantes del agua y los activos al aire libre. El lugar, conocido como la 'comunidad de los cerezos', tiene mucho más que ofrecer: vistas impresionantes, senderos forestales y ruinas de castillos hacen que la diversidad natural cobre vida.","Descubrir Sipplingen en el lago de Constanza – naturaleza, lago y vistas",{"name":611,"metaDescription":645,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":646,"metaTitle":647},"Bodensee kıyısındaki Sipplingen’i keşfet: dik kıyı manzaraları, su sporları, orman patikaları, kale kalıntıları ve kiraz yetiştiriciliğiyle ünlü bu belediyede muhteşem manzaralar.","Sipplingen, muhteşem sarp sahil manzarasının ortasında Bodensee kıyısında yer almakta – bu da onu su sporları tutkunları ve dış mekan aktivite severler için mükemmel bir yer yapmaktadır! \"Kiraz yetiştiriciliği köyü\" olarak bilinen bu küçük yer, nefes kesici manzaralar, orman yolları ve kale harabeleri ile doğal çeşitliliği deneyimleme imkanı sunar.","Bodensee kıyısındaki Sipplingen’i keşfet – doğa, göl ve manzaralar",{"name":611,"metaDescription":649,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":613,"description":650,"metaTitle":651},"Odkryj Sipplingen nad Jeziorem Bodeńskim: stromy brzeg, sporty wodne, leśne ścieżki, ruiny zamków i fantastyczne widoki w gminie sadów czereśniowych.","Sipplingen położone jest bezpośrednio nad Jeziorem Bodeńskim w otoczeniu spektakularnych stromych klifów – i dlatego jest idealnym miejscem dla miłośników wody i aktywności na świeżym powietrzu! Miejscowość znana jako „gmina uprawiająca wiśnie” ma jednak znacznie więcej do zaoferowania: zapierające dech w piersiach widoki, ścieżki leśne i ruiny zamków ujawniają naturalną różnorodność.","Odkryj Sipplingen nad Jeziorem Bodeńskim – natura, jezioro i widoki",{"cityId":64,"slug":653,"primaryColor":654,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":655,"amountTours":65,"appScreenshotUri":656,"mainImage":657,"organisationName":659,"logoImage":660,"cityType":18,"translations":661},"ueberlingen","#983F6A",96,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fa804c40c-6b6f-43e2-af40-ae59ab91957a.webp",{"uri":658,"photographer":659,"license":545},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F551bb69c-8eb3-4cf8-aa85-405e648b6588.jpg","Überlingen Marketing und Tourismus GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F0d47f566-b2f2-4e63-96d1-0d41f5b2bc03.webp",{"it":662,"nl":666,"de":670,"es":674,"pl":678,"tr":682,"de-simple":686,"en":690,"fr":694,"zh":698},{"name":663,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":665},"Überlingen","zeigmal App Screenshot – Überlingen","Durante una visita a Überlingen ci si sente subito proiettati nel passato, ai tempi in cui la città era ancora una città libera dell'Impero. Le antiche fortificazioni della città circondano oggi il centro storico come una cintura verde, contribuendo all'atmosfera unica della città. Il centro storico è caratterizzato da antiche case signorili che costeggiano le strade, dal maestoso duomo di San Nicola e dal magnifico municipio con la sua sala consiliare tardo-gotica. Per piacevoli passeggiate, è possibile percorrere il lungomare lungo quasi cinque chilometri, ricco di caffè e ristoranti e con una splendida vista sul lago di Costanza.\n\nÜberlingen: Una città di giardini\nÜberlingen è spesso definita città dei giardini, una tradizione che risale al 1875, quando è stato creato l'attuale giardino cittadino, oggi protetto come monumento. Gli alberi secolari del giardino testimoniano questa lunga storia. Il giardino cittadino è un mix di rocce, sentieri tortuosi e padiglioni fioriti su diversi livelli, molto amato dai passeggiatori. Grazie al clima favorevole ai piedi delle rocce di molassa, qui prosperano piante mediterranee ed esotiche. Il \"sentiero della cultura dei giardini\" collega i più bei parchi e giardini di Überlingen su una lunghezza di circa quattro chilometri. Nel 2021 qui si è tenuta la prima mostra di giardinaggio statale sul lago di Costanza, consolidando ulteriormente la tradizione verde della città.\n\nSalute e benessere a Überlingen\nÜberlingen è famosa non solo per il suo bellissimo paesaggio e i suoi edifici storici, ma anche come luogo di riposo e cura della salute. Già in passato la città era una rinomata località termale, e oggi l'attenzione è focalizzata sulle cure dimagranti e sulle cure post-operatorie nei settori specialistici dell'ortopedia e della medicina interna. La Bodensee-Therme, direttamente sul lungolago, è una delle attrazioni per chi cerca relax. Offre un'area benessere con tre piscine calde, sette saune diverse e un giardino sauna con accesso diretto al lago. Una sala relax con camino completa l'offerta e rende la terme il luogo perfetto per una pausa dalla routine quotidiana.",{"name":663,"metaDescription":667,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":668,"metaTitle":669},"Beleef Überlingen: middeleeuwse oude binnenstad, promenade aan de Bodensee, historische tuinen, de sfeer van de Landesgartenschau en kuur- en wellnessaanbiedingen.","Bij een bezoek aan Überlingen waant men zich meteen terug in het verleden, terug in de tijd toen de stad nog een Vrije Rijksstad was. De voormalige stadsmuren omringen vandaag de dag het oude stadscentrum als een groene gordel en dragen bij aan de unieke sfeer van de stad. Het oude centrum wordt gekenmerkt door historische patriciërshuizen die de straten omzomen, de imposante Münster St. Nikolaus en het prachtige stadhuis met zijn laatgotische raadszaal. Voor wandelingen is de bijna vijf kilometer lange promenade langs het meer ideaal, die rijk is aan cafés en restaurants en een prachtig uitzicht op de Bodensee biedt.\n\nÜberlingen: Een stad van tuinen\nÜberlingen wordt vaak een tuinstad genoemd, een traditie die teruggaat tot 1875, toen de nu beschermde stadstuin werd aangelegd. De grote, oude bomen in de tuin getuigen van deze lange geschiedenis. De stadstuin is een mix van rotsen, kronkelende paden en met bloemen begroeide prieeltjes op verschillende niveaus, wat bij wandelaars bijzonder populair is. Dankzij het gunstige klimaat aan de voet van de molasserotsen gedijen hier mediterrane en exotische planten uitstekend. Het 'tuincultuurpad' verbindt de mooiste parken en tuinen van Überlingen over een lengte van ongeveer vier kilometer. In 2021 vond hier de eerste Landesgartenschau aan de Bodensee plaats, wat de groene traditie van de stad verder versterkte.\n\nGezondheid en wellness in Überlingen\nÜberlingen staat niet alleen bekend om zijn prachtige landschap en historische gebouwen, maar ook als een plek van ontspanning en gezondheid. In het verleden was de stad al een bekend kuuroord, en vandaag de dag ligt de nadruk op vastenkuren en nazorg op de gebieden orthopedie en interne geneeskunde. De Bodensee-Therme direct aan de oever is een hoogtepunt voor iedereen die ontspanning zoekt. Het biedt een wellnessruimte met drie warme baden, zeven verschillende sauna's en een saunatuin met directe toegang tot het meer. Een ontspanningsruimte met open haard maakt het aanbod compleet en maakt het thermaalbad tot een perfecte plek voor een time-out van het dagelijkse leven.","Überlingen ontdekken – Historische Gartenstadt am Bodensee",{"name":663,"metaDescription":671,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":672,"metaTitle":673},"Erlebe Überlingen: mittelalterliche Altstadt, Seepromenade am Bodensee, historische Gärten, Landesgartenschau-Flair sowie Kur- und Wellnessangebote.","Bei einem Besuch in Überlingen fühlt man sich sofort in die Vergangenheit versetzt, zurück in die Zeiten, als die Stadt noch eine Freie Reichsstadt war. Die ehemalige Stadtbefestigung umschließt heute die Altstadt wie ein grüner Gürtel und trägt zu der einzigartigen Atmosphäre der Stadt bei. Die Altstadt ist geprägt von historischen Patrizierhäusern, die die Straßen säumen, dem imposanten Münster St. Nikolaus und dem prächtigen Rathaus mit seinem spätgotischen Ratssaal. Für Spaziergänge bietet sich die fast fünf Kilometer lange Seepromenade an, die reich an Cafés und Restaurants ist und einen herrlichen Blick auf den Bodensee bietet.\n\nÜberlingen: Eine Stadt der Gärten\nÜberlingen wird oft als Gartenstadt bezeichnet, eine Tradition, die bis ins Jahr 1875 zurückreicht, als der jetzt denkmalgeschützte Stadtgarten angelegt wurde. Die großen, alten Bäume des Gartens zeugen von dieser langen Geschichte. Der Stadtgarten ist eine Mischung aus Felsen, gewundenen Wegen und blumenumrankten Lauben auf verschiedenen Ebenen, was bei Spaziergängern besonders beliebt ist. Dank des günstigen Klimas am Fuße der Molassefelsen gedeihen hier mediterrane und exotische Pflanzen prächtig. Der „Gartenkulturpfad“ verbindet die schönsten Parks und Gärten Überlingens auf einer Länge von etwa vier Kilometern. Im Jahr 2021 fand hier die erste Landesgartenschau am Bodensee statt, was die grüne Tradition der Stadt weiter festigte.\n\nGesundheit und Wellness in Überlingen\nÜberlingen ist nicht nur wegen seiner schönen Landschaft und historischen Bauten bekannt, sondern auch als Ort der Erholung und Gesundheit. Bereits in der Vergangenheit war die Stadt ein bekannter Kurort, und heute liegt der Schwerpunkt auf Fastenkuren und Nachsorge in den Fachbereichen Orthopädie und Innere Medizin. Die Bodensee-Therme direkt am Ufer ist ein Highlight für alle, die Entspannung suchen. Sie bietet einen Wellnessbereich mit drei warmen Becken, sieben verschiedenen Saunen und einem Saunagarten mit direktem Zugang zum See. Ein Ruheraum mit Kamin rundet das Angebot ab und macht die Therme zu einem perfekten Ort für eine Auszeit vom Alltag.","Überlingen entdecken – Historische Gartenstadt am Bodensee",{"name":663,"metaDescription":675,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":676,"metaTitle":677},"Vive Überlingen: casco antiguo medieval, paseo marítimo en el lago de Constanza, jardines históricos, ambiente de la Exposición Nacional de Jardinería y ofertas de balneario y bienestar.","Al visitar Überlingen, uno se siente transportado inmediatamente al pasado, a los tiempos cuando la ciudad era una Ciudad Imperial Libre. La antigua fortificación de la ciudad rodea hoy el casco antiguo como un cinturón verde y contribuye al ambiente único de la ciudad. El casco antiguo está caracterizado por históricas casas patricias que bordean las calles, el imponente monasterio de San Nicolás y el magnífico ayuntamiento con su sala de consejo tardogótica. Para paseos, la casi cinco kilómetros de largo paseo junto al lago es ideal, rico en cafés y restaurantes, y ofrece unas vistas magníficas del lago de Constanza.\n\nÜberlingen: Una ciudad de jardines\nÜberlingen es a menudo descrito como ciudad jardín, una tradición que se remonta a 1875, cuando se creó el ahora protegido jardín de la ciudad. Los grandes y ancianos árboles del jardín son testigos de esta larga historia. El jardín de la ciudad es una mezcla de rocas, senderos sinuosos y pérgolas cubiertas de flores en varios niveles, lo que es especialmente popular entre los paseantes. Gracias al favorable clima al pie de los acantilados de molasa, prosperan aquí plantas mediterráneas y exóticas. El 'Sendero de la Cultura de Jardines' conecta los parques y jardines más bellos de Überlingen a lo largo de unos cuatro kilómetros. En 2021, se celebró aquí la primera exposición hortícola del estado en el lago de Constanza, fortaleciendo así la tradición verde de la ciudad.\n\nSalud y bienestar en Überlingen\nÜberlingen es conocido no solo por su hermoso paisaje e históricas construcciones, sino también como un lugar de descanso y salud. En el pasado, la ciudad era un famoso balneario, y hoy el enfoque está en dietas de ayuno y atención postoperatoria en las especialidades de ortopedia y medicina interna. El spa del lago de Constanza, situado directamente en la orilla, es un punto destacado para aquellos que buscan relajación. Ofrece una zona de bienestar con tres piscinas cálidas, siete diferentes saunas y un jardín de saunas con acceso directo al lago. Una sala de descanso con chimenea completa la oferta y hace del spa el lugar perfecto para un descanso de la vida cotidiana.","Descubrir Überlingen – histórica ciudad jardín en el lago de Constanza",{"name":663,"metaDescription":679,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":680,"metaTitle":681},"Przeżyj Überlingen: średniowieczne stare miasto, promenadę nad Jeziorem Bodeńskim, historyczne ogrody, atmosferę Landesgartenschau oraz ofertę kuracji i wellness.","Podczas wizyty w Überlingen od razu przenosisz się w przeszłość, do czasów, gdy miasto było jeszcze Wolnym Miastem Rzeszy. Dawne fortyfikacje miejskie otaczają dziś starówkę jak zielony pas, przyczyniając się do unikalnej atmosfery miasta. Starówka jest pełna historycznych domów patrycjuszowskich, przy których ulicach, imponującego Katedry św. Mikołaja oraz wspaniałego ratusza z jego późnogotycką salą obrad. Do spacerów idealnie nadaje się prawie pięciokilometrowa promenada nad jeziorem, pełna kawiarni i restauracji, oferująca wspaniały widok na Jezioro Bodeńskie.\n\nÜberlingen: Miasto Ogrodów\nÜberlingen często określane jest mianem miasta ogrodu, co jest tradycją sięgającą roku 1875, kiedy to założono obecnie zabytkowy ogród miejski. Wielkie, stare drzewa w ogrodzie świadczą o tej długiej historii. Ogród miejski to mieszanka skał, krętych ścieżek i kwitnących pergoli na różnych poziomach, co jest szczególnie popularne wśród spacerowiczów. Dzięki korzystnemu klimatowi u podnóża skalistych Molasse, tu prężnie rosną rośliny śródziemnomorskie i egzotyczne. Ścieżka kultury ogrodowej łączy najpiękniejsze parki i ogrody Überlingen na długości około czterech kilometrów. W 2021 roku odbyła się tu pierwsza wystawa ogrodnicza krajowa Landesgartenschau nad Jeziorem Bodeńskim, co dodatkowo umocniło zieloną tradycję miasta.\n\nZdrowie i wellness w Überlingen\nÜberlingen jest znane nie tylko z pięknych krajobrazów i zabytkowych budowli, ale również jako miejsce wypoczynku i zdrowia. Już w przeszłości miasto było znanym uzdrowiskiem, a dzisiaj skupia się na kuracjach postnych i rehabilitacji w dziedzinach ortopedii i medycyny wewnętrznej. Therme Bodensee przy brzegu jeziora to atrakcja dla tych, którzy szukają relaksu. Oferuje obszar wellness z trzema ciepłymi basenami, siedmioma różnymi saunami oraz saunogrodem z bezpośrednim dostępem do jeziora. Pokój wypoczynkowy z kominkiem dopełnia ofertę i czyni termę idealnym miejscem na przerwę od codzienności.","Odkryj Überlingen – historyczne miasto ogrodów nad Jeziorem Bodeńskim",{"name":663,"metaDescription":683,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":684,"metaTitle":685},"Überlingen'i deneyimle: ortaçağdan kalma eski şehir, Bodensee kıyısında sahil promenadı, tarihi bahçeler, Landesgartenschau atmosferi ile kür ve wellness olanakları.","Überlingen’i ziyaret ettiğinizde, kentin daha önce Serbest İmparatorluk Şehri olduğu zamanlara, tarihin derinliklerine anında geri dönersiniz. Eski şehir surları, bugün eski şehri yeşil bir kuşak gibi çevreleyerek şehrin eşsiz atmosferine katkıda bulunur. Eski şehir, caddeler boyunca uzanan tarihi soylu evleri, etkileyici St. Nikolaus Katedrali ve geç gotik meclis salonuna sahip muhteşem belediye binası ile karakterizedir. Yürüyüşler için, kafeler ve restoranlarla dolu ve Bodensee üzerinden harika manzaralar sunan yaklaşık beş kilometre uzunluğundaki sahil şeridi idealdir.\n\nÜberlingen: Bahçeler Şehri\nÜberlingen, sıklıkla bahçe şehri olarak anılır, bu gelenek 1875 yılında şimdi tarihi koruma altında olan şehir bahçesinin kurulmasıyla başlamıştır. Bahçenin büyük, eski ağaçları bu uzun tarihin tanıklarıdır. Şehir bahçesi, seviyeler üzerinde farklılık gösteren kıvrımlı yollar ve çiçekli kemerler ile kayalıklardan oluşan bir karışımdır ve bu özelliklerle yürüyüşçüler arasında oldukça popülerdir. Molasse kayalarının eteğindeki uygun iklim sayesinde burada Akdeniz ve egzotik bitkiler görkemli bir şekilde yetişmektedir. Bahçe Kültürü Yolu, Überlingen’in en güzel parklarını ve bahçelerini yaklaşık dört kilometre uzunluğunda birleştirmektedir. 2021 yılında Burada Bodensee’nin ilk eyalet bahçe şovu gerçekleştirildi ve bu, şehrin yeşil geleneğini daha da pekiştirdi.\n\nÜberlingen’de Sağlık ve Wellness\nÜberlingen, güzel manzarası ve tarihi yapıları ile tanınmanın yanı sıra, sağlık ve dinlenme yeri olarak da bilinir. Tarihte şehir ünlü bir sağlık merkeziydi ve bugün odak noktası açlık kürleri ve Ortopedi ve Dahili Tıp alanlarında iyileştirme hizmetlerindedir. Göl kıyısında yer alan Bodensee-Therme, rahatlama arayan herkes için bir noktadır. Üç sıcak havuz, yedi farklı sauna ve göle doğrudan erişimi olan bir sauna bahçesi ile bir wellness alanı sunar. Kamin bulunan bir dinlenme odası da sunulan hizmetleri tamamlar ve Thermeyi günlük hayattan bir mola için mükemmel bir yer yapar.","Überlingen'i Keşfet – Bodensee kıyısındaki Tarihi Bahçe Şehri",{"name":663,"metaDescription":687,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":688,"metaTitle":689},"Entdecken Sie Überlingen.  \nBesuchen Sie die Alt-Stadt aus dem Mittel-Alter.  \nGehen Sie an der See-Promenade am Bodensee.  \nSehen Sie historische Gärten.  \nSpüren Sie das Flair von der Landes-Garten-Schau.  \nNutzen Sie Kur und Wellness.  \n","Wenn Sie Überlingen besuchen, fühlen Sie sich wie in einer anderen Zeit.  \nFrüher war Überlingen eine Freie Reichsstadt.  \nHeute umschließt die alte Stadt-Mauer die Altstadt wie ein grüner Gürtel.  \nDas macht die besondere Stimmung in der Stadt aus.  \nIn der Altstadt sehen Sie alte Häuser von reichen Leuten.  \nDie Straßen sehen sehr schön aus.  \nEs gibt eine große Kirche, die Münster St. Nikolaus heißt.  \nDas Rathaus ist auch sehr prächtig und hat einen schönen Saal im gotischen Stil.  \nFür Spaziergänge gibt es eine lange Promenade am See.  \nDie Promenade ist fast fünf Kilometer lang.  \nDort gibt es viele Cafés und Restaurants.  \nSie können dort schön auf den Bodensee schauen.  \n\nÜberlingen wird Gartenstadt genannt.  \nDiese Tradition begann im Jahr 1875.  \nDamals wurde der Stadtgarten angelegt, der heute unter Denkmalschutz steht.  \nIm Garten gibt es große, alte Bäume.  \nDer Garten hat viele Felsen und blumengeschmückte Ecken.  \nViele Menschen mögen es, dort spazieren zu gehen.  \nEs wachsen auch Pflanzen dort, die es normalerweise in wärmeren Ländern gibt.  \nDer 'Gartenkulturpfad' ist ein Weg, der die schönsten Gärten in Überlingen verbindet.  \nEr ist etwa vier Kilometer lang.  \nIm Jahr 2021 gab es hier die erste Landesgartenschau am Bodensee.  \nDas hat die grüne Tradition in Überlingen gestärkt.  \n\nÜberlingen ist bekannt für die schöne Umgebung und alte Gebäude.  \nAber Überlingen ist auch ein Ort zum Ausruhen und für die Gesundheit.  \nFrüher war Überlingen ein bekannter Kurort.  \nHeute konzentriert sich die Stadt auf Gesundheitskuren und medizinische Nachsorge.  \nDie Fachbereiche sind Orthopädie und Innere Medizin.  \nDie Bodensee-Therme ist direkt am See.  \nDas ist ein besonderer Ort für Menschen, die sich entspannen wollen.  \nEs gibt dort drei warme Pools und sieben verschiedene Saunen.  \nEs gibt auch einen Garten, wo die Saunen sind.  \nVon dort kommt man direkt zum See.  \nEin Raum mit einem Kamin ist auch dort.  \nDas macht es zu einem perfekten Ort, um sich vom Alltag zu erholen.","Überlingen entdecken.  \nHistorische Garten-Stadt am Bodensee.  \n",{"name":663,"metaDescription":691,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":692,"metaTitle":693},"Experience Überlingen: medieval old town, lakeside promenade on Lake Constance, historic gardens, State Garden Show flair, as well as spa and wellness offers.","When visiting Überlingen, one immediately feels transported into the past, back to the times when the city was still a Free Imperial City. The former city fortifications now envelop the old town like a green belt, adding to the unique atmosphere of the city. The old town is characterized by historic patrician houses lining the streets, the imposing Cathedral of St. Nicholas, and the magnificent town hall with its late Gothic council chamber. The almost five-kilometer-long lakeside promenade, rich in cafes and restaurants, offers a splendid view of Lake Constance.\n\nÜberlingen: A City of Gardens\nÜberlingen is often referred to as a garden city, a tradition that dates back to 1875, when the now listed city garden was established. The large, old trees in the garden are a testament to this long history. The city garden is a mixture of rocks, winding paths, and flower-covered arbors on different levels, which is particularly popular with walkers. Thanks to the favorable climate at the foot of the molasse rocks, Mediterranean and exotic plants thrive here splendidly. The 'Garden Culture Trail' connects the most beautiful parks and gardens of Überlingen over a length of about four kilometers. In 2021, the first state garden show on Lake Constance took place here, further solidifying the city's green tradition.\n\nHealth and Wellness in Überlingen\nÜberlingen is known not only for its beautiful landscape and historic buildings, but also as a place of relaxation and health. In the past, the city was already a well-known health resort, and today the focus is on fasting cures and follow-up care in the fields of orthopedics and internal medicine. The Bodensee-Therme directly on the shore is a highlight for anyone seeking relaxation. It offers a wellness area with three warm pools, seven different saunas, and a sauna garden with direct access to the lake. A relaxation room with a fireplace completes the offer and makes the thermal baths a perfect place for a break from everyday life.","Discover Überlingen – Historic Garden City on Lake Constance",{"name":663,"metaDescription":695,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":696,"metaTitle":697},"Découvre Überlingen : vieille ville médiévale, promenade au bord du lac de Constance, jardins historiques, ambiance d’exposition régionale de jardinage ainsi qu’offres de cure et de bien-être.","Lors d'une visite à Überlingen, on se sent immédiatement transporté dans le passé, à une époque où la ville était encore une ville libre d'Empire. Les anciens remparts de la ville entourent aujourd'hui la vieille ville comme une ceinture verte et contribuent à l'atmosphère unique de la ville. La vieille ville est caractérisée par des maisons patriciennes historiques bordant les rues, l'imposante église Saint-Nicolas et le magnifique hôtel de ville avec sa salle du conseil de style gothique flamboyant. Pour une promenade, la promenade au bord du lac longue de près de cinq kilomètres, riche en cafés et restaurants offrant une vue magnifique sur le lac de Constance, est idéale.\n\nÜberlingen : Une ville de jardins\nÜberlingen est souvent appelée ville-jardin, une tradition qui remonte à 1875 lorsque le jardin municipal, aujourd'hui classé monument historique, a été aménagé. Les grands arbres anciens du jardin témoignent de cette longue histoire. Le jardin municipal est un mélange de rochers, de chemins sinueux et de gloriettes en fleurs à différents niveaux, ce qui est très apprécié des promeneurs. Grâce au climat favorable au pied des rochers de molasse, des plantes méditerranéennes et exotiques prospèrent ici. Le « circuit de la culture des jardins » relie les plus beaux parcs et jardins d'Überlingen sur une longueur d'environ quatre kilomètres. En 2021, la première exposition horticole d'État au bord du lac de Constance a eu lieu ici, renforçant davantage la tradition verte de la ville.\n\nSanté et bien-être à Überlingen\nÜberlingen est connue non seulement pour son beau paysage et ses bâtiments historiques, mais aussi comme lieu de repos et de santé. Dans le passé, la ville était déjà une station thermale réputée, et aujourd'hui l'accent est mis sur les cures de jeûne et les soins postopératoires dans les domaines de l'orthopédie et de la médecine interne. Les thermes du lac de Constance, situés directement au bord du lac, sont une attraction pour tous ceux qui recherchent la détente. Ils offrent un espace bien-être avec trois bassins chauds, sept saunas différents et un jardin de sauna avec un accès direct au lac. Une salle de repos avec cheminée complète l'offre et fait des thermes un lieu de détente parfait pour s'évader du quotidien.","Découvrir Überlingen – Ville-jardin historique sur le lac de Constance",{"name":663,"metaDescription":699,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":664,"description":700,"metaTitle":701},"体验 Überlingen：中世纪老城、博登湖畔湖滨长廊、历史花园、州园艺展风情以及疗养与康养养生项目。","在Überlingen的访问会立刻把人带回到过去，回到城市还是一个自由帝国市的时代。前城墙如今环绕着老城区，像一个绿色的腰带，增添了城市的独特气氛。老城区以历史悠久的贵族住宅为特色，它们沿街展开，有着雄伟的圣尼古拉斯大教堂和壮丽的市政府大楼以及其晚哥特式议会厅。长达近五公里的湖滨大道非常适合散步，该大道餐馆和咖啡厅众多，并提供绝佳的博登湖景观。\n\nÜberlingen: 花园之城\nÜberlingen常被称为花园城市，这一传统可以追溯到1875年，当时建立了现在受保护的城市花园。花园里的大树见证了这段长久的历史。城市花园是岩石、弯曲小径和各级花蔓环绕的凉亭的混合体，这在散步者中特别受欢迎。得益于摩拉斯山脚下的有利气候，这里的地中海和异国植物生长得非常茂盛。'花园文化路径'连接Überlingen最美的公园和花园，全长约四公里。2021年，苏2021年，这里举办了博登湖首次州园艺展览会，进一步巩固了城市的绿色传统。\n\n健康与养生在Überlingen\nÜberlingen不仅因其美丽的自然风光和历史建筑而闻名，还是一个休闲与健康的地方。历史上，这座城市是一个众所周知的疗养地，如今这里专注于禁食疗法和在骨科和内科领域的后续护理。湖畔边的博登湖温泉是寻求放松的人的亮点。它设有一个包含三个温水泳池、七种不同桑拿和一个直通湖畔的桑拿花园的养生区。一个设有壁炉的休息室完善了这一设施，并使温泉成为从日常生活中暂时逃避的理想场所。","探索 Überlingen——博登湖畔的历史园林城市",{"cityId":703,"slug":704,"primaryColor":705,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":492,"amountTours":65,"appScreenshotUri":706,"mainImage":707,"organisationName":711,"logoImage":712,"cityType":18,"translations":713},46,"uhldingen-muehlhofen","#3B7897","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fa9c0438d-4a79-4dcd-a82d-8baf37dde931.webp",{"uri":708,"photographer":709,"license":710},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F21112bb3-26b9-42d3-8f8b-845eb37167f4.jpeg","Tourist-Information Uhldingen-Mühlhofen, Florian Bilger","CC BY-NC-SA","Tourist-Information","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1f2190ed-c7db-493b-9fab-1dd2f3a68a41.webp",{"nl":714,"en":720,"fr":724,"it":728,"de":732,"es":736,"zh":740,"tr":744,"pl":748,"de-simple":752},{"name":715,"metaDescription":716,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":718,"metaTitle":719},"Uhldingen-Mühlhofen","Beleef Uhldingen-Mühlhofen aan de Bodensee: paalbouw- en vissersdorp, historische wijken, schilderachtige natuur, fietspaden, cultuur & culinaire hoogtepunten.","zeigmal App Screenshot – Uhldingen-Mühlhofen","Ontdek de vakantiegemeenschap aan het meer van Uhldingen-Mühlhofen en ga mee op een unieke ontdekkingstocht door het paalbouw- en vissersdorp aan de Bodensee.\n\nOntstaan uit zeven historische wijken die hun eigen karaktervolle charme hebben behouden, betovert onze zonrijke Bodenseegemeente met haar schilderachtige natuur, historische locaties, panoramarijke fietspaden, culturele en culinaire genoegens.","Uhldingen-Mühlhofen ontdekken – Meer-vakantie, natuur & cultuur",{"name":715,"metaDescription":721,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":722,"metaTitle":723},"Experience Uhldingen-Mühlhofen on Lake Constance: pile-dwelling and fishing village, historic districts, picturesque nature, cycle paths, culture & culinary delights.","Discover the lakeside holiday town of Uhldingen-Mühlhofen and embark on a unique exploration through the stilt house and fishing village on Lake Constance.\n\nFormed from seven historical districts that have maintained their own characteristic charm to this day, our sunny lakeside community enchants with its picturesque nature, historical sites, panoramic cycle paths, cultural and culinary delights.","Discover Uhldingen-Mühlhofen – Lake Holidays, Nature & Culture",{"name":715,"metaDescription":725,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":726,"metaTitle":727},"Découvrez Uhldingen-Mühlhofen sur le lac de Constance : village palafittique et de pêcheurs, quartiers historiques, nature pittoresque, pistes cyclables, culture & gastronomie.","Découvrez la commune lacustre de Uhldingen-Mühlhofen et lancez-vous dans une aventure de découverte unique à travers le village de construction sur pilotis et de pêcheurs au bord du lac de Constance.\n\nIssue de la fusion de sept quartiers historiques qui ont su conserver leur propre charme caractéristique jusqu'à aujourd'hui, notre commune ensoleillée du lac de Constance séduit par sa nature pittoresque, ses sites historiques, ses pistes cyclables panoramiques, ainsi que ses plaisirs culturels et culinaires.","Découvrir Uhldingen-Mühlhofen – Vacances au bord du lac, nature & culture",{"name":715,"metaDescription":729,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":730,"metaTitle":731},"Scopra Uhldingen-Mühlhofen sul Lago di Costanza: villaggio palafitticolo e di pescatori, quartieri storici, natura pittoresca, piste ciclabili, cultura e gastronomia.","Scoprite la comunità turistica lacustre di Uhldingen-Mühlhofen e intraprendete un tour di scoperta unico attraverso il villaggio di palafitte e pescatori sul Lago di Costanza.\n\nCresciuta dall'unione di sette quartieri storici che hanno conservato il loro caratteristico fascino fino ad oggi, la nostra comunità del lago di Costanza, ricca di sole, incanta con la sua natura pittoresca, siti storici, percorsi ciclabili panoramici, piaceri culturali e culinari.","Scoprire Uhldingen-Mühlhofen – Vacanze sul lago, natura e cultura",{"name":715,"metaDescription":733,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":734,"metaTitle":735},"Erleben Sie Uhldingen-Mühlhofen am Bodensee: Pfahlbau- und Fischerdorf, historische Ortsteile, malerische Natur, Radwege, Kultur & Kulinarik.","Entdecken Sie die Seeferiengemeinde Uhldingen-Mühlhofen und begeben Sie sich auf eine einzigartige Entdeckungstour durch das Pfahlbau- und Fischerdorf am Bodensee.\n\nZusammengewachsen aus sieben historischen Ortsteilen, die sich ihren ganz eigenen charakterlichen Charme bis heute erhalten haben, bezaubert unsere sonnenreiche Bodenseegemeinde mit ihrer malerischen Natur, historischen Stätten, panoramareichen Radwegen, kulturellen und kulinarischen Genüssen.","Uhldingen-Mühlhofen entdecken – Seeferien, Natur & Kultur",{"name":715,"metaDescription":737,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":738,"metaTitle":739},"Viva Uhldingen-Mühlhofen en el lago de Constanza: poblado palafítico y pueblo pesquero, barrios históricos, naturaleza pintoresca, rutas ciclistas, cultura y gastronomía.","Descubra la comunidad vacacional junto al lago de Uhldingen-Mühlhofen y embarque en un tour único por el pueblo de casas sobre pilotes y pesquero en el lago de Constanza.\n\nFormada por la unión de siete partes históricas, que han mantenido su encanto característico hasta hoy, nuestra soleada comunidad del lago de Constanza encanta con su pintoresca naturaleza, sitios históricos, sendas panorámicas para bicicletas, delicias culturales y culinarias.","Descubrir Uhldingen-Mühlhofen: vacaciones junto al lago, naturaleza y cultura",{"name":715,"metaDescription":741,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":742,"metaTitle":743},"体验博登湖畔的 Uhldingen-Mühlhofen：桩居与渔村、历史街区、如画自然风光、自行车道、文化与美食。","探索湖畔度假村Uhldingen-Mühlhofen，开启一个独特的探索之旅，穿越位于博登湖的桩屋和渔村。\n\n从七个历史地区合并而成，它们至今仍保持着自己独特的个性魅力，我们阳光充足的博登湖社区以其风景如画的自然环境、历史遗迹、风景优美的自行车道、文化和美食享受而迷人。","探索 Uhldingen-Mühlhofen——湖畔假日、自然与文化",{"name":715,"metaDescription":745,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":746,"metaTitle":747},"Bodensee kıyısındaki Uhldingen-Mühlhofen’i keşfedin: kazıklar üzerine kurulmuş yerleşim ve balıkçı köyü, tarihî mahalleler, büyüleyici doğa, bisiklet yolları, kültür ve gastronomi.","Uhldingen-Mühlhofen deniz tatil köyünü keşfedin ve Bodensee'deki Pfahlbau ve balıkçı köyünde benzersiz bir keşif turuna çıkın.\n\nTarihî yedi yerleşim yerinden oluşan ve bugüne dek kendine özgü karakteristik çekiciliğini koruyan, güneşli Bodensee köyümüz, resim gibi doğası, tarihî yerleri, panoramik bisiklet yolları, kültürel ve lezzetli yemekleriyle büyüler.","Uhldingen-Mühlhofen’i keşfedin – göl tatili, doğa ve kültür",{"name":715,"metaDescription":749,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":750,"metaTitle":751},"Poznaj Uhldingen-Mühlhofen nad Jeziorem Bodeńskim: osada palowa i rybacka, historyczne dzielnice, malownicza przyroda, trasy rowerowe, kultura i kulinaria.","Odkryj wakacyjną gminę Uhldingen-Mühlhofen i wybierz się na wyjątkową wycieczkę po wsi rybackiej i palafitowej nad Jeziorem Bodeńskim.\n\nPowstała z połączenia siedmiu historycznych dzielnic, które zachowały swój własny charakterystyczny urok do dzisiaj, nasza słoneczna wspólnota nad Jeziorem Bodeńskim zachwyca swoją malowniczą naturą, historycznymi miejscami, trasami rowerowymi z panoramicznymi widokami, kulturowymi i kulinarnymi rozkoszami.","Odkryj Uhldingen-Mühlhofen – wakacje nad jeziorem, natura i kultura",{"name":715,"metaDescription":753,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":717,"description":754,"metaTitle":755},"Besuchen Sie Uhldingen-Mühlhofen am Bodensee.  \nDort gibt es ein Pfahlbau-Dorf.  \nDort gibt es ein Fischer-Dorf.  \nEs gibt alte Orts-Teile.  \nDie Natur ist schön.  \nSie können Rad fahren.  \nEs gibt Kultur.  \nEs gibt gutes Essen.  \n","Entdecke die schöne Gemeinde Uhldingen-Mühlhofen am See.  \nKomm mit auf eine spannende Tour durch das Dorf mit den alten Pfahlbauten und die Fischer am Bodensee.  \nDie Gemeinde war früher sieben kleine Dörfer.  \nJedes hatte seinen eigenen besonderen Charme.  \nDieser Charme besteht bis heute.  \nUnsere Gemeinde am Bodensee ist sehr sonnig.  \nHier gibt es schöne Natur und alte Orte zu sehen.  \nDu kannst auch tolle Radwege nutzen.  \nEs gibt viele kulturelle Angebote und leckeres Essen.","Uhldingen-Mühlhofen entdecken.  \nFerien am See.  \nNatur und Kultur.  \n",{"cityId":757,"slug":758,"primaryColor":759,"onPrimaryColor":760,"amountPlaces":761,"amountTours":65,"appScreenshotUri":762,"mainImage":763,"organisationName":766,"logoImage":767,"cityType":18,"translations":768},47,"wasserburg-am-bodensee","#F29401","#282C33",51,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F96f9c412-e5ec-402e-85ef-fa53c3ae6a1b.webp",{"uri":764,"photographer":765,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fbed55f1d-fd73-460c-8d36-4c3068591bb7.webp","Thomas Gretler","Die Tourist-Information Wasserburg (Bodensee) der Gemeinde Wasserburg (Bodensee)","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F68ef3c3a-044a-4085-b0f4-ab4ace732094.webp",{"en":769,"fr":774,"zh":777,"pl":781,"de-simple":785,"de":789,"it":793,"nl":798,"es":801,"tr":805},{"name":770,"metaDescription":771,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"metaTitle":773},"Wasserburg am Bodensee","Discover Wasserburg am Bodensee: Malhaus, witch trial museum, sculptures, Bregenz Festival, UNESCO World Heritage & panorama over the lake, vineyards and orchards.","zeigmal App Screenshot – Wasserburg am Bodensee","Wasserburg am Bodensee – Experience art, culture & lake views",{"name":770,"metaDescription":775,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"metaTitle":776},"Découvrez Wasserburg am Bodensee : Malhaus, musée des procès de sorcellerie, sculptures, Bregenzer Festspiele, site du patrimoine mondial de l’UNESCO et panorama sur le lac, les vignobles et les vergers.","Wasserburg am Bodensee – découvrir l’art, la culture et la vue sur le lac",{"name":770,"metaDescription":778,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"description":779,"metaTitle":780},"探索 Wasserburg am Bodensee：Malhaus、Hexenprozess-Museum、雕塑、Bregenzer Festspiele、UNESCO 世界遗产，以及湖泊、葡萄园与果园环绕的全景风光。","在Wasserburg，传统和文化携手并进。画家、诗人和其他艺术家一直喜欢停留在Bodensee湖边。您可以在湖边的Wasserburg Malhaus欣赏他们的作品。一个常设展览赞扬了Wasserburg两位著名的荣誉市民：作家Martin Walser（《跳泉》）和Horst Wolfram Geißler（《亲爱的奥古斯丁》）。您还想了解该市的黑暗历史吗？在Malhaus博物馆，您将身临其境地体验Wasserburger女巫审判的原始现场。户外的非凡雕塑展或艺术车站用画廊、摄影和雕塑举办每月更换的展览，都值得一游，就像风景如画的、有几个世纪历史的Antonius小教堂，位于“Bergle”上，可以俯瞰Bodensee地区，果园和葡萄园，令艺术和文化爱好者陶醉。在Wasserburg及其周边地区，您会发现丰富的文化景点，从Wasserburger老城到邻近的地点：其中还包括UNESCO世界文化遗产，如Reichenau岛、水上建筑或瑞士St. Gallen的教堂区。参观Bregenzer音乐节上世界上最大的湖上舞台上上演的精彩歌剧是一种特别的体验。如果您不知道首先看什么，只需搭乘市区巴士，无论您到达何处，肯定有值得一看的东西！","Wasserburg am Bodensee – 体验艺术、文化与湖景",{"name":770,"metaDescription":782,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"description":783,"metaTitle":784},"Odkryj Wasserburg am Bodensee: Malhaus, muzeum procesów czarownic, rzeźby, Bregenzer Festspiele, obiekty UNESCO-wieku światowego dziedzictwa oraz panoramę nad jeziorem, winnicami i sadami owocowymi.","W Wasserburg tradycja i kultura idą w parze. Malarze, poeci i inni artyści zawsze chętnie przebywali nad Jeziorem Bodeńskim. Ich dzieła można podziwiać na przykład w Malhaus Wasserburg, tuż przy brzegu jeziora. Stała wystawa oddaje hołd dwóm słynnym honorowym obywatelom Wasserburga: pisarzom Martinowi Walser (\"Der springende Brunnen\") oraz Horstowi Wolframowi Geißler (\"Der liebe Augustin\"). Chcesz poznać też mroczną historię gminy? W Muzeum w Malhaus znajdujesz się na oryginalnym miejscu procesów czarownic z Wasserburga. Wyjątkowa wystawa rzeźb na wolnym powietrzu czy Kunstbahnhof z malowidłami, fotografiami i rzeźbami w comiesięcznych wystawach są równie warte odwiedzenia, jak malownicza, wiekowa kaplica Antoniusza na „Bergle” z widokami na region Bodeński, sady i winnice, które zachwycają miłośników sztuki i kultury. Atrakcje kulturalne znajdziesz w Wasserburg i okolicach w nadmiarze, od Starego Miasta Wasserburg po sąsiednie miejscowości: w tym także obiekty Światowego Dziedzictwa UNESCO, jak wyspa Reichenau, palafity czy okręg opactwa St. Gallen w Szwajcarii. Niezapomnianym przeżyciem będzie też wizyta na jednym z imponująco inscenizowanych spektakli operowych na największej na świecie scenie jeziornej Bregenzer Festspiele. Jeśli nie wiesz, co zobaczyć jako pierwsze, wsiądź po prostu do autobusu miejskiego i gdziekolwiek dotrzesz, na pewno znajdziesz coś ciekawego do zobaczenia!","Wasserburg am Bodensee – doświadcz sztuki, kultury i widoku na jezioro",{"name":770,"metaDescription":786,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"description":787,"metaTitle":788},"Entdecken Sie Wasserburg am Bodensee.  \nBesuchen Sie das Malhaus.  \nBesuchen Sie das Hexenprozess-Museum.  \nSehen Sie Skulpturen.  \nBesuchen Sie die Bregenzer Festspiele.  \nErleben Sie das UNESCO-Welterbe.  \nGenießen Sie den Blick über den See.  \nSehen Sie Wein und Obst-Gärten.  \n","In Wasserburg gehen Tradition und Kultur zusammen.  \nMaler, Dichter und andere Künstler mögen den Bodensee sehr.  \nSie können deren Werke im Malhaus Wasserburg sehen, das direkt am See liegt.  \nEine ständige Ausstellung ehrt zwei berühmte Ehren-Bürger.  \nDas sind die Schriftsteller Martin Walser und Horst Wolfram Geißler.  \nMöchten Sie auch mehr über die dunkle Geschichte der Gemeinde erfahren?  \nIm Museum im Malhaus gibt es Informationen zu den Hexen-Prozessen von Wasserburg.  \nEs gibt auch eine tolle Skulptur-Ausstellung im Freien.  \nUnd der Kunst-Bahnhof zeigt Malereien, Fotos und Skulpturen.  \nDiese Ausstellungen wechseln jede Woche.  \nBesuchen Sie auch die alte Antonius-Kapelle auf dem Berg „Bergle“.  \nVon dort sehen Sie die Bodensee-Region, Obst-Plantagen und Wein-Hänge.  \nIn Wasserburg gibt es viele Sehenswürdigkeiten.  \nZum Beispiel die Altstadt von Wasserburg und Orte in der Nähe.  \nEs gibt Orte, die sehr wichtig sind und von der UNESCO geschützt werden.  \nDazu gehören die Insel Reichenau, die Pfahlbauten und der Stiftsbezirk St. Gallen in der Schweiz.  \nEin besonderes Erlebnis sind die Opern auf der größten Seebühne der Welt bei den Bregenzer Festspielen.  \nWenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, nehmen Sie den Stadt-Bus.  \nEgal wo Sie aussteigen, es gibt immer Spannendes zu sehen!","Wasserburg am Bodensee.  \nErleben Sie Kunst und Kultur.  \nGenießen Sie den Blick auf den See.  \n",{"name":770,"metaDescription":790,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"description":791,"metaTitle":792},"Entdecken Sie Wasserburg am Bodensee: Malhaus, Hexenprozess-Museum, Skulpturen, Bregenzer Festspiele, UNESCO-Welterbe & Panorama über See, Wein und Obstgärten.","In Wasserburg gehen Tradition und Kultur Hand in Hand. Maler, Dichter und andere Künstler haben sich schon immer gern am Bodensee aufgehalten. Deren Werke bewundern Sie etwa im Malhaus Wasserburg direkt am Seeufer. Eine Dauerausstellung würdigt zwei der berühmten Ehrenbürger Wasserburgs: Die Schriftsteller Martin Walser (Der springende Brunnen) und Horst Wolfram Geißler (Der liebe Augustin). Möchten Sie auch die düstere Geschichte der Gemeinde kennenlernen? Im Museum im Malhaus befinden Sie sich nämlich am Originalschauplatz der Wasserburger Hexenprozesse. Die außergewöhnliche Skulpturenausstellung im Freien oder der Kunstbahnhof mit Malereien, Fotografien und Skulpturen in monatlich wechselnden Ausstellungen ist genauso einen Besuch wert wie malerische und jahrhundertealte Antoniuskapelle auf dem „Bergle“ mit Ausblicken über die Bodenseeregion, auf Obstplantagen und Weinhänge, die Kunst- und Kulturliebhaber entzückt. Kulturelle Sehenswürdigkeiten finden Sie in Wasserburg und der umliegenden Region zuhauf, von der Wasserburger Altstadt bis zu den angrenzenden Orten: Darunter auch UNESCO-Weltkulturerbe wie die Insel Reichenau, die Pfahlbauten oder den Stiftsbezirk St. Gallen in der Schweiz. Ein besonderes Erlebnis ist der Besuch einer der eindrucksvoll inszenierten Opern auf der weltgrößten Seebühne der Bregenzer Festspiele. Wissen Sie nicht, was Sie zuerst sehen möchten, steigen Sie einfach in den Stadtbus und wo auch immer Sie ankommen, gibt es garantiert etwas zu sehen!","Wasserburg am Bodensee – Kunst, Kultur & Seeblick erleben",{"name":794,"metaDescription":795,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":796,"metaTitle":797},"Wasserburg sul Lago di Costanza","Scoprite Wasserburg am Bodensee: Malhaus, museo dei processi alle streghe, sculture, Bregenzer Festspiele, patrimonio mondiale UNESCO e panorama sul lago, sui vigneti e sui frutteti.","zeigmal App Screenshot – Wasserburg sul Lago di Costanza","Wasserburg am Bodensee – vivere arte, cultura e vista sul lago",{"name":770,"metaDescription":799,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"metaTitle":800},"Ontdek Wasserburg am Bodensee: Malhaus, heksenprocesmuseum, sculpturen, Bregenzer Festspiele, UNESCO-werelderfgoed en panorama over het meer, wijn en boomgaarden.","Wasserburg am Bodensee – kunst, cultuur & uitzicht op het meer beleven",{"name":770,"metaDescription":802,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"description":803,"metaTitle":804},"Descubra Wasserburg am Bodensee: Malhaus, museo de los procesos de brujería, esculturas, Bregenzer Festspiele, Patrimonio Mundial de la UNESCO y panorama sobre el lago, el vino y los huertos.","En Wasserburg, la tradición y la cultura van de la mano. Pintores, poetas y otros artistas siempre han disfrutado su estancia en el Lago de Constanza. Puede admirar sus obras en el Malhaus Wasserburg, justo en la orilla del lago. Una exposición permanente rinde homenaje a dos de los célebres ciudadanos honorarios de Wasserburg: los escritores Martin Walser (Der springende Brunnen) y Horst Wolfram Geißler (Der liebe Augustin). ¿Le interesa también conocer la oscura historia del municipio? El museo en Malhaus se encuentra precisamente en el lugar original de los juicios de brujas de Wasserburg. La extraordinaria exhibición de esculturas al aire libre o el Kunstbahnhof con pinturas, fotografías y esculturas en exposiciones que cambian mensualmente también merecen una visita, al igual que la pintoresca y centenaria capilla de San Antonio en el \"Bergle\", con vistas sobre la región del Lago de Constanza, plantaciones de frutas y viñedos, lo que deleitará a los amantes del arte y la cultura. Encontrará abundantes atracciones culturales en Wasserburg y sus alrededores, desde el casco antiguo de Wasserburg hasta los lugares adyacentes, incluyendo patrimonios de la humanidad de la UNESCO como la isla de Reichenau, los palafitos o el distrito abacial de St. Gallen en Suiza. Una experiencia especial es la visita a una de las impresionantes óperas puestas en escena en la mayor plataforma de ópera lacustre del mundo, la Bregenzer Festspiele. Si no sabe por dónde empezar, simplemente suba al autobús urbano y dondequiera que llegue, ¡seguro encontrará algo para ver!","Wasserburg am Bodensee: arte, cultura y vistas al lago",{"name":770,"metaDescription":806,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":772,"description":807,"metaTitle":808},"Wasserburg am Bodensee’yi keşfedin: Malhaus, cadı davası müzesi, heykeller, Bregenzer Festspiele, UNESCO Dünya Mirası ve göl, üzüm bağları ile meyve bahçeleri üzerindeki panorama.","Wasserburg'da gelenek ve kültür el ele gider. Ressamlar, şairler ve diğer sanatçılar, Bodensee'de bulunmaktan her zaman keyif almışlardır. Eserlerini, göl kıyısındaki Malhaus Wasserburg'da hayranlıkla izleyebilirsiniz. Sürekli sergi, Wasserburg'un ünlü iki şeref vatandaşını anma amacı taşır: Yazarlar Martin Walser (Der springende Brunnen) ve Horst Wolfram Geißler (Der liebe Augustin). Kasabanın kasvetli tarihini de öğrenmek ister misiniz? Malhaus müzesinde, Wasserburger cadı mahkemelerinin orijinal yerinde bulunacaksınız. Açık hava olağanüstü heykel sergisi ya da ayda bir değişen sergilerle resimler, fotoğraflar ve heykeller sunan Sanat Garı da, Bodensee bölgesinden manzaraların, meyve bahçelerinin ve bağların keyfini çıkarabileceğiniz, yüzyıllar boyu ayakta kalmış pitoresk Antoniuskapelle gibi, mutlaka ziyaret edilmesi gereken yerler arasındadır. Kültürel ilgi noktalarını Wasserburg ve çevresindeki bölgede bolca bulabilirsiniz, Wasserburger eski kentinden başlayıp bitişik yerlere kadar: Bunlar arasında UNESCO Dünya Mirası'nı kapsayan Reichenau Adası, Sığ Su Yapıları ve İsviçre'deki St. Gallen Manastır Bölgesi de bulunmaktadır. Bregenz Festivali'nin dünyanın en büyük göl sahnesinde sahnelenen etkileyici operalarından birini izlemek özel bir deneyimdir. Önce ne görmek istediğinize karar veremiyorsanız, sadece şehir otobüsüne binin ve nereye varırsanız varın, görülecek mutlaka bir şeyler bulunacaktır!","Wasserburg am Bodensee – sanat, kültür ve göl manzarasını deneyimleyin",{"cityId":810,"slug":811,"primaryColor":812,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":813,"amountTours":65,"appScreenshotUri":814,"mainImage":815,"organisationName":818,"logoImage":819,"cityType":18,"translations":820},48,"kressbronn-a-b","#057DC5",64,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fcd10f835-5beb-4bd0-9237-3007bf7a68d1.webp",{"uri":816,"photographer":817,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F5fe6b51d-cfb9-4787-8b5c-6b8123015594.jpeg","Tourist-Information Kressbronn a. B.","Gemeinde Kressbronn a. B.","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F25d13713-89a5-46f5-95ca-b1d927be7295.webp",{"fr":821,"en":827,"it":831,"nl":835,"es":839,"zh":843,"de":847,"de-simple":851,"tr":855,"pl":859},{"name":822,"metaDescription":823,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":825,"metaTitle":826},"Kressbronn a. B.","Kressbronn a. B. am Bodensee : station familiale primée, avec panorama sur les Alpes, culture fruiticole, nobles eaux-de-vie et situation idéale pour les excursions.","zeigmal App Screenshot – Kressbronn a. B.","En tant que station de vacances familiale primée, Kressbronn a. B. est idylliquement nichée dans les douces collines des Préalpes et directement sur les rives du Bodensee. Ce charmant lieu ne propose pas seulement un décor pittoresque, mais aussi une vue spectaculaire sur la chaîne alpine suisse et le massif impressionnant du Säntis. À proximité immédiate de lieux célèbres comme Friedrichshafen et Langenargen, Kressbronn a. B. est le point de départ idéal pour découvrir les beautés de la région du Bodensee.\n\nFruits croquants et nobles breuvages\nLa nature autour de Kressbronn am Bodensee est une véritable fête pour les sens. Près de 80 pour cent du territoire communal sont consacrés à l’agriculture et à la sylviculture, offrant aux visiteurs un panorama inoubliable allant des champs en fleurs au printemps jusqu’aux riches récoltes d’automne. En tant que l’une des plus grandes régions fruiticoles d’Allemagne, la région est surtout connue pour ses pommes fraîches et croquantes. Mais les amateurs de fruits ne sont pas les seuls à en avoir pour leur compte – les connaisseurs de nobles eaux-de-vie apprécient également les produits de haute qualité qui sont distillés et élaborés dans les environs. Une visite dans la gastronomie locale permet aux hôtes de découvrir l’excellente qualité des spécialités régionales.\n\nVacances pour toute la famille\nKressbronn am Bodensee est un véritable paradis pour les familles. Grâce à son excellente « convivialité pour les enfants », le lieu offre un large éventail d’activités de jeu, de sport et de loisirs, qui rendent les vacances passionnantes pour les plus petits et reposantes pour les plus grands. Des « maisons familiales » spécialement aménagées se sont entièrement adaptées aux besoins de leurs jeunes hôtes et veillent à ce que les familles se sentent parfaitement à l’aise.","Kressbronn a. B. – Découvrez le paradis familial au Bodensee",{"name":822,"metaDescription":828,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":829,"metaTitle":830},"Kressbronn a. B. on Lake Constance: award-winning family-friendly destination with Alpine panorama, fruit cultivation, fine spirits, and an ideal location for excursions.","As an award-winning, family-friendly holiday resort, Kressbronn a. B. is idyllically nestled in the gentle foothills of the Alps and directly on the shores of Lake Constance. This charming place not only offers a picturesque setting, but also a spectacular view of the Swiss Alpine range and the impressive Säntis mountain massif. In the immediate vicinity of famous destinations such as Friedrichshafen and Langenargen, Kressbronn a. B. is the ideal starting point for exploring the beauty of the Lake Constance region.\n\nCrisp fruit and fine spirits\nThe nature around Kressbronn am Bodensee is a true feast for the senses. Almost 80 percent of the municipal area is dedicated to agriculture and forestry, offering visitors an unforgettable panorama ranging from blooming fields in spring to a rich harvest in autumn. As one of the largest fruit-growing regions in Germany, the area is especially known for its fresh, crisp apples. But not only fruit lovers get their money’s worth here – connoisseurs of fine spirits also appreciate the high-quality products that are distilled in the region. A visit to the local gastronomy allows guests to experience the outstanding quality of the regional delicacies.\n\nHolidays for the whole family\nKressbronn am Bodensee is a true paradise for families. Thanks to its excellent “child-friendliness”, the town offers a wide range of play, sports, and fun activities that make the holiday exciting for the little ones and relaxing for the grown-ups. Special “family-friendly houses” are fully geared towards the needs of their young guests and ensure that families can feel completely at ease.","Discover Kressbronn a. B. – a family paradise on Lake Constance",{"name":822,"metaDescription":832,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":833,"metaTitle":834},"Kressbronn a. B. sul Bodensee: premiata per la sua familiarità, con panorama alpino, coltivazione di frutta, distillati pregiati e posizione ideale per escursioni.","Come premiata località di villeggiatura a misura di famiglia, Kressbronn a. B. è idillicamente incastonata tra le dolci colline del prealpi e direttamente sulle rive del Bodensee. Questo luogo affascinante non offre solo uno scenario pittoresco, ma anche una vista spettacolare sulla catena montuosa alpina svizzera e sull’imponente massiccio del Säntis. Nelle immediate vicinanze di località famose come Friedrichshafen e Langenargen, Kressbronn a. B. è il punto di partenza ideale per esplorare le bellezze della regione del Bodensee.\n\nFrutta croccante e distillati pregiati\nLa natura intorno a Kressbronn am Bodensee è una vera festa per i sensi. Quasi l’80 percento del territorio comunale è dedicato all’agricoltura e alla silvicoltura, offrendo ai visitatori un panorama indimenticabile che va dai campi in fiore in primavera fino al ricco raccolto autunnale. Come una delle più grandi zone frutticole della Germania, la regione è conosciuta soprattutto per le sue mele fresche e croccanti. Ma non solo gli amanti della frutta trovano qui ciò che cercano – anche gli intenditori di distillati pregiati apprezzano i prodotti di alta qualità che vengono distillati nella zona. Una visita alla gastronomia locale permette agli ospiti di assaporare l’eccellente qualità delle specialità regionali.\n\nVacanze per tutta la famiglia\nKressbronn am Bodensee è un vero paradiso per le famiglie. Grazie alla sua eccellente “ospitalità verso i bambini”, il luogo offre un’ampia gamma di attività di gioco, sport e divertimento che rendono la vacanza emozionante per i più piccoli e rilassante per i grandi. Speciali “case a misura di famiglia” sono interamente adattate alle esigenze dei loro piccoli ospiti e si assicurano che le famiglie possano sentirsi completamente a proprio agio.","Kressbronn a. B. – Scoprire il paradiso per famiglie sul Bodensee",{"name":822,"metaDescription":836,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":837,"metaTitle":838},"Kressbronn a. B. am Bodensee: bekroond kindvriendelijk, met Alpenpanorama, fruitteelt, edele distillaten en ideale ligging voor uitstapjes.","Als bekroonde, kindvriendelijke vakantiebestemming ligt Kressbronn a. B. idyllisch ingebed in de zachte heuvels van de voor-Alpen en direct aan de oever van de Bodensee. Deze charmante plaats biedt niet alleen een schilderachtig decor, maar ook een spectaculair uitzicht op de Zwitserse Alpenketen en het indrukwekkende Säntis-bergmassief. In de directe nabijheid van beroemde plaatsen zoals Friedrichshafen en Langenargen is Kressbronn a. B. het ideale vertrekpunt om de schoonheid van de Bodenseeregio te ontdekken.\n\nKnapperig fruit en edele druppels\nDe natuur rondom Kressbronn am Bodensee is een waar feest voor de zintuigen. Bijna 80 procent van het gemeentelijke grondgebied is bestemd voor land- en bosbouw, wat bezoekers een onvergetelijk panorama biedt, van bloeiende velden in het voorjaar tot een rijke oogst in de herfst. Als een van de grootste fruitteeltgebieden van Duitsland is de regio vooral bekend om haar verse, knapperige appels. Maar niet alleen liefhebbers van fruit komen hier aan hun trekken – ook kenners van edele distillaten waarderen de hoogwaardige producten die in de omgeving worden gestookt en gedistilleerd. Een bezoek aan de lokale gastronomie laat gasten de uitstekende kwaliteit van de regionale specialiteiten ervaren.\n\nVakantie voor het hele gezin\nKressbronn am Bodensee is een waar paradijs voor gezinnen. Dankzij zijn uitstekende „kinderfreundlichkeit“ biedt de plaats een breed scala aan speel-, sport- en vrijetijdsactiviteiten, die de vakantie voor de kleintjes spannend en voor de groten ontspannend maken. Speciale „familienfreundliche Häuser“ zijn volledig afgestemd op de behoeften van hun jonge gasten en zorgen ervoor dat gezinnen zich volledig op hun gemak kunnen voelen.","Kressbronn a. B. – familieparadijs aan de Bodensee ontdekken",{"name":822,"metaDescription":840,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":841,"metaTitle":842},"Kressbronn a. B. am Bodensee: galardonado por ser especialmente familiar, con panorama alpino, cultivo de fruta, finos aguardientes y ubicación ideal para excursiones.","Como destino vacacional galardonado y familiar, Kressbronn a. B. se encuentra idílicamente enclavado en las suaves colinas de los Prealpes y directamente a orillas del Bodensee. Este encantador lugar no solo ofrece un escenario pintoresco, sino también una vista espectacular de la cadena montañosa de los Alpes suizos y del impresionante macizo del Säntis. En las inmediaciones de lugares famosos como Friedrichshafen y Langenargen, Kressbronn a. B. es el punto de partida ideal para descubrir las bellezas de la región del Bodensee.\n\nFruta crujiente y finos destilados\nLa naturaleza que rodea Kressbronn am Bodensee es una auténtica fiesta para los sentidos. Casi el 80 por ciento del término municipal está dedicado a la agricultura y la silvicultura, lo que ofrece a los visitantes un panorama inolvidable que va desde los campos en flor en primavera hasta la abundante cosecha en otoño. Como una de las mayores zonas frutícolas de Alemania, la región es especialmente conocida por sus manzanas frescas y crujientes. Pero no solo los amantes de la fruta encuentran aquí su recompensa: también los entendidos en finos aguardientes aprecian los productos de alta calidad que se destilan en la zona. Una visita a la gastronomía local permite a los huéspedes experimentar la excelente calidad de las especialidades regionales.\n\nVacaciones para toda la familia\nKressbronn am Bodensee es un verdadero paraíso para las familias. Gracias a su excelente \"amabilidad hacia los niños\", el lugar ofrece una amplia gama de actividades de juego, deporte y diversión que hacen que las vacaciones sean emocionantes para los más pequeños y relajantes para los mayores. Las casas especialmente \"aptas para familias\" se han adaptado por completo a las necesidades de sus pequeños huéspedes y garantizan que las familias puedan sentirse totalmente a gusto.","Kressbronn a. B. – Descubrir el paraíso familiar en el Bodensee",{"name":822,"metaDescription":844,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":845,"metaTitle":846},"Kressbronn a. B. am Bodensee：屡获殊荣的亲子友好小镇，兼具阿尔卑斯山全景、水果种植、优质佳酿，以及适合出游的绝佳区位。","作为屡获殊荣的、适合家庭度假的度假胜地，Kressbronn a. B. 静静地坐落在前阿尔卑斯山柔和起伏的群山之间，直接濒临博登湖湖畔，环境如画而恬静。这个迷人的小镇不仅拥有如同画卷般的风景，还可远眺瑞士阿尔卑斯山脉和壮丽的 Säntis 山体群峰，景色蔚为大观。Kressbronn a. B. 毗邻 Friedrichshafen 和 Langenargen 等众多知名城镇，是探索博登湖地区秀丽风光的理想出发点。\n\n脆甜果实与佳酿美酒\nKressbronn am Bodensee 周边的自然风光堪称一场感官盛宴。将近 80% 的市镇区域用于农业和林业，这里从春日繁花盛开的田野，到秋季果实丰收的景象，都为来访者带来难以忘怀的全景体验。作为德国最大的水果种植区之一，这一地区尤以新鲜爽脆的苹果而闻名。然而，这里不仅仅是水果爱好者的天堂——钟情于高品质烈酒的鉴赏家们，同样十分推崇在这一地区精心蒸馏与酿造的各类优质酒品。走进当地的餐饮场所，宾客们可以切身品味到这些地道区域美食与饮品的非凡品质。\n\n全家共享的度假时光\nKressbronn am Bodensee 是真正意义上的家庭度假天堂。凭借其出色的“儿童友好度”，小镇为游客提供了内容丰富的游戏、运动及趣味活动选择，让孩子的假期充满刺激与新鲜感，同时也让大人们得以完全放松。特别设置的“familienfreundliche Häuser”（亲子友好型住宿）全面贴合小客人们的需求，确保每个家庭都能在此享受宾至如归的美好时光。","探索 Kressbronn a. B. —— 博登湖畔的家庭度假天堂",{"name":822,"metaDescription":848,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":849,"metaTitle":850},"Kressbronn a. B. am Bodensee: preisgekrönt familienfreundlich, mit Alpenpanorama, Obstanbau, edlen Bränden und idealer Lage für Ausflüge.","Als preisgekrönter, familienfreundlicher Ferienort, liegt Kressbronn a. B. idyllisch eingebettet in die sanften Hügel der Voralpen und direkt am Ufer des Bodensees. Dieser charmante Ort bietet nicht nur eine malerische Kulisse, sondern auch einen spektakulären Blick auf die Schweizer Alpenkette und das beeindruckende Säntis-Bergmassiv. In unmittelbarer Nähe zu berühmten Orten wie Friedrichshafen und Langenargen, ist Kressbronn a. B. der ideale Ausgangspunkt, um die Schönheiten der Bodenseeregion zu erkunden.\n\nKnackiges Obst und edle Tropfen\nDie Natur rund um Kressbronn am Bodensee ist ein wahres Fest für die Sinne. Fast 80 Prozent des Gemeindegebietes sind der Land- und Forstwirtschaft gewidmet, was den Besuchern ein unvergessliches Panorama aus blühenden Feldern im Frühjahr bis hin zu einer reichen Ernte im Herbst bietet. Als eines der größten Obstanbaugebiete Deutschlands, ist die Region vor allem für ihre frischen, knackigen Äpfel bekannt. Aber nicht nur Obstliebhaber kommen hier auf ihre Kosten – auch Kenner edler Brände schätzen die qualitativ hochwertigen Produkte, die in der Gegend gebrannt und destilliert werden. Ein Besuch in der lokalen Gastronomie lässt Gäste die hervorragende Qualität der regionalen Köstlichkeiten erleben.\n\nFerien für die ganze Familie\nKressbronn am Bodensee ist ein wahres Paradies für Familien. Dank seiner ausgezeichneten „Kinderfreundlichkeit“ bietet der Ort ein breit gefächertes Angebot an Spiel-, Sport- und Spaßaktivitäten, die den Urlaub für die Kleinen spannend und für die Großen erholsam machen. Spezielle „familienfreundliche Häuser“ haben sich ganz auf die Bedürfnisse ihrer kleinen Gäste eingestellt und sorgen dafür, dass sich Familien rundum wohlfühlen können.","Kressbronn a. B. – Familienparadies am Bodensee entdecken",{"name":822,"metaDescription":852,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":853,"metaTitle":854},"Kressbronn a. B. liegt am Bodensee.  \nDer Ort ist gut für Familien.  \nSie sehen die Alpen.  \nIn der Region wachsen viele Äpfel.  \nEs gibt auch guten Schnaps.  \nVon hier starten Sie Ausflüge.  \n","Kressbronn a. B. ist ein Ferien-Ort für Familien.  \nDer Ort liegt direkt am Bodensee.  \nDer Ort liegt bei den Vor-Alpen.  \nSie sehen die Schweizer Alpen.  \nSie sehen auch das Säntis-Berg-Massiv.  \nFriedrichshafen ist in der Nähe.  \nLangenargen ist auch in der Nähe.  \nVon hier starten Sie viele Ausflüge.  \n\nKnackiges Obst und edle Tropfen  \nRund um Kressbronn ist viel Natur.  \nFast 80 von 100 Flächen sind Acker und Wald.  \nIm Frühling blühen viele Felder.  \nIm Herbst gibt es viel Ernte.  \nHier wachsen viele Äpfel.  \nDie Äpfel sind frisch und knackig.  \nIn der Region gibt es auch Schnaps.  \nViele Menschen finden den Schnaps sehr gut.  \nSie können in Gaststätten regionale Speisen essen.  \n\nFerien für die ganze Familie  \nKressbronn am Bodensee ist gut für Familien.  \nDer Ort ist kinder-freundlich.  \nEs gibt Spiel und Sport.  \nEs gibt auch viel Spaß.  \nKinder haben hier einen guten Urlaub.  \nEltern können sich gut erholen.  \nManche Unterkünfte sind besonders familien-freundlich.  \nDiese Unterkünfte achten auf Kinder.  \nSo fühlen sich Familien wohl.  \n","Kressbronn a. B. – Familien-Ort am Bodensee",{"name":822,"metaDescription":856,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":857,"metaTitle":858},"Bodensee'deki Kressbronn a. B.: ödüllü aile dostu, Alp manzarası, meyve yetiştiriciliği, seçkin damıtımlar ve geziler için ideal konum.","Ödüllü, aile dostu bir tatil beldesi olan Kressbronn a. B., Ön Alpler'in yumuşak tepeleri arasına pastoral bir şekilde yerleşmiş ve doğrudan Bodensee kıyısında bulunmaktadır. Bu çekici yerleşim sadece kartpostallık bir manzara sunmakla kalmaz, aynı zamanda İsviçre Alpleri silsilesine ve etkileyici Säntis dağ kütlesine muhteşem bir bakış da sağlar. Friedrichshafen ve Langenargen gibi ünlü yerlere çok yakın konumuyla Kressbronn a. B., Bodensee bölgesinin güzelliklerini keşfetmek için ideal bir başlangıç noktasıdır.\n\nKnackiges Obst und edle Tropfen\nKressbronn am Bodensee çevresindeki doğa, duyular için gerçek bir şölendir. Belediye alanının neredeyse yüzde 80'i tarım ve ormancılığa ayrılmıştır; bu da ziyaretçilere ilkbaharda çiçek açan tarlalardan sonbaharda zengin hasada kadar uzanan unutulmaz bir panorama sunar. Almanya'nın en büyük meyve yetiştirme bölgelerinden biri olarak, bölge özellikle taze, çıtır elmalarından dolayı tanınır. Ancak sadece meyve severler değil, seçkin içki tutkunları da bölgede damıtılan ve üretilen yüksek kaliteli ürünleri takdir eder. Yerel gastronomiye yapılacak bir ziyaret, misafirlerin bölgesel lezzetlerin üstün kalitesini deneyimlemesini sağlar.\n\nFerien für die ganze Familie\nKressbronn am Bodensee, aileler için gerçek bir cennettir. Üstün \"Kinderfreundlichkeit\" sayesinde kasaba, küçükler için tatili heyecanlı, büyükler için ise dinlendirici kılan geniş bir oyun, spor ve eğlence etkinlikleri yelpazesi sunar. Özel \"familienfreundliche Häuser\" küçük misafirlerinin ihtiyaçlarına tamamen uyum sağlamış olup, ailelerin kendilerini her açıdan iyi hissetmelerini sağlar.","Kressbronn a. B. – Bodensee'deki aile cennetini keşfedin",{"name":822,"metaDescription":860,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":824,"description":861,"metaTitle":862},"Kressbronn a. B. nad Jeziorem Bodeńskim: nagradzana przyjazność rodzinom, panorama Alp, uprawa owoców, szlachetne destylaty i idealne położenie na wycieczki.","Jako nagradzany, przyjazny rodzinom kurort wypoczynkowy, Kressbronn a. B. położone jest idyllicznie, wśród łagodnych wzgórz przedalp i bezpośrednio nad brzegiem Jeziora Bodeńskiego. Ta urokliwa miejscowość oferuje nie tylko malowniczą scenerię, lecz także spektakularny widok na szwajcarski łańcuch Alp oraz imponujące masywy górskie Säntis. W bezpośrednim sąsiedztwie słynnych miejscowości, takich jak Friedrichshafen i Langenargen, Kressbronn a. B. jest idealnym punktem wyjścia do odkrywania piękna regionu Jeziora Bodeńskiego.\n\nChrupiące owoce i szlachetne trunki\nPrzyroda wokół Kressbronn am Bodensee to prawdziwa uczta dla zmysłów. Niemal 80 procent powierzchni gminy przeznaczone jest na rolnictwo i leśnictwo, co zapewnia odwiedzającym niezapomniane panoramy – od kwitnących pól wiosną po obfite zbiory jesienią. Jako jeden z największych regionów uprawy owoców w Niemczech, obszar ten słynie przede wszystkim ze swoich świeżych, chrupiących jabłek. Jednak nie tylko miłośnicy owoców znajdą tu coś dla siebie – także koneserzy szlachetnych destylatów cenią wysoką jakość produktów wytwarzanych i destylowanych w okolicy. Wizyta w lokalnej gastronomii pozwala gościom w pełni docenić znakomitą jakość regionalnych specjałów.\n\nUrlop dla całej rodziny\nKressbronn am Bodensee to prawdziwy raj dla rodzin. Dzięki swojej znakomitej „przyjazności dzieciom” miejscowość oferuje szeroką gamę atrakcji związanych z zabawą, sportem i rekreacją, które sprawiają, że wakacje są dla najmłodszych pełne wrażeń, a dla dorosłych – relaksujące. Specjalne „domy przyjazne rodzinom” są w pełni dostosowane do potrzeb małych gości i dbają o to, aby całe rodziny mogły czuć się tutaj wspaniale.","Kressbronn a. B. – odkryj rodzinny raj nad Jeziorem Bodeńskim",{"cityId":386,"slug":864,"primaryColor":865,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":282,"amountTours":122,"appScreenshotUri":866,"mainImage":867,"organisationName":711,"logoImage":871,"cityType":18,"translations":872},"immenstaad","#3A60A7","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F61466d6f-a954-43b2-8711-9da009c0a563.webp",{"uri":868,"photographer":869,"license":870},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fe743383c-1490-458a-bb3d-418ac8ce4890.jpg","Michale Häfner ","Tourist-Information Immenstaad","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fd95a6ce6-e9be-4005-81e0-a86d851dac55.webp",{"de":873,"fr":879,"tr":883,"pl":887,"zh":891,"de-simple":895,"en":899,"it":903,"nl":907,"es":911},{"name":874,"metaDescription":875,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":877,"metaTitle":878},"Immenstaad","Immenstaad am Bodensee: prämierte Familienferien, Apfel- und Weinspazierweg, Lädine-Segeltouren, Aquastaad, Kletterpark & bezaubernde Obst- und Weinlandschaft.","zeigmal App Screenshot – Immenstaad","Im Herzen der Bodenseeregion gelegen, bietet der malerische Ort Immenstaad am nördlichen Ufer zwischen Friedrichshafen und Meersburg einen idealen Ausgangspunkt für Entdeckungen zu Land und zu Wasser. Umgeben von den idyllischen Ortsteilen Kippenhausen und Frenkenbach, ist dieser Ort tief verwurzelt in der reichen Tradition des Obst- und Weinbaus. Die lokale Baumblüte Ende April sowie die Erntezeit im Herbst laden dazu ein, die Region in ihrer vollen Pracht zu erleben, während regionale Produkte direkt vom Erzeuger erworben werden können.\n\nAusgezeichnete Familienfreundlichkeit\nImmenstaad ist nicht nur bekannt für seine schöne Landschaft, sondern auch für seine Familienfreundlichkeit, die mehrfach prämiert wurde. „Immos Kindertreff“ etwa verspricht mit seinem bunten Ferienprogramm während der Pfingst- und Sommerferien Spaß und Abenteuer für Kinder aller Altersgruppen. Ergänzende Dienstleistungen wie Verleih von Kindertragen und Buggys machen den Familienurlaub noch sorgloser.\n\nNaturerlebnisse: Der Apfel- und Weinspazierweg\nEiner der Höhepunkte ist der Immenstaader Apfel- und Weinspazierweg, der die verschiedenen Ortsteile miteinander verbindet und durch die malerischen Obstanbaugebiete führt. Besonders der Aussichtspunkt Hohberg bietet atemberaubende Blicke über den Bodensee bis hin zur Alpenkette – ein Muss für jeden Besucher.\n\nSegeln mit der Lädine\nEin ganz besonderes maritimes Erlebnis bietet die Lädine, ein nachgebauter historischer Lastensegler, der von April bis Oktober zu Rundfahrten einlädt. Die Möglichkeit, das Schiff für private Touren zu chartern, bietet eine perfekte Gelegenheit für Gruppenausflüge auf dem Wasser.\n\nAttraktionen für Aktivurlauber und Abenteurer\nDas ganzjährig geöffnete Familienbad „Aquastaad“ lockt mit vielfältigen Attraktionen wie einem Piratenschiff im Kinderbecken und einem Abenteuer-Minigolfplatz nebenan. Der Abenteuerpark Immenstaad wiederum stellt mit seinen Kletterparcours eine spannende Herausforderung für Groß und Klein dar. ","Immenstaad am Bodensee entdecken – Familien, Natur & Genuss",{"name":874,"metaDescription":880,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":881,"metaTitle":882},"Immenstaad am Bodensee : vacances familiales primées, sentier des pommes et du vin, sorties en voile sur la Lädine, Aquastaad, parc d’escalade et ravissant paysage de vergers et de vignobles.","Au cœur de la région du lac de Constance, le pittoresque village d'Immenstaad, situé sur la rive nord entre Friedrichshafen et Meersburg, offre un point de départ idéal pour des découvertes à terre et sur l'eau. Entouré par les charmants quartiers de Kippenhausen et Frenkenbach, ce village est profondément enraciné dans la riche tradition de la culture fruitière et viticole. La floraison locale des arbres fin avril ainsi que la période de récolte à l'automne invitent à vivre la région dans toute sa splendeur, tandis que des produits régionaux peuvent être achetés directement auprès des producteurs.\n\nExcellente convivialité pour les familles\nImmenstaad est non seulement connu pour sa belle nature, mais aussi pour sa convivialité envers les familles, plusieurs fois récompensée. Par exemple, « Le coin des enfants d'Immo » promet avec son programme de vacances varié pendant les vacances de Pentecôte et d'été, du plaisir et de l'aventure pour les enfants de tous âges. Des services complémentaires tels que la location de porte-bébés et de poussettes rendent les vacances en famille encore plus insouciantes.\n\nExpériences naturelles : le sentier des pommiers et des vignes\nL'un des points forts est le sentier des pommiers et des vignes d'Immenstaad, qui relie les différents quartiers entre eux et traverse les pittoresques zones de culture fruitière. En particulier, le point de vue de Hohberg offre des vues imprenables sur le lac de Constance jusqu'à la chaîne des Alpes - un incontournable pour tout visiteur.\n\nNavigation avec le Lädine\nUne expérience maritime très spéciale est offerte par le Lädine, une réplique historique de bateau de charge, qui invite à des excursions en bateau en rond d'avril à octobre. La possibilité de louer le navire pour des excursions privées offre une occasion parfaite pour des sorties de groupe sur l'eau.\n\nAttractions pour les vacanciers actifs et les aventuriers\nLa piscine familiale « Aquastaad » ouverte toute l'année attire avec diverses attractions comme un bateau de pirates dans le bassin pour enfants et un parcours de minigolf d'aventure à côté. Quant au parc d'aventure d'Immenstaad, il propose avec ses parcours d'escalade un défi passionnant pour les grands et les petits.","Découvrir Immenstaad am Bodensee – familles, nature & plaisirs",{"name":874,"metaDescription":884,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":885,"metaTitle":886},"Immenstaad am Bodensee: ödüllü aile tatilleri, elma ve şarap yürüyüş yolu, Lädine yelken turları, Aquastaad, tırmanış parkı ve büyüleyici meyve ile bağ manzaraları.","Bodensee bölgesinin kalbinde yer alan, Friedrichshafen ile Meersburg arasında kuzey kıyısında bulunan resim gibi güzel Immenstaad, karada ve suda keşifler için ideal bir başlangıç noktasıdır. Kippenhausen ve Frenkenbach gibi idilik yerleşim yerleri ile çevrili olan bu yer, meyve ve şarap üretimindeki zengin geleneklerle derinden kök salmıştır. Nisan sonundaki yerel çiçek açılışı ve sonbahardaki hasat zamanı, bölgenin tam güzellikte yaşanması için bir davetiye sunarken, bölgesel ürünler doğrudan üreticiden satın alınabilir.\n\nMükemmel Aile Dostu\nImmenstaad sadece güzel manzaraları ile değil, aynı zamanda birkaç kez ödül almış olan aile dostu özelliği ile de bilinir. \"Immos Kindertreff\" örneğin, Pentikost ve yaz tatilleri süresince renkli tatil programı ile çocuklara her yaş grubu için eğlence ve macera vaat eder. Çocuk taşıyıcıları ve bebek arabalarının kiralanması gibi ek hizmetler, aile tatilini daha da kaygısız hale getirir.\n\nDoğa Deneyimleri: Elma ve Şarap Yürüyüş Yolu\nBir diğer önemli nokta, çeşitli yerleşim yerlerini birbirine bağlayan ve pitoresk meyve yetiştirme bölgelerinden geçen Immenstaader Elma ve Şarap Yürüyüş Yolu'dur. Özellikle Hohberg manzara noktası, Bodensee üzerinden Alp dağlarına kadar nefes kesici manzaralar sunar - her ziyaretçi için olmazsa olmaz.\n\nLädine ile Yelken]\nTarihi bir yük yelkenlisinin yeniden yapılandırılanı olan Lädine, Nisan'dan Ekim'e kadar seferlere çıkararak son derece özel bir deniz deneyimi sunar. Gemi, özel turlar için kiralanabilir olması, su üzerinde grup gezileri için mükemmel bir fırsat sağlar.\n\nAktif Tatil Ve Maceracılar İçin Çekim Noktaları\nYıl boyu açık olan aile havuzu \"Aquastaad\" çocuk havuzunda bir korsan gemisi ve yanındaki macera minigolf alanı ile bir dizi çekici etkinlik sunar. İse Immenstaad Macera Parkı, kendi klettersteig kursları ile büyük-küçük herkes için heyecan verici bir meydan okuma sunar.","Immenstaad am Bodensee’yi keşfedin – aileler, doğa ve keyif",{"name":874,"metaDescription":888,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":889,"metaTitle":890},"Immenstaad nad jeziorem Bodeńskim: nagradzane rodzinne wakacje, spacerowy szlak jabłkowy i winny, rejsy żaglowcem Lädine, Aquastaad, park linowy oraz urzekający krajobraz sadów i winnic.","Położony w sercu regionu Jeziora Bodeńskiego, malowniczy Immenstaad na północnym brzegu między Friedrichshafen i Meersburgiem,\npunkt wyjściowy do odkrywania regionu zarówno drogą lądową, jak i wodną. Otoczony urokliwymi dzielnicami Kippenhausen i Frenkenbach, miejscowość ta jest głęboko zakorzeniona w bogatej tradycji uprawy owoców i winorośli. Lokalny kwitnienie drzew pod koniec kwietnia oraz czas zbiorów jesienią zachęcają do doświadczenia regionu w pełnej krasie, a regionalne produkty mogą być zakupione bezpośrednio od producentów.\n\nDoskonała przyjazność dla rodzin\nImmenstaad jest znany nie tylko z pięknych krajobrazów, ale również z wielokrotnie nagradzanej przyjazności dla rodzin. „Immos Kindertreff“ oferuje kolorowy program wakacyjny w czasie ferii zielonych i letnich, zapewniając zabawę i przygodę dla dzieci w każdym wieku. Dodatkowe usługi, takie jak wypożyczalnia nosidełek i wózków dla dzieci, czynią rodzinne wakacje jeszcze bardziej bezproblemowe.\n\nDoświadczenia w naturze: Szlak Jabłkowy i Winiarski\nJednym z głównych atrakcji jest Immenstaader Szlak Jabłkowy i Winiarski, który łączy różne dzielnice i prowadzi przez malownicze tereny upraw owoców. Szczególnie punkt widokowy Hohberg oferuje zapierające dech w piersiach widoki na Jezioro Bodeńskie aż po łańcuch Alp – obowiązkowe miejsce dla każdego odwiedzającego.\n\nŻeglowanie z Lädine\nNiezwykłe morskie przeżycie oferuje Lädine, zrekonstruowany historyczny żaglowiec towarowy, który zaprasza na rejsy od kwietnia do października. Możliwość wynajęcia statku na prywatne wycieczki stanowi idealną okazję do grupowych wypadów na wodę.\n\nAtrakcje dla aktywnych wczasowiczów i poszukiwaczy przygód\nCzynne przez cały rok rodzinne centrum pływackie „Aquastaad“ przyciąga różnorodnymi atrakcjami, takimi jak statek piracki w basenie dla dzieci oraz sąsiadujący plac zabaw do minigolfa przygód. Park Przygód Immenstaad z kolei oferuje ekscytujące wyzwania wspinaczkowe na torach dla wszystkich.","Odkryj Immenstaad nad jeziorem Bodeńskim – rodzina, natura i przyjemność",{"name":874,"metaDescription":892,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":893,"metaTitle":894},"Immenstaad am Bodensee：屡获殊荣的家庭假期，苹果与葡萄酒漫步道，Lädine 帆船之旅，Aquastaad 水上乐园，攀爬公园以及迷人的果园与葡萄酒风光。","位于Bodenseeregion心脏地带，风景如画的Immenstaad小镇位于北岸，介于Friedrichshafen和Meersburg之间，是探索陆地和水域的理想起点。被Kippenhausen和Frenkenbach等田园诗般的区域所环绕，这个地方深深植根于果树和葡萄种植的丰富传统中。四月末的当地花期和秋季的收获期邀请您体验该地区的全部魅力，同时可以直接从生产者那里购买地区产品。\n\n杰出的家庭友好性\nImmenstaad不仅以其美丽的景观闻名，还因其屡获殊荣的家庭友好性而闻名。「Immos Kindertreff」在五旬节和夏季假期期间的丰富假日活动程序，为各年龄段的儿童提供乐趣和冒险。补充的服务，如儿童背带和婴儿车的租赁，使家庭度假更加无忧。\n\n自然体验：苹果和葡萄酒漫步道\nImmenstaad的苹果和葡萄酒漫步道是一大亮点，它连接不同的区域，穿过风景如画的果园地带。特别是Hohberg景点提供了壮观的Bodensee和阿尔卑斯山脉的景色 - 每位访客必看。\n\n与Lädine一起航行\nLädine提供了一个特别的海上体验，这是一艘复制的历史货帆船，从四月到十月邀请进行环游。为私人旅行租用这艘船提供了一个完美的机会，进行水上团体游。\n\n对活跃度假者和冒险者的吸引力\n全年开放的家庭浴场「Aquastaad」以其多样化的景点吸引人，如儿童池中的海盗船和旁边的冒险迷你高尔夫。另外，Immenstaad冒险公园通过其攀岩道为大人小孩提供刺激的挑战。","探索 Immenstaad am Bodensee —— 适合家庭、亲近自然与饕餮美食",{"name":874,"metaDescription":896,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":897,"metaTitle":898},"Entdecken Sie Immenstaad am Bodensee.  \nDer Ort ist gut für Familien.  \nEs gibt einen Apfel-Spazier-Weg.  \nEs gibt einen Wein-Spazier-Weg.  \nSie können eine Segel-Tour mit der Lädine machen.  \nSie können ins Aqua-staad gehen.  \nSie können in den Kletter-Park gehen.  \nSie sehen Obst- und Wein-Land-schaft.  \n","Immenstaad liegt schön am Bodensee.  \nEs ist zwischen Friedrichshafen und Meersburg.  \nHier kannst Du viel entdecken, auf dem Land oder auf dem Wasser.  \nImmenstaad ist berühmt für Obst und Wein.  \nHier gibt es viele Bäume und Weinberge.  \nIm April blühen die Bäume und im Herbst kannst du Früchte und Wein direkt von den Bauern kaufen.  \n\nIn Immenstaad gibt es viele schöne Dinge für Familien.  \nKinder haben hier viel Spaß.  \nIn den Pfingst- und Sommerferien gibt es ein tolles Programm für Kinder.  \nDu kannst hier auch Kinderwagen und Tragen ausleihen.  \nDas macht den Urlaub leichter.  \n\nDu kannst in Immenstaad schön spazieren gehen.  \nEs gibt einen Weg durch die Obst und Weinberge.  \nVon einem Hügel, dem Hohberg, kannst du weit über den See bis zu den Bergen sehen.  \nDas ist sehr schön.  \n\nDie Lädine ist ein großes Schiff.  \nVon April bis Oktober kannst du damit fahren.  \nDu kannst das Schiff auch für eigene Gruppen mieten.  \n\nDas Aquastaad ist ein Schwimmbad, das das ganze Jahr offen ist.  \nEs gibt dort ein Piratenschiff und einen Mini-Golf-Platz.  \nIm Abenteuerpark kannst du klettern.  \nDas ist spannend für Große und Kleine.  ","Immenstaad am Bodensee entdecken.  \nFür Familien.  \nFür Natur.  \nFür Genuss.  \n",{"name":874,"metaDescription":900,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":901,"metaTitle":902},"Immenstaad am Bodensee: award-winning family holidays, apple and wine trail, Lädine sailing tours, Aquastaad, climbing park & enchanting fruit and wine landscape.","Located in the heart of the Lake Constance region, the picturesque town of Immenstaad on the northern shore between Friedrichshafen and Meersburg offers an ideal starting point for discoveries on land and water. Surrounded by the idyllic districts of Kippenhausen and Frenkenbach, this town is deeply rooted in the rich tradition of fruit growing and viticulture. The local tree blossom at the end of April and the harvest season in autumn invite you to experience the region in all its glory, while regional products can be purchased directly from the producer.\n\nOutstanding family friendliness\nImmenstaad is not only known for its beautiful landscape, but also for its family-friendliness, which has won several awards. \"Immos Kindertreff\", for example, promises fun and adventure for children of all ages with its colourful holiday programme during the Whitsun and summer holidays. Additional services such as the hire of baby carriers and buggies make family holidays even more carefree.\n\nNature experiences: The apple and wine trail\nOne of the highlights is the Immenstaad apple and wine trail, which connects the various districts and leads through the picturesque fruit-growing areas. The Hohberg vantage point in particular offers breathtaking views across Lake Constance to the Alps - a must for every visitor.\n\nSailing with the Lädine\nA very special maritime experience is offered by the Lädine, a replica of a historic cargo sailing boat, which is open from April to October. ","Discover Immenstaad am Bodensee – Family, Nature & Pleasure",{"name":874,"metaDescription":904,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":905,"metaTitle":906},"Immenstaad am Bodensee: vacanze in famiglia premiate, sentiero delle mele e del vino, tour in vela sulla Lädine, Aquastaad, parco avventura & incantevole paesaggio di frutteti e vigneti.","Situate nel cuore della regione del Lago di Costanza, il pittoresco paese di Immenstaad, situato sulla sponda settentrionale tra Friedrichshafen e Meersburg, offre un punto di partenza ideale per scoperte via terra e via acqua. Circondato dai suggestivi quartieri di Kippenhausen e Frenkenbach, questo luogo è profondamente radicato nella ricca tradizione della coltivazione di frutta e vino. La fioritura locale delle piante alla fine di aprile e il periodo del raccolto in autunno invitano a scoprire la regione nella sua intera bellezza, mentre i prodotti locali possono essere acquistati direttamente dal produttore.\n\nEccellenza nella famigliare\nImmenstaad non è solo conosciuta per il suo bellissimo paesaggio, ma anche per la sua accoglienza famigliare, premiata più volte. Ad esempio, il programma per famiglie „Il tempo in famiglia di Immo“ promette divertimento e avventura per bambini di tutte le età durante le vacanze di Pentecoste e estive. Servizi aggiuntivi come il noleggio di marsupi e passeggini rendono la vacanza in famiglia ancora più senza pensieri.\n\nEsperienze naturali: Il sentiero delle mele e del vino\nUno dei momenti salienti è il sentiero delle mele e del vino di Immenstaad, che collega i vari quartieri tra loro e attraversa i pittoreschi campi coltivati a frutta. In particolare, il punto panoramico di Hohberg offre viste mozzafiato sul Lago di Costanza fino alla catena montuosa delle Alpi - una tappa obbligata per ogni visitatore.\n\nNavigazione con la Lädine\nUn'esperienza marittima davvero speciale è offerta dalla Lädine, una imbarcazione storica ricostruita che invita a fare giri turistici da aprile a ottobre. La possibilità di noleggiare la nave per tour privati offre un'occasione perfetta per gite di gruppo sull'acqua.\n\nAttrazioni per gli amanti dell'attività fisica e dell'avventura\nIl parco acquatico per famiglie „Aquastaad“ aperto tutto l'anno attrae con varie attrazioni come una nave pirata nella piscina per bambini e un campo da mini golf d'avventura nelle vicinanze. Il parco avventura Immenstaad, invece, con i suoi percorsi acrobatici rappresenta una sfida avvincente per grandi e piccini.","Scoprire Immenstaad am Bodensee – famiglie, natura e piaceri",{"name":874,"metaDescription":908,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":909,"metaTitle":910},"Immenstaad aan de Bodensee: bekroonde gezinsvakanties, appel- en wijnwandelpad, Lädine-zeiltochten, Aquastaad, klimbos & betoverend fruit- en wijnlandschap.","Gelegen in het hart van de regio Bodensee, biedt het schilderachtige Immenstaad aan de noordelijke oever tussen Friedrichshafen en Meersburg een ideale uitvalsbasis voor ontdekkingen te land en ter zee. Omgeven door de idyllische plaatsen Kippenhausen en Frenkenbach, is deze plaats diep geworteld in de rijke traditie van de fruit- en wijnbouw. De lokale bloesem eind april en de oogsttijd in de herfst nodigen uit om de regio in al haar pracht te ervaren, terwijl regionale producten rechtstreeks bij de producent kunnen worden gekocht.\n\nUitstekende gezinsvriendelijkheid\nImmenstaad staat niet alleen bekend om zijn prachtige landschap, maar ook om zijn gezinsvriendelijkheid, die meerdere malen is bekroond. 'Immo's Kindertreff' belooft bijvoorbeeld met zijn kleurrijke vakantieprogramma tijdens de Pinkster- en zomervakantie plezier en avontuur voor kinderen van alle leeftijden. Aanvullende diensten zoals het verhuren van draagzakken en buggy's maken de gezinsvakantie nog zorgelozer.\n\nNatuurervaringen: De Appel- en Wijnwandeling\nEen van de hoogtepunten is de Immenstaader Appel- en Wijnwandeling, die de verschillende plaatsen met elkaar verbindt en door de schilderachtige fruitteeltgebieden leidt. Met name het uitzichtpunt Hohberg biedt adembenemend uitzicht over het Bodenmeer tot aan de Alpen - een must voor elke bezoeker.\n\nZeilen met de Lädine\nEen heel bijzondere maritieme ervaring biedt de Lädine, een nagebouwde historische vrachtzeiler, die van april tot oktober uitnodigt tot rondvaarten. De mogelijkheid om het schip te charteren voor privétours biedt een perfecte gelegenheid voor groepsuitstapjes op het water.\n\nAttracties voor actieve vakantiegangers en avonturiers\nHet hele jaar door geopende familiebad 'Aquastaad' lokt met diverse attracties zoals een piratenschip in het kinderbad en een avontuurlijke midgetgolfbaan ernaast. Het Avonturenpark Immenstaad daarentegen biedt met zijn klimparcours een spannende uitdaging voor jong en oud.","Immenstaad aan de Bodensee ontdekken – gezinnen, natuur & genieten",{"name":874,"metaDescription":912,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":876,"description":913,"metaTitle":914},"Immenstaad am Bodensee: vacaciones familiares premiadas, sendero de manzanas y vino, excursiones en velero con la Lädine, Aquastaad, parque de escalada y un encantador paisaje de frutales y viñedos.","Ubicado en el corazón de la región del Lago de Constanza, el pintoresco lugar de Immenstaad en la orilla norte entre Friedrichshafen y Meersburg ofrece un punto de partida ideal para exploraciones en tierra y agua. Rodeado por los idílicos distritos de Kippenhausen y Frenkenbach, este lugar está profundamente arraigado en la rica tradición del cultivo de frutas y vinos. La floración local de los árboles a finales de abril, así como la temporada de cosecha en otoño, invitan a experimentar la región en todo su esplendor, mientras que los productos regionales se pueden comprar directamente de los productores.\n\nExcelente amabilidad familiar\nImmenstaad no solo es conocido por su hermoso paisaje, sino también por su amabilidad familiar, que ha sido premiada varias veces. 'Immos Kindertreff' ofrece un entretenido programa de vacaciones durante las vacaciones de Pentecostés y verano, prometiendo diversión y aventuras para niños de todas las edades. Servicios adicionales como el alquiler de portabebés y cochecitos hacen que las vacaciones familiares sean aún más sin preocupaciones.\n\nExperiencias naturales: El sendero de manzanas y vinos\nUno de los puntos culminantes es el sendero de manzanas y vinos de Immenstaad, que conecta los diferentes distritos entre sí y pasa por las pintorescas áreas de cultivo de frutas. En particular, el mirador de Hohberg ofrece impresionantes vistas sobre el Lago de Constanza hasta los Alpes, un must para cualquier visitante.\n\nNavegación con la Lädine\nUna experiencia marítima muy especial la ofrece la Lädine, una réplica de un antiguo carguero de vela que invita a excursiones desde abril hasta octubre. La opción de alquilar el barco para tours privados proporciona una oportunidad perfecta para excursiones en grupo por el agua.\n\nAtracciones para los amantes de los deportes y aventureros\nEl parque acuático familiar 'Aquastaad', abierto todo el año, cuenta con diversas atracciones como un barco pirata en la piscina infantil y un campo de minigolf de aventura al lado. Por otro lado, el Parque de Aventuras Immenstaad ofrece con sus circuitos de escalada un desafío emocionante para grandes y pequeños.","Descubrir Immenstaad am Bodensee – familias, naturaleza y placer",{"cityId":761,"slug":916,"primaryColor":917,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":813,"amountTours":122,"appScreenshotUri":918,"mainImage":919,"organisationName":922,"logoImage":923,"cityType":18,"translations":924},"rottenburg-am-neckar","#ED1C25","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fe67c483e-473b-427d-be0f-7452ee0b26c1.webp",{"uri":920,"photographer":921,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F7bf39768-d487-49cd-8933-9e81e8a1ed1d.jpeg","Thomas Rathay","Eigenbetrieb Wirtschaft Tourismus Gastronomie Rottenburg am Neckar","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fb2c2dd7d-035a-4343-acd7-aeadeff0baf3.webp",{"it":925,"nl":931,"es":935,"zh":939,"pl":943,"de":947,"de-simple":951,"en":955,"fr":959,"tr":963},{"name":926,"metaDescription":927,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":929,"metaTitle":930},"Rottenburg am Neckar","Rottenburg am Neckar: centro storico, tracce romane e storia dell'Austria Anteriore. Idilliaca sul Neckar, tra la Foresta Nera e l'Alb.","zeigmal App Screenshot – Rottenburg am Neckar","Tra la Foresta Nera e la Svevia Alb si trova la città vescovile di Rottenburg am Neckar. Facendo una passeggiata attraverso il centro storico, è possibile vivere il Medioevo e la storia romana e austriaca anteriore. La città situata in modo idilliaco sul Neckar offre attrazioni e opportunità di svago per tutti i gusti.","Scoprire Rottenburg am Neckar – vivere la storica città vescovile",{"name":926,"metaDescription":932,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":933,"metaTitle":934},"Rottenburg am Neckar: historische oude stad, Romeinse sporen & Vorderösterreichse geschiedenis. Sfeervol aan de Neckar tussen het Zwarte Woud en de Schwäbische Alb gelegen.","Tussen het Zwarte Woud en de Schwäbische Alb ligt de bisschopsstad Rottenburg am Neckar. Tijdens een stadswandeling door de historische binnenstad komt de middeleeuwen en de Romeinse en voor-Oostenrijkse geschiedenis tot leven. De idyllisch aan de Neckar gelegen stad biedt bezienswaardigheden en vrijetijdsactiviteiten voor iedereen.","Rottenburg am Neckar ontdekken – historische bisschopsstad beleven",{"name":926,"metaDescription":936,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":937,"metaTitle":938},"Rottenburg am Neckar: casco antiguo histórico, huellas romanas e historia de la Austria Anterior. Idílicamente situada a orillas del Neckar entre la Selva Negra y el Jura de Suabia.","Entre la Selva Negra y el Jura de Suabia se encuentra la ciudad episcopal de Rottenburg am Neckar. En un paseo por la ciudad a través del casco antiguo histórico, la Edad Media y la historia romana y de la Austria anterior se vuelven tangibles. La ciudad, idílicamente situada a orillas del Neckar, ofrece lugares de interés y actividades de ocio para todos los gustos. ","Descubrir Rottenburg am Neckar – Vivir la histórica ciudad episcopal",{"name":926,"metaDescription":940,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":941,"metaTitle":942},"Rottenburg am Neckar：历史老城、罗马遗迹和前奥地利时期的历史。静谧地坐落在黑森林与阿尔布之间的内卡河畔。","在黑森林和施瓦本山之间坐落着主教城市 Rottenburg am Neckar。漫步在这座城市的历史老城中，可以真切感受到中世纪，以及古罗马和前奥地利时期的历史。这座静静依偎在内卡河畔的城市，为各种喜好的人们提供了观光景点和丰富的休闲活动。 ","探索 Rottenburg am Neckar – 体验历史主教之城",{"name":926,"metaDescription":944,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":945,"metaTitle":946},"Rottenburg am Neckar: historyczne stare miasto, rzymskie ślady i przed-austriacka historia. Malowniczo położone nad Neckarem między Schwarzwaldem a Jurą Szwabską.","Pomiędzy Schwarzwaldem a Jurą Szwabską leży biskupie miasto Rottenburg am Neckar. Podczas spaceru po historycznym starym mieście ożywają średniowiecze oraz historia rzymska i przedhabsburska. Malowniczo nad Neckarem położone miasto oferuje zabytki i atrakcje rekreacyjne dla każdego.","Odkryj Rottenburg am Neckar – doświadcz historycznego miasta biskupiego",{"name":926,"metaDescription":948,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":949,"metaTitle":950},"Rottenburg am Neckar: historische Altstadt, römische Spuren & vorderösterreichische Geschichte. Idyllisch am Neckar zwischen Schwarzwald und Alb gelegen.","Zwischen Schwarzwald und Schwäbischer Alb liegt die Bischofsstadt Rottenburg am Neckar. Bei einem Stadtbummel durch die historischen Altstadt werden das Mittelalter und die römische und vorderösterreichische Geschichte erlebbar. Die idyllisch am Neckar liegende Stadt bietet Sehenswürdigkeiten und Freizeitangebote für jeden Geschmack. ","Rottenburg am Neckar entdecken – Historische Bischofsstadt erleben",{"name":926,"metaDescription":952,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":953,"metaTitle":954},"Rottenburg am Neckar hat eine alte Alt-Stadt.  \nSie sehen Spuren aus der Römer-Zeit.  \nSie lernen die Geschichte von Vorder-Österreich kennen.  \nDie Stadt liegt schön am Fluss Neckar.  \nSie liegt zwischen Schwarz-Wald und Alb.  \n","Rottenburg am Neckar liegt zwischen Schwarzwald und Schwäbischer Alb.  \nRottenburg am Neckar ist eine Bischofs-Stadt.  \nSie können durch die Alt-Stadt gehen.  \nSie sehen dort alte Häuser.  \nSie lernen etwas über das Mittel-Alter.  \nSie lernen etwas über die Römer-Zeit.  \nSie lernen etwas über Vorder-Österreich.  \nDie Stadt liegt am Fluss Neckar.  \nSie finden viele Sehens-Würdigkeiten.  \nSie finden viele Frei-Zeit-Angebote.  \n","Rottenburg am Neckar entdecken.  \nErleben Sie die alte Bischofs-Stadt.  \n",{"name":926,"metaDescription":956,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":957,"metaTitle":958},"Rottenburg am Neckar: historic old town, Roman traces & Vorderösterreich history. Picturesquely located on the Neckar between the Black Forest and the Alb.","Located between the Black Forest and the Swabian Jura, the episcopal city of Rottenburg am Neckar offers a glimpse into the Middle Ages and the Roman and pre-Austrian history during a stroll through the historic old town. This idyllic city, situated on the banks of the Neckar, provides attractions and leisure activities to suit every taste.","Discover Rottenburg am Neckar – Experience the historic episcopal city",{"name":926,"metaDescription":960,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":961,"metaTitle":962},"Rottenburg am Neckar : vieille ville historique, traces romaines et histoire de l’Autriche antérieure. Idéalement située sur le Neckar entre la Forêt-Noire et le Jura souabe.","Entre la Forêt-Noire et le Jura souabe se trouve la ville épiscopale de Rottenburg am Neckar. Lors d'une promenade dans la vieille ville historique, le Moyen Âge et l'histoire romaine et autrichienne deviennent palpables. La ville, idéalement située sur le Neckar, offre des curiosités et des activités de loisirs pour tous les goûts.","Découvrir Rottenburg am Neckar – vivre la ville épiscopale historique",{"name":926,"metaDescription":964,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":928,"description":965,"metaTitle":966},"Rottenburg am Neckar: tarihi eski şehir, Roma izleri ve Ön Avusturya dönemi tarihi. Kara Orman ile Alb arasında, Neckar Nehri kıyısında huzurlu bir konumda.","Kara Orman ile Svabya Alpleri arasında, Rottenburg am Neckar piskoposluk şehri yer alır. Tarihi eski şehir merkezinde yapacağınız bir şehir gezintisinde Orta Çağ ile Roma ve Ön Avusturya tarihi yakından hissedilebilir. Neckar Nehri kıyısında pastoral bir konuma sahip şehir, her zevke hitap eden görülecek yerler ve boş zaman aktiviteleri sunar. ","Rottenburg am Neckar'ı keşfedin – tarihi piskopos şehrini deneyimleyin",{"cityId":441,"slug":968,"primaryColor":969,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":383,"amountTours":122,"appScreenshotUri":970,"mainImage":971,"organisationName":711,"logoImage":975,"cityType":18,"translations":976},"ellwangen","#AF191A","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc1032695-68e7-4615-a35e-2a60659dceb1.webp",{"uri":972,"photographer":973,"license":974},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff2deb0bc-efe1-41cc-b0dd-14fe85269ee8.JPG","Stadt Ellwangen","Alle Rechte vorbehalten.","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F311d22dc-71f1-4dca-a6a0-bb51af7f83f3.webp",{"de":977,"fr":983,"en":987,"it":991,"tr":995,"zh":999,"pl":1003,"nl":1007,"es":1011,"de-simple":1015},{"name":978,"metaDescription":979,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":981,"metaTitle":982},"Ellwangen","Ellwangen: Über 1250 Jahre Geschichte, beeindruckende Kirchen, stolze Bürgerhäuser und verwinkelte Gassen. Entdecken Sie die charmante Kleinstadtperle!","zeigmal App Screenshot – Ellwangen","Unsere Stadt kann auf eine über 1250jährige Geschichte zurückblicken. Beeindruckende Kirchen, stolze Bürgerhäuser, liebliche Gassen, schmucke Plätze und stille Winkel laden ein zum Erkunden und Verweilen. Nicht umsonst ist Ellwangen eine der Kleinstadtperlen in Baden-Württemberg. Gehen Sie auf Erkundungstour, es gibt viel zu entdecken!","Ellwangen entdecken – historische Kleinstadtperle in Baden-Württemberg",{"name":978,"metaDescription":984,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":985,"metaTitle":986},"Ellwangen : plus de 1250 ans d’histoire, des églises impressionnantes, de fières maisons bourgeoises et des ruelles sinueuses. Découvrez cette charmante petite perle urbaine !","Notre ville peut se vanter d'une histoire de plus de 1250 ans. Des églises impressionnantes, de fières maisons de citoyens, des ruelles charmantes, des places coquettes et des coins tranquilles vous invitent à explorer et à vous attarder. Ce n'est pas pour rien qu'Ellwangen est l'une des perles des petites villes de Bade-Wurtemberg. Partez à la découverte, il y a beaucoup à voir!","Découvrir Ellwangen – perle historique des petites villes du Bade-Wurtemberg",{"name":978,"metaDescription":988,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":989,"metaTitle":990},"Ellwangen: Over 1,250 years of history, impressive churches, proud townhouses and winding alleys. Discover this charming small-town gem!","Our city can look back on a history of over 1250 years. Impressive churches, proud citizen's houses, lovely alleyways, beautiful squares, and quiet corners invite you to explore and linger. It's no wonder that Ellwangen is one of the small town gems in Baden-Württemberg. Go on a discovery tour, there is much to explore!","Discover Ellwangen – historic small-town gem in Baden-Württemberg",{"name":978,"metaDescription":992,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":993,"metaTitle":994},"Ellwangen: oltre 1250 anni di storia, chiese impressionanti, orgogliose case borghesi e vicoli tortuosi. Scoprite questa affascinante piccola perla cittadina!","La nostra città può vantare una storia di oltre 1250 anni. Chiese impressionanti, fieri edifici borghesi, vie deliziose, piazze eleganti e angoli tranquilli invitano all'esplorazione e al relax. Non a caso, Ellwangen è una delle perle delle città piccole del Baden-Württemberg. Partite per un tour esplorativo, c'è molto da scoprire!","Scoprire Ellwangen – storica perla tra le piccole città del Baden-Württemberg",{"name":978,"metaDescription":996,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":997,"metaTitle":998},"Ellwangen: 1250 yılı aşkın tarih, etkileyici kiliseler, görkemli burgher evleri ve dolambaçlı sokaklar. Sevimli küçük şehir incisiniz keşfedin!","Şehrimiz 1250 yılı aşkın bir tarihe sahip. Etkileyici kiliseler, gururlu burjuva evleri, sevimli sokaklar, şirin meydanlar ve sessiz köşeler keşfetmek ve vakit geçirmek için davet ediyor. Boşuna değil ki Ellwangen, Baden-Württemberg'deki küçük şehir incilerinden biridir. Keşfetmeye çıkın, keşfedilecek çok şey var!","Ellwangen’ı keşfedin – Baden-Württemberg’teki tarihi küçük şehir incisi",{"name":978,"metaDescription":1000,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":1001,"metaTitle":1002},"Ellwangen：拥有逾 1250 年历史，壮丽教堂、气派市民宅邸与曲折幽巷交织其间。探索这座充满魅力的小城明珠！","我们的城市拥有超过1250年的历史。令人印象深刻的教堂、骄傲的市民房屋、可爱的小巷、装饰精美的广场和安静的角落邀请您探索和驻足。不无缘由Ellwangen是Baden-Württemberg的小城市瑰宝之一。去探索吧，有很多东西可以发现！","探索 Ellwangen——巴登-符腾堡州的历史小城明珠",{"name":978,"metaDescription":1004,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":1005,"metaTitle":1006},"Ellwangen: ponad 1250 lat historii, imponujące kościoły, okazałe kamienice mieszczańskie i kręte uliczki. Odkryj to urokliwe, małe miejskie klejnot!","Nasze miasto ma ponad 1250-letnią historię. Imponujące kościoły, dumne kamienice, urocze uliczki, ozdobne place i ciche zakątki zachęcają do odkrywania i odpoczynku. Nie bez powodu Ellwangen jest jedną z perełek małych miast w Badenii-Wirtembergii. Wyrusz na zwiedzanie, jest wiele do odkrycia!","Odkryj Ellwangen – historyczną perłę wśród małych miast Badenii-Wirtembergii",{"name":978,"metaDescription":1008,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":1009,"metaTitle":1010},"Ellwangen: Meer dan 1250 jaar geschiedenis, indrukwekkende kerken, statige herenhuizen en kronkelende steegjes. Ontdek de charmante kleine stadsparel!","Onze stad kijkt terug op een geschiedenis van meer dan 1250 jaar. Indrukwekkende kerken, trotse burgerhuizen, mooie straatjes, prachtige pleinen en stille hoekjes nodigen uit om te verkennen en te vertoeven. Niet voor niets is Ellwangen een van de pareltjes onder de kleine steden in Baden-Württemberg. Ga op ontdekkingstocht, er is veel te zien!","Ellwangen ontdekken – historische kleine stadsparel in Baden-Württemberg",{"name":978,"metaDescription":1012,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":1013,"metaTitle":1014},"Ellwangen: más de 1250 años de historia, impresionantes iglesias, orgullosas casas burguesas y sinuosos callejones. ¡Descubra esta encantadora joya de pequeña ciudad!","Nuestra ciudad tiene una historia de más de 1250 años. Iglesias impresionantes, orgullosas casas de ciudadanos, hermosas calles, plazas adornadas y rincones tranquilos invitan a explorar y descansar. No en vano, Ellwangen es una de las perlas de pequeña ciudad en Baden-Württemberg. ¡Salga a explorar, hay mucho por descubrir!","Descubrir Ellwangen – joya de pequeña ciudad histórica en Baden-Württemberg",{"name":978,"metaDescription":1016,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":980,"description":1017,"metaTitle":1018},"Ellwangen ist über 1250 Jahre alt.  \nSie sehen dort große Kirchen.  \nSie sehen dort schöne Bürger-Häuser.  \nSie gehen durch enge Gassen.  \nEntdecken Sie diese schöne kleine Stadt.  \n","Unsere Stadt ist sehr alt, sie besteht schon seit über 1250 Jahren.  \nIn Ellwangen gibt es schöne Kirchen und alte Häuser.  \nSie können auch durch kleine Straßen gehen und ruhige Ecken besuchen.  \nEs gibt schöne Plätze zum Anschauen und Entspannen.  \nEllwangen ist ein besonderer Ort in Baden-Württemberg.  \nEntdecken Sie die Stadt. Es gibt viel zu sehen!","Ellwangen entdecken – historische Klein-Stadt-Perle in Baden-Württemberg",{"cityId":1020,"slug":1021,"primaryColor":1022,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":386,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1023,"mainImage":1024,"organisationName":1027,"logoImage":1028,"cityType":18,"translations":1029},53,"schwaebisch-hall","#415464","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3c705d91-00a0-4ca5-a45a-9c7aa22045f2.webp",{"uri":1025,"photographer":1026,"license":974},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc0b02ab9-582c-4406-b5b8-a3ad546e134b.jpg","Michael Kühneisen","Stadtverwaltung Schwäbisch Hall\nAbteilung Touristik","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F4246e5d6-5059-483f-8bbe-03999e1754ce.webp",{"nl":1030,"fr":1036,"it":1040,"es":1044,"tr":1048,"pl":1052,"zh":1056,"de":1060,"en":1064,"de-simple":1068},{"name":1031,"metaDescription":1032,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1034,"metaTitle":1035},"Schwäbisch Hall","Beleef Schwäbisch Hall: historische zoutstad, spectaculaire openluchtpodia, marktplein met alle stijlperiodes, musea zoals de Kunsthalle Würth – vaak met vrije toegang.","zeigmal App Screenshot – Schwäbisch Hall","Met uitzonderlijke podia voor de kunst heeft Schwäbisch Hall naam gemaakt. Een kerktrap dient als theaterpodium, een kerkruimte als kunstmuseum.\n\nDe zoutziedersstad verwierf in de Middeleeuwen welstand door de zouthandel. Tijdens een wandeling door de kronkelende steegjes van de oude binnenstad is dat aan veel huizen af te lezen. Vooral het marktplein is een architectonisch juweeltje. Hier zijn alle bouwstijlen van de romaanse tijd tot en met de rococo vertegenwoordigd. Aan de oostzijde ligt de imposante vrijstaande trap van de prachtige gotische hallenkerk St. Michael.\n\nIn de zomer veranderen de 53 treden in een adembenemend steil openluchtpodium met een uniek flair. Theaterliefhebbers vieren de grootse ensceneringen onder de nachtelijke hemel. Uitzonderlijk is ook de publieksbeleving in het „Neues Globe“ op een eiland in de Kocher. Het werd vormgegeven naar het voorbeeld van het Shakespeariaanse Globe Theatre aan de Theems. Het driedelige ronde openluchttheater kan zowel open als overdekt bespeeld worden.\n\nOp vier dagen per jaar echter wordt de hele stad één groot podium. Dan viert Schwäbisch Hall een van de mooiste streekfeesten van het land, het Kuchen- und Brunnenfest. Daarbij draait alles om de traditie van het zoutzieden. Historische spelscènes, een demonstratief zoutzieden en een XXL-cake zijn de hoogtepunten. Wie traditie net buiten de stadsmuren wil beleven, gaat naar het Freilandmuseum Wackershofen. Hier zijn boeren- en ambachtshuizen uit de 16e tot en met de 20e eeuw te zien.\n\nKunstliefhebbers trekken naar de moderne Kunsthalle Würth. In haar dependance, de Johanniterkirche, worden oude meesters tentoongesteld. Met eerbied bewonderen bezoekers de verheven schoonheid van de Schutzmantelmadonna. Zij is van Hans Holbein de Jongere uit 1525. In dit uitstekende cultuurlandschap voegt zich ook het Hällisch-Fränkische Museum. De toegang tot alle drie de musea is gratis. Ook dat is uitzonderlijk. Maar typisch Schwäbisch Hall.","Schwäbisch Hall ontdekken – zoutstad, podia & pure cultuur",{"name":1031,"metaDescription":1037,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1038,"metaTitle":1039},"Découvrez Schwäbisch Hall : historique cité du sel, spectaculaires scènes en plein air, place du marché réunissant toutes les époques, musées comme la Kunsthalle Würth – souvent à entrée gratuite.","Avec des scènes artistiques exceptionnelles, Schwäbisch Hall s'est fait un nom. Un escalier d'église sert de scène de théâtre, une salle d'église de musée d'art.\n\nLa ville des Staufer a prospéré au Moyen Âge grâce au commerce du sel. En se promenant dans les ruelles de la vieille ville, on peut le voir sur de nombreuses maisons. Surtout la place du marché est un bijou architectural. Tous les styles de construction, de la romanique au rococo, y sont représentés. À son côté est, l'impressionnant escalier extérieur de l'église gothique magnifique de St. Michael.\n\nEn été, les 53 marches deviennent une scène en plein air incroyablement raide avec une atmosphère unique. Les fans de théâtre célèbrent les grandes mises en scène sous le ciel nocturne. L'expérience du public dans le \"Nouveau Globe\" sur une île de la rivière Kocher est également exceptionnelle. Il a été conçu selon le modèle du théâtre Globe de Shakespeare sur la Tamise. Le théâtre en plein air rond de trois étages peut être joué en haut et couvert.\n\nPendant quatre jours par an, toute la ville devient une immense scène. Alors Schwäbisch Hall célèbre l'une des plus belles fêtes locales du pays, le festival des gâteaux et des fontaines. Il s'agit de la tradition de la production de sel. Des scènes historiques, une production de sel ainsi qu'un gâteau XXL sont les points forts. Pour vivre la tradition en dehors des remparts de la ville, rendez-vous au musée en plein air de Wackershofen. On y voit des maisons de fermiers et d'artisans du 16e au 20e siècle.\n\nLes amateurs d'art se rendent à la moderne Kunsthalle Würth. Dans sa dépendance, l'église des chevaliers de Saint-Jean, on expose des maîtres anciens. Les visiteurs et les visiteuses admirent avec respect la beauté transcendante de la Schutzmantelmadonna. Elle a été réalisée par Hans Holbein le Jeune en 1525. Ce paysage culturel exceptionnel comprend également le musée Hällisch-Fränkische. L'entrée dans ces trois musées est gratuite. C'est aussi exceptionnel. Mais typique de Schwäbisch Hall.","Découvrir Schwäbisch Hall – cité du sel, scènes en plein air et culture à l’état pur",{"name":1031,"metaDescription":1041,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1042,"metaTitle":1043},"Scoprite Schwäbisch Hall: storica città del sale, spettacolari teatri all’aperto, piazza del mercato con tutte le epoche artistiche, musei come la Kunsthalle Würth – spesso a ingresso gratuito.","Con palcoscenici straordinari dedicati all’arte, Schwäbisch Hall si è fatta un nome. Una scalinata di chiesa funge da palcoscenico teatrale, uno spazio sacro da museo d’arte.\n\nQuesta città dei salinai raggiunse la sua prosperità nel Medioevo grazie al commercio del sale. Passeggiando tra i vicoli tortuosi del centro storico, lo si può leggere su molte case. Soprattutto la piazza del mercato è un piccolo gioiello architettonico: vi sono rappresentati tutti gli stili costruttivi dal romanico al rococò. Sul suo lato orientale si trova la scenografica scalinata monumentale della splendida chiesa gotica a sala St. Michael.\n\nIn estate, i 53 gradini si trasformano in un’impressionante e ripidissima arena all’aperto dal fascino unico. Gli appassionati di teatro celebrano le grandiose messinscene sotto il cielo notturno. Straordinaria è anche l’esperienza del pubblico nel „Nuovo Globe“ su un’isola nel Kocher. È stato progettato sul modello del Globe Theatre shakespeariano sul Tamigi. Il teatro rotondo all’aperto a tre piani può essere utilizzato sia a cielo aperto sia coperto.\n\nPer quattro giorni all’anno, però, l’intera città diventa un immenso palcoscenico. Allora Schwäbisch Hall festeggia una delle più belle feste popolari della regione, il Kuchen- und Brunnenfest. Al centro vi è la tradizione della produzione del sale. Scene storiche rappresentate, una dimostrazione di bollitura del sale e una torta XXL sono i momenti culminanti. Chi desidera vivere la tradizione appena fuori dalle mura cittadine, visita il Freilandmuseum Wackershofen. Qui si possono ammirare case contadine e artigiane dal XVI al XX secolo.\n\nGli amanti dell’arte fanno pellegrinaggi alla moderna Kunsthalle Würth. Nella sua dipendenza, la Johanniterkirche, sono esposti i maestri antichi. Con reverenza, visitatori e visitatrici ammirano l’irreale bellezza della Schutzmantelmadonna. L’opera risale al 1525 ed è di Hans Holbein il Giovane. A questo straordinario paesaggio culturale si aggiunge anche l’Hällisch-Fränkisches Museum. L’ingresso a tutti e tre i musei è gratuito. Anche questo è fuori dal comune. Ma è tipico di Schwäbisch Hall.","Scoprire Schwäbisch Hall – città del sale, palcoscenici e cultura allo stato puro",{"name":1031,"metaDescription":1045,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1046,"metaTitle":1047},"Viva Schwäbisch Hall: histórica ciudad de la sal, espectaculares escenarios al aire libre, plaza del mercado con todas las épocas, museos como la Kunsthalle Würth, a menudo con entrada gratuita.","Con escenarios extraordinarios para el arte, Schwäbisch Hall se ha hecho un nombre. Una escalinata de iglesia sirve como escenario teatral, un espacio eclesiástico como museo de arte.\n\nLa ciudad de los salineros alcanzó prosperidad en la Edad Media gracias al comercio de sal. Paseando por las callejuelas sinuosas del casco antiguo se puede reconocer esto en muchas de las casas. Especialmente la plaza del mercado es una pequeña joya arquitectónica. En ella están representados todos los estilos arquitectónicos, desde el románico hasta el rococó. En su lado oriental se encuentra la imponente escalinata de la maravillosa iglesia gótica de salón St. Michael.\n\nEn verano, los 53 peldaños de la escalera se transforman en un vertiginoso y empinado escenario al aire libre con un ambiente único. Los aficionados al teatro celebran las magníficas puestas en escena bajo el cielo nocturno. También es extraordinaria la experiencia del público en el „Neuen Globe“ en una isla del Kocher. Fue diseñado siguiendo el modelo del Globe Theatre shakespeariano en el Támesis. El teatro redondo de tres pisos al aire libre puede representarse tanto a cielo abierto como cubierto.\n\nSin embargo, cuatro días al año toda la ciudad se convierte en un enorme escenario. Entonces Schwäbisch Hall celebra una de las fiestas tradicionales más hermosas del país, el Kuchen- und Brunnenfest. En ella todo gira en torno a la tradición de la producción de sal. Escenas históricas, una demostración de cocción de sal y una tarta XXL son los puntos culminantes. Quien desee experimentar la tradición un poco fuera de las murallas de la ciudad se dirige al Freilandmuseum Wackershofen. Aquí se pueden ver casas de campesinos y artesanos de los siglos XVI al XX.\n\nLos amantes del arte peregrinan a la moderna Kunsthalle Würth. En su dependencia, la Johanniterkirche, se exponen viejos maestros. Con respeto, los visitantes contemplan la belleza trascendente de la Schutzmantelmadonna. Data de 1525 y es obra de Hans Holbein dem Jüngeren. A este destacado paisaje cultural se suma también el Hällisch-Fränkische Museum. La entrada a los tres museos es gratuita. Esto también es extraordinario. Pero típico de Schwäbisch Hall.","Descubrir Schwäbisch Hall – ciudad de la sal, escenarios y pura cultura",{"name":1031,"metaDescription":1049,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1050,"metaTitle":1051},"Schwäbisch Hall'ı yaşayın: tarihi tuz şehri, etkileyici açık hava sahneleri, tüm dönemleri barındıran pazar meydanı, Kunsthalle Würth gibi müzeler – çoğu zaman ücretsiz girişle.","Sanat için olağanüstü sahneleriyle Schwäbisch Hall kendine bir isim yapmıştır. Bir kilise merdiveni tiyatro sahnesi, bir kilise mekânı ise sanat müzesi olarak hizmet vermektedir.\n\nTuz kaynatma şehri, Orta Çağ'da tuz ticareti sayesinde zenginliğe kavuştu. Dolambaçlı eski şehir sokaklarında dolaşırken bunu birçok evde görmek mümkündür. Özellikle pazar meydanı mimari bir mücevherdir. Burada Romanesk'ten Rokoko'ya kadar tüm mimari stiller temsil edilir. Doğu tarafında, muhteşem gotik salon kilisesi St. Michael'in görkemli anıtsal merdiveni yer alır.\n\nYaz aylarında 53 basamak, nefes kesici derecede dik bir açık hava sahnesine, eşsiz bir atmosfere bürünür. Tiyatro tutkunları, gece göğü altında sahnelenen muhteşem prodüksiyonları kutlarlar. Seyirci deneyimi, Kocher üzerindeki bir adada yer alan „Neues Globe“ içinde de olağanüstüdür. Thames üzerindeki Shakespearsches Globe Theater örnek alınarak tasarlanmıştır. Üç katlı yuvarlak açık hava tiyatrosu hem üstü açık hem de üstü kapalı şekilde kullanılabilmektedir.\n\nYılda sadece dört günde ise bütün şehir dev bir sahneye dönüşür. O zaman Schwäbisch Hall, ülkenin en güzel yerel şenliklerinden biri olan Kuchen- und Brunnenfest'i kutlar. Burada tuz kaynatma geleneği konu edilir. Tarihi oyun sahneleri, gösteri amaçlı tuz kaynatma ve XXL bir kek başlıca öne çıkanlardır. Geleneği şehir surlarının biraz dışında yaşamak isteyenler için rota Freilandmuseum Wackershofen'dir. Burada 16. yüzyıldan 20. yüzyıla kadar çiftlik ve zanaatkâr evleri görülebilir.\n\nSanata aç olanlar modern Kunsthalle Würth'e akın eder. Onun yan mekânı olan Johanniterkirche'de eski ustaların eserleri sergilenir. Ziyaretçiler Schutzmantelmadonna'nın dünyadan kopmuş güzelliğini saygı ve hayranlıkla seyrederler. Eser, 1525 tarihli Hans Holbein dem Jüngeren'e aittir. Bu seçkin kültür manzarasına Hällisch-Fränkisches Museum da dâhil olur. Üç müzenin tamamına giriş ücretsizdir. Bu da olağanüstüdür. Ama Schwäbisch Hall için tipiktir.","Schwäbisch Hall'ı keşfedin – tuz şehri, sahneler ve dopdolu kültür",{"name":1031,"metaDescription":1053,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1054,"metaTitle":1055},"Poznaj Schwäbisch Hall: historyczne miasto soli, spektakularne sceny plenerowe, rynek ze wszystkimi epokami, muzea jak Kunsthalle Würth – często z bezpłatnym wstępem.","Dzięki niezwykłym scenom dla sztuki Schwäbisch Hall wyrobiło sobie markę. Kościenne schody służą tu jako scena teatralna, a przestrzeń kościelna jako muzeum sztuki.\n\nTo miasto warzelnicze wzbogaciło się w średniowieczu na handlu solą. Podczas spaceru krętymi uliczkami starego miasta można to odczytać z wielu domów. Szczególnie rynek jest architektonicznym klejnotem. Obecne są tu wszystkie style architektoniczne od romanizmu po rokoko. Po jego wschodniej stronie znajduje się imponujące, szerokie schody prowadzące do wspaniałego gotyckiego kościoła halowego St. Michael.\n\nLatem 53 stopnie schodów zamieniają się w oszałamiająco stromą scenę plenerową o niepowtarzalnym klimacie. Miłośnicy teatru świętują tu wspaniałe inscenizacje pod nocnym niebem. Niezwykłe są także wrażenia publiczności w „Neuen Globe” na wyspie na rzece Kocher. Został on zaprojektowany na wzór Shakespearschen Globe Theaters nad Tamizą. Trzypoziomowy, okrągły teatr plenerowy może być wykorzystywany zarówno bez dachu, jak i z zadaszeniem.\n\nJednak przez cztery dni w roku całe miasto staje się ogromną sceną. Wtedy Schwäbisch Hall obchodzi jedno z najpiękniejszych świąt lokalnych w kraju – Kuchen- und Brunnenfest. W centrum uwagi znajduje się tradycja warzenia soli. Historyczne sceny, pokazowe warzenie soli oraz tort w rozmiarze XXL to główne atrakcje. Kto chce poznać tradycję nieco poza murami miasta, udaje się do Freilandmuseum Wackershofen. Można tam zobaczyć zagrody chłopskie i domy rzemieślników od XVI do XX wieku.\n\nSpragnieni sztuki pielgrzymują do nowoczesnej Kunsthalle Würth. W jej filii, Johanniterkirche, prezentowani są starzy mistrzowie. Z nabożnym podziwem zwiedzający oglądają odrealnione piękno Schutzmantelmadonna. Pochodzi ona z 1525 roku, a jej autorem jest Hans Holbein der Jüngere. W ten wybitny krajobraz kulturowy wpisuje się także Hällisch-Fränkische Museum. Wstęp do wszystkich trzech muzeów jest bezpłatny. To również jest niezwykłe. Ale typowe dla Schwäbisch Hall.","Odkryj Schwäbisch Hall – miasto soli, sceny i kultura w czystej postaci",{"name":1031,"metaDescription":1057,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1058,"metaTitle":1059},"体验 Schwäbisch Hall：历史盐城、壮观露天舞台、汇聚各个时代风格的集市广场，以及 Kunsthalle Würth 等博物馆——多为免费参观。","凭借非同寻常的艺术舞台，Schwäbisch Hall 赢得了盛名。一段教堂台阶成为剧院舞台，一座教堂空间则化身为艺术博物馆。\n\n这座 Salzsiederstadt 在中世纪因食盐贸易而富裕起来。漫步于曲折蜿蜒的老城小巷，人们从许多房屋上都能读出当年的繁荣。尤其是集市广场本身就是建筑瑰宝，其上汇聚了从罗曼式到洛可可式的所有建筑风格。在它的东侧，是壮观的 Freitreppe，通往美妙的哥特式 Hallenkirche St. Michael。\n\n夏季时，这 53 级台阶会变成一座陡峭惊心的露天舞台，散发着独一无二的魅力。戏剧爱好者在夜空下为精彩绝伦的演出而欢庆。在 Kocher 河中一座小岛上的 „Neuen Globe“ 中，观众的体验同样与众不同。它依照伦敦泰晤士河畔 Shakespearschen Globe Theaters 的范本而建，这座三层圆形露天剧场既可以在无遮顶的状态下使用，也可以加顶演出。\n\n而在每年四天当中，整座城市都会变成一个巨大的舞台。那时，Schwäbisch Hall 会庆祝本地区最美的乡土节日之一——Kuchen- und Brunnenfest，其核心是 Salzsiedens 的传统。历史情景表演、演示熬盐以及一个 XXL-Kuchen 是其中的亮点。想在城墙外体验传统的人，可以前往 Freilandmuseum Wackershofen。在那里可以看到从 16 世纪到 20 世纪的农舍与手工作坊建筑。\n\n渴望艺术的人则纷纷前往现代的 Kunsthalle Würth。在其分馆 Johanniterkirche 中，展出了众多古代大师作品。来访的游客怀着敬意，凝视 Schutzmantelmadonna 超凡脱俗的美。这件作品出自 Hans Holbein dem Jüngeren，创作于 1525 年。Hällisch-Fränkische Museum 也融入了这一卓越的文化景观之中。三座博物馆全部免费开放，这同样非常特别，但却正是 Schwäbisch Hall 的典型魅力。","探索 Schwäbisch Hall——盐之城、舞台与纯粹文化",{"name":1031,"metaDescription":1061,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1062,"metaTitle":1063},"Erleben Sie Schwäbisch Hall: historische Salzstadt, spektakuläre Freilichtbühnen, Marktplatz mit allen Epochen, Museen wie Kunsthalle Würth – oft bei freiem Eintritt.","Mit außergewöhnlichen Bühnen für die Kunst hat sich Schwäbisch Hall einen Namen gemacht. Eine Kirchentreppe dient als Theaterbühne, ein Kirchenraum als Kunstmuseum.\n\nDie Salzsiederstadt kam im Mittelalter durch Salzhandel zu Wohlstand. Beim Bummel durch die verwinkelten Altstadtgassen lässt sich das an vielen Häusern ablesen. Vor allem der Marktplatz ist ein architektonisches Kleinod. Auf ihm sind alle Baustile von Romanik bis Rokoko vertreten. An seiner Ostseite liegt die imposante Freitreppe der wunderbaren gotischen Hallenkirche St. Michael.\n\nIm Sommer werden die 53 Treppenstufen zu einer atemberaubend steilen Freilichtbühne mit einzigartigem Flair. Theaterfans feiern die großartigen Inszenierungen unter dem Nachthimmel. Außergewöhnlich ist auch das Publikumserlebnis im „Neuen Globe“ auf einer Kocherinsel. Nach dem Vorbild des Shakespearschen Globe Theaters an der Themse wurde es gestaltet. Das dreistöckige runde Freilichttheater kann oben ohne und überdacht bespielt werden.\n\nAn vier Tagen im Jahr aber wird die ganze Stadt zu einer riesigen Bühne. Dann feiert Schwäbisch Hall eines der schönsten Heimatfeste im Land, das Kuchen- und Brunnenfest. Dabei geht es um die Tradition des Salzsiedens. Historische Spielszenen, ein Schausieden sowie ein XXL-Kuchen sind die Highlights. Wer Tradition etwas außerhalb der Stadtmauern erleben will, geht ins Freilandmuseum Wackershofen. Hier sind Bauern- und Handwerkshäuser vom 16. bis zum 20. Jahrhundert zu sehen.\n\nKunsthungrige pilgern in die moderne Kunsthalle Würth. In ihrer Dependance, der Johanniterkirche, werden alte Meister ausgestellt. Ehrfürchtig bestaunen Besucher und Besucherinnen die entrückte Schönheit der Schutzmantelmadonna. Sie stammt von Hans Holbein dem Jüngeren von 1525. In diese herausragende Kulturlandschaft reiht sich auch das Hällisch-Fränkische Museum ein. Der Eintritt in alle drei Museen ist kostenlos. Auch das ist außergewöhnlich. Aber typisch Schwäbisch Hall.","Schwäbisch Hall entdecken – Salzstadt, Bühnen & Kultur pur",{"name":1031,"metaDescription":1065,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1066,"metaTitle":1067},"Experience Schwäbisch Hall: historic salt town, spectacular open-air stages, marketplace showcasing all eras, museums like Kunsthalle Würth – often with free admission.","With extraordinary stages for the arts, Schwäbisch Hall has made a name for itself. A church staircase serves as a theater stage, a church interior as an art museum.\n\nThe salt-boiling town gained prosperity in the Middle Ages through the salt trade. A stroll through the winding alleys of the old town reveals this in many of the houses. Above all, the marketplace is an architectural gem. All architectural styles from Romanesque to Rococo are represented there. On its eastern side lies the imposing flight of steps of the wonderful Gothic hall church St. Michael.\n\nIn summer, the 53 steps are transformed into a breathtakingly steep open-air stage with a unique flair. Theater fans celebrate the magnificent productions under the night sky. The audience experience in the “Neues Globe” on an island in the Kocher is also exceptional. It was designed after the model of Shakespeare’s Globe Theatre on the Thames. The three-story round open-air theater can be used both open to the sky and with a roof.\n\nOn four days of the year, however, the entire town becomes a huge stage. Then Schwäbisch Hall celebrates one of the most beautiful local festivals in the region, the Kuchen- und Brunnenfest. It revolves around the tradition of salt boiling. Historical scenes, a salt-boiling demonstration, and an XXL cake are the highlights. Those who want to experience tradition a little outside the city walls go to the Freilandmuseum Wackershofen. Here you can see farm and craft houses from the 16th to the 20th century.\n\nArt lovers make a pilgrimage to the modern Kunsthalle Würth. In its satellite, the Johanniterkirche, Old Masters are exhibited. Visitors gaze in awe at the otherworldly beauty of the Schutzmantelmadonna. It was created by Hans Holbein the Younger in 1525. The Hällisch-Fränkisches Museum is also part of this outstanding cultural landscape. Admission to all three museums is free. That, too, is extraordinary. But it is typical of Schwäbisch Hall.","Discover Schwäbisch Hall – salt town, stages & pure culture",{"name":1031,"metaDescription":1069,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1033,"description":1070,"metaTitle":1071},"Entdecken Sie Schwäbisch Hall.  \nDie Stadt hat eine alte Salz-Geschichte.  \nEs gibt Frei-Licht-Theater.  \nDer Markt-Platz zeigt viele Bau-Stile.  \nSie können Museen besuchen.  \nZum Beispiel die Kunsthalle Würth.  \nOft zahlen Sie keinen Eintritt.  \n","Schwäbisch Hall ist bekannt für Kunst.  \nEs gibt besondere Orte für Theater.  \nEine Kirchen-Treppe ist eine Theater-Bühne.  \nEin Kirchen-Raum ist ein Kunst-Museum.  \n\nFrüher gab es hier Salz.  \nDie Stadt wurde durch Salz-Handel reich.  \nDas war im Mittel-Alter.  \nIn der Alt-Stadt gibt es viele alte Häuser.  \nSie sehen das bei einem Spaziergang.  \nDer Markt-Platz ist besonders schön.  \nDort gibt es viele Bau-Stile.  \nSie sehen Romanik und Rokoko.  \nAn der Ost-Seite ist eine große Frei-Treppe.  \nSie führt zur Kirche St. Michael.  \nDie Kirche ist gotisch.  \n\nIm Sommer wird die Treppe zur Frei-Licht-Bühne.  \nDie Treppe hat 53 Stufen.  \nViele Menschen sehen dort Theater.  \nSie sitzen unter dem Nacht-Himmel.  \nEs gibt auch das Neue Globe.  \nEs steht auf einer Insel im Kocher.  \nDas Neue Globe ist rund.  \nEs hat 3 Stock-Werke.  \nEs ist wie das Globe Theater von Shakespeare.  \nMan kann es offen nutzen.  \nMan kann es auch mit Dach nutzen.  \n\nAn 4 Tagen im Jahr wird die Stadt zur Bühne.  \nDann ist das Kuchen- und Brunnen-Fest.  \nDas Fest ist ein Heimat-Fest.  \nEs geht um Salz-Sieden.  \nEs gibt Spiel-Szenen aus früherer Zeit.  \nEs gibt auch echtes Schausieden.  \nEs gibt auch einen sehr großen Kuchen.  \nSie wollen mehr Tradition sehen.  \nDann gehen Sie ins Frei-Land-Museum Wackershofen.  \nDort sehen Sie Bauern-Häuser.  \nDort sehen Sie Handwerks-Häuser.  \nDie Häuser sind aus dem 16. bis 20. Jahr-Hundert.  \n\nViele Menschen mögen Kunst.  \nSie gehen in die Kunsthalle Würth.  \nEs gibt auch die Johanniterkirche.  \nSie gehört zur Kunsthalle Würth.  \nDort sehen Sie alte Kunst.  \nViele Menschen sehen die Schutzmantelmadonna.  \nSie ist von Hans Holbein dem Jüngeren.  \nDas Bild ist von 1525.  \nEs gibt auch das Hällisch-Fränkische Museum.  \nDer Eintritt in alle 3 Museen ist kostenlos.  \nDas ist besonders.  \nDas passt zu Schwäbisch Hall.  \n","Schwäbisch Hall entdecken.  \nSalz-Stadt und Kultur.  \n",{"cityId":1073,"slug":1074,"primaryColor":1075,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1076,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1077,"mainImage":1078,"organisationName":1081,"logoImage":1082,"cityType":18,"translations":1083},54,"bad-mergentheim","#0163A6",97,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fa2689726-3d11-4af4-9781-5ccdc748572b.webp",{"uri":1079,"photographer":1080,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F5bad6f97-0dcc-4304-9a46-d3f1a7b190ca.jpg","Bad Mergentheim","SG 81 Tourismus & Kultur","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F95663b64-1ad1-4fb1-a58e-aea0bfbbe796.webp",{"zh":1084,"en":1089,"it":1093,"pl":1097,"es":1101,"de":1105,"nl":1109,"tr":1113,"fr":1117,"de-simple":1121},{"name":1080,"metaDescription":1085,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1087,"metaTitle":1088},"体验 Bad Mergentheim：历史老城、导览游、重要建筑、纪念碑以及浪漫小巷，这座传统温泉疗养城市等你发现。","zeigmal App Screenshot – Bad Mergentheim","无论是自由行还是参加我们的导览团，Bad Mergentheim的老城区为热爱文化和历史的游客提供了许多值得观赏的内容。在这个传统的疗养城的每个角落，都能感受到历史的微风。漫步在市中心，您将发现重要的建筑物，历史纪念碑和迷人的小巷。","探索 Bad Mergentheim – 历史老城与温泉疗养氛围",{"name":1080,"metaDescription":1090,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1091,"metaTitle":1092},"Experience Bad Mergentheim: historic old town, guided tours, significant buildings, monuments, and romantic alleys in this traditional spa town.","Whether on your own or on one of our guided tours, the old town of Bad Mergentheim has plenty of remarkable sights to offer for culture lovers and history enthusiasts. At every corner of the traditional spa town, you can sense a touch of history. Take a stroll through the city center and discover significant buildings, historic monuments, and charming streets to fall in love with.","Discover Bad Mergentheim – historic old town & spa town flair",{"name":1080,"metaDescription":1094,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1095,"metaTitle":1096},"Viva Bad Mergentheim: centro storico, visite guidate, edifici significativi, monumenti e vicoli romantici nella tradizionale città termale.","Che si tratti di esplorare da soli o partecipare a uno dei nostri tour guidati, il centro storico di Bad Mergentheim offre tantissime attrazioni per gli amanti della cultura e gli appassionati di storia. Ad ogni angolo di questa storica città termale respirerete un'atmosfera ricca di storia. Passeggiate per il centro e scoprirete importanti edifici, monumenti storici e deliziose stradine da innamorarsene.","Scoprire Bad Mergentheim – centro storico & fascino di città termale",{"name":1080,"metaDescription":1098,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1099,"metaTitle":1100},"Przeżyj Bad Mergentheim: historyczne stare miasto, oprowadzane wycieczki, znaczące budowle, pomniki i romantyczne uliczki w tradycyjnym uzdrowisku.","Czy to samodzielnie, czy podczas jednej z naszych wycieczek z przewodnikiem - Stare Miasto Bad Mergentheim oferuje miłośnikom kultury i zainteresowanym historią mnóstwo rzeczy godnych podziwu. Na każdym rogu tej tradycyjnej miejscowości uzdrowiskowej czuć powiew historii. Spacerujcie przez centrum miasta i odkrywajcie ważne zabytki, historyczne pomniki i urokliwe uliczki, w które można się zakochać.","Odkryj Bad Mergentheim – historyczne stare miasto i urok uzdrowiska",{"name":1080,"metaDescription":1102,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1103,"metaTitle":1104},"Viva Bad Mergentheim: casco antiguo histórico, visitas guiadas, edificios emblemáticos, monumentos y callejuelas románticas en la tradicional ciudad balneario.","Ya sea por cuenta propia o en uno de nuestros tours guiados, el casco antiguo de Bad Mergentheim ofrece mucho para los amantes de la cultura e interesados en la historia. En cada esquina de la tradicional ciudad balneario, te encuentras con un soplo de historia. Pasea por el centro de la ciudad y descubre edificios importantes, monumentos históricos y callesjuelas encantadoras para enamorarse.","Descubrir Bad Mergentheim – casco antiguo histórico y ambiente de ciudad balneario",{"name":1080,"metaDescription":1106,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1107,"metaTitle":1108},"Erleben Sie Bad Mergentheim: historische Altstadt, geführte Touren, bedeutende Bauwerke, Denkmäler und romantische Gassen in der traditionsreichen Kurstadt.","Ob auf eigene Faust oder bei einer unserer geführten Touren - die Altstadt Bad Mergentheims hält für Kulturliebhaber und Geschichtsinteressierte jede Menge Bestaunenswertes bereit. An jeder Ecke der traditionsreichen Kurstadt weht Ihnen ein Hauch von Geschichte entgegen. Schlendern Sie durch die Innenstadt und entdecken Sie bedeutende Bauwerke, historische Denkmäler und schmucke Gassen zum Verlieben.","Bad Mergentheim entdecken – historische Altstadt & Kurstadtflair",{"name":1080,"metaDescription":1110,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1111,"metaTitle":1112},"Beleef Bad Mergentheim: historische Altstadt, begeleide rondleidingen, belangrijke bouwwerken, monumenten en romantische steegjes in de traditierijke kuurstad.","Of u nu zelfstandig de stad verkent of deelneemt aan een van onze rondleidingen, het oude centrum van Bad Mergentheim biedt veel indrukwekkends voor liefhebbers van cultuur en geschiedenis. Op elke hoek van de traditionele kuurstad komt de geschiedenis tot leven. Wandel door het stadscentrum en ontdek belangrijke gebouwen, historische monumenten en schilderachtige straatjes om verliefd op te worden.","Bad Mergentheim ontdekken – historische Altstadt & kuurstadflair",{"name":1080,"metaDescription":1114,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1115,"metaTitle":1116},"Bad Mergentheim'i yaşayın: tarihi eski şehir, rehberli turlar, önemli yapılar, anıtlar ve geleneksel kaplıca kasabasında romantik sokaklar.","Kendi başınıza ya da rehberli turlarımızdan biri ile - Bad Mergentheim'ın Eski Şehri, kültür severler ve tarih meraklıları için birçok hayranlık uyandıran şeyler sunar. Geleneksel kaplıca şehrinin her köşesinde size tarihin esintileri hissettirilir. Şehir merkezinde dolaşın ve önemli yapılar, tarihi anıtlar ve aşık olunacak şirin sokaklar keşfedin.","Bad Mergentheim'i keşfedin – tarihi eski şehir & kaplıca kasabası atmosferi",{"name":1080,"metaDescription":1118,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1119,"metaTitle":1120},"Découvrez Bad Mergentheim : vieille ville historique, visites guidées, bâtiments importants, monuments et ruelles romantiques dans cette ville thermale riche de traditions.","Que ce soit en explorant par vous-même ou lors d'une de nos visites guidées, la vieille ville de Bad Mergentheim regorge de trésors à découvrir pour les amateurs de culture et les passionnés d'histoire. À chaque coin de cette ville thermale empreinte de traditions, plane l'empreinte de l'histoire. Promenez-vous dans le centre-ville et découvrez des monuments historiques, des bâtiments remarquables et de charmantes ruelles qui vous enchanteront.","Découvrir Bad Mergentheim – vieille ville historique et ambiance de ville thermale",{"name":1080,"metaDescription":1122,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1086,"description":1123,"metaTitle":1124},"Entdecken Sie Bad Mergentheim.  \nSie sehen die Alt-Stadt mit Geschichte.  \nSie können an Touren mit Führung teil-nehmen.  \nSie sehen wichtige Gebäude.  \nSie sehen Denk-mäler.  \nSie gehen durch romantische Gas-sen.  \nBad Mergentheim ist eine Kur-Stadt mit Tradition.  \n","Sie können Bad Mergentheim alleine erkunden oder an einer geführten Tour teilnehmen.  \nDie Altstadt von Bad Mergentheim bietet viele interessante Dinge für Menschen, die sich für Kultur und Geschichte interessieren.  \nÜberall in dieser alten Kurstadt können Sie die Geschichte spüren.  \nGehen Sie durch die Innenstadt.  \nSie sehen wichtige Gebäude, alte Denkmäler und schöne kleine Gassen.","Bad Mergentheim entdecken.  \nAlt-Stadt mit Geschichte.  \nUnd Kur-Stadt zum Wohl-Fühlen.  \n",{"cityId":1126,"slug":1127,"primaryColor":1128,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1129,"amountTours":10,"appScreenshotUri":1130,"mainImage":1131,"organisationName":1135,"logoImage":1136,"cityType":18,"translations":1137},55,"bad-saeckingen","#164698",81,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F5d209dd9-48f5-48f3-b0fc-b8f3f13a2c47.webp",{"uri":1132,"photographer":1133,"license":1134},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F9bd8a913-af4d-4a36-9f07-78c382816d95.jpeg","Tourismus- & Kulturamt Bad Säckingen ","CC BY-SA","Tourismus- und Kulturamt Bad Säckingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F6484cf5e-18b5-44a8-8840-3bc006c1571f.webp",{"fr":1138,"nl":1144,"tr":1148,"pl":1152,"de":1156,"it":1160,"en":1164,"es":1168,"zh":1172,"de-simple":1176},{"name":1139,"metaDescription":1140,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1142,"metaTitle":1143},"Bad Säckingen","Découvrez Bad Säckingen : ville du trompetteur sur le Rhin avec sa vieille ville pittoresque, le Münster Saint-Fridolin, le plus long pont en bois d’Europe, son parc du château et son musée.","zeigmal App Screenshot – Bad Säckingen","Promenez-vous le long de la promenade du Rhin et laissez-vous impressionner par la vue sur le puissant Rhin, la cathédrale Saint-Fridolin et le plus long pont en bois couvert d'Europe. Plongez dans la vieille ville, laissez le quotidien derrière vous, profitez d'une promenade jusqu'en Suisse, vers le lac de montagne, ou autre chose, encore et encore...","Découvrir Bad Säckingen – vivre la ville du trompetteur sur le Rhin",{"name":1139,"metaDescription":1145,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1146,"metaTitle":1147},"Beleef Bad Säckingen: trompetstad aan de Rijn met een schilderachtige oude binnenstad, het St. Fridolinsmünster, de langste houten brug van Europa, kasteelpark en museum.","Wandel over de Rijnpromenade en laat de indrukwekkende Rijn, de St. Fridolinsmünster en de langste overdekte houten brug van Europa op u inwerken. Duik in de oude binnenstad en laat de alledaagse stress achter u, geniet van een wandeling naar het nabijgelegen Zwitserland, naar het bergmeer of wat dan ook...","Bad Säckingen ontdekken – trompetstad aan de Rijn beleven",{"name":1139,"metaDescription":1149,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1150,"metaTitle":1151},"Bad Säckingen'i yaşayın: Ren Nehri kıyısındaki Trompeterstadt, büyüleyici tarihi şehir merkezi, St. Fridolinsmünster, Avrupa'nın en uzun ahşap köprüsü, saray parkı ve müzesiyle.","Rheinpromenade'da dolaşın ve güçlü Rhein, St. Fridolinsmünster ve Avrupa'nın en uzun kapalı ahşap köprüsüne bakışınızı bırakın. Eski şehre dalın ve günlük yaşamdan uzaklaşın, yakındaki İsviçre'ye bir yürüyüş yapın, göl gölü ziyaret edin, ya da, ya da, ya da...","Bad Säckingen'i keşfedin – Ren Nehri kıyısındaki Trompeterstadt'ı yaşayın",{"name":1139,"metaDescription":1153,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1154,"metaTitle":1155},"Poznaj Bad Säckingen: Trompeterstadt nad Renem z malowniczym starym miastem, St. Fridolinsmünster, najdłuższym drewnianym mostem w Europie, parkiem zamkowym i muzeum.","Spaceruj po promenadzie nad Renem i pozwól, aby widok na potężny Ren, St. Fridolinsmünster oraz najdłuższy gedeckty drewniany most w Europie oddziaływał na Ciebie. Zanurz się w atmosferę starego miasta, zostaw za sobą codzienność, ciesz się spacerem do bliskiej Szwajcarii, do górskiego jeziora, i tak dalej, i tak dalej...","Odkryj Bad Säckingen – doświadcz Trompeterstadt nad Renem",{"name":1139,"metaDescription":1157,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1158,"metaTitle":1159},"Erleben Sie Bad Säckingen: Trompeterstadt am Rhein mit malerischer Altstadt, St. Fridolinsmünster, längster Holzbrücke Europas, Schlosspark und Museum.","Flanieren Sie auf der Rheinpromenade und lassen Sie den Blick auf den mächtigen Rhein, das St. Fridolinsmünster und die längste gedeckte Holzbrücke Europas auf sich wirken. Tauchen Sie ein in die Altsta, und lassen Sie den Alltag hinter sich, genießen Sie einen Spaziergang in die nahegelegene Schweiz, um den Bergsee oder, oder, oder...","Bad Säckingen entdecken – Trompeterstadt am Rhein erleben",{"name":1139,"metaDescription":1161,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1162,"metaTitle":1163},"Scoprite Bad Säckingen: città del trombettiere sul Reno con pittoresco centro storico, St. Fridolinsmünster, il ponte di legno più lungo d'Europa, parco del castello e museo.","Passeggiate lungo il lungofiume Reno e ammirate l'imponente fiume Reno, il monastero di St. Fridolin e il ponte coperto in legno più lungo d'Europa. Immergetevi nel centro storico e lasciatevi alle spalle la routine, godetevi una passeggiata verso la vicina Svizzera, verso il lago di montagna o altro ancora.","Scoprire Bad Säckingen – vivere la città del trombettiere sul Reno",{"name":1139,"metaDescription":1165,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1166,"metaTitle":1167},"Experience Bad Säckingen: Trumpeter Town on the Rhine with picturesque old town, St. Fridolin Minster, Europe's longest wooden bridge, palace park and museum.","Stroll along the Rhine promenade and let the view of the mighty Rhine, St. Fridolin's Cathedral, and the longest covered wooden bridge in Europe enchant you. Immerse yourself in the old town and leave everyday life behind. Enjoy a walk to nearby Switzerland, to the mountain lake, or something else...","Discover Bad Säckingen – experience the Trumpeter Town on the Rhine",{"name":1139,"metaDescription":1169,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1170,"metaTitle":1171},"Viva Bad Säckingen: ciudad del trompetista a orillas del Rin con casco antiguo pintoresco, la colegiata de San Fridolino, el puente de madera más largo de Europa, parque del castillo y museo.","Pasee por el paseo del Rin y deje que la vista del poderoso Rin, la Catedral de St. Fridolin y el puente de madera cubierto más largo de Europa le impresionen. Sumérjase en la ciudad antigua, y deje atrás la rutina, disfrute de un paseo hacia la cercana Suiza, alrededor del lago de montaña, o, o, o...","Descubrir Bad Säckingen: vivir la ciudad del trompetista a orillas del Rin",{"name":1139,"metaDescription":1173,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1174,"metaTitle":1175},"体验 Bad Säckingen：这座莱茵河畔的号手之城，拥有风景如画的老城区、St. Fridolinsmünster、欧洲最长的木桥、宫殿公园和博物馆。","在莱茵河堤上漫步，欣赏壮观的莱茵河、St. Fridolinsmünster 和欧洲最长的有盖木桥。沉浸在老城区的氛围中，抛开日常烦恼，享受一次走进附近瑞士的散步，感受山湖的美丽，等等...","探索 Bad Säckingen – 体验这座莱茵河畔的号手之城",{"name":1139,"metaDescription":1177,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1141,"description":1178,"metaTitle":1179},"Erleben Sie Bad Säckingen.  \nBad Säckingen ist die Trompeter-Stadt am Rhein.  \nSie sehen eine schöne Alt-Stadt.  \nSie sehen das St. Fridolinsmünster.  \nSie sehen die längste Holz-Brücke in Europa.  \nSie gehen in den Schloss-Park.  \nSie besuchen ein Museum.  \n","Spazieren Sie an der Rhein-Promenade.  \nGenießen Sie die Aussicht auf den großen Rhein, das St. Fridolinsmünster und die längste gedeckte Holz-Brücke Europas.  \nErkunden Sie die Alt-Stadt.  \nLassen Sie den Alltag hinter sich.  \nGenießen Sie einen Spaziergang in die nahegelegene Schweiz.  \nEntdecken Sie den Bergsee.  \n","Bad Säckingen entdecken.  \\nDie Trompeter-Stadt am Rhein erleben.  \\n",{"cityId":1181,"slug":1182,"primaryColor":1183,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":386,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1184,"mainImage":1185,"organisationName":1188,"logoImage":1189,"cityType":18,"translations":1190},56,"bretten","#0076BF","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fbc7e215c-b2ae-462f-9220-dfe4ecf88968.webp",{"uri":1186,"photographer":1187,"license":1134},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F469af16f-e70c-40ef-ae75-67c16d1ffad5.jpeg","Claudia und Gerald Herr für Stadt Bretten","Stadtverwaltung Bretten","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3ef7786a-23e6-4724-ab9c-42f5b4f904bd.webp",{"nl":1191,"de":1197,"zh":1201,"en":1205,"tr":1209,"fr":1213,"it":1217,"pl":1221,"de-simple":1225,"es":1229},{"name":1192,"metaDescription":1193,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1195,"metaTitle":1196},"Bretten","Ontdek Bretten: meer dan 1.250 jaar stads­geschiedenis, schilderachtige oude binnenstad, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus en veelzijdige cultuur.","zeigmal App Screenshot – Bretten","Meer dan 1.250 jaar stads geschiedenis - Bretten kan terugkijken op een trotse verleden. Sinds de eerste vermelding in 767 heeft de Grote Kreisstad zich ontwikkeld van een klein stadje tot een belangrijk middelpunt. Sporen van het historische verleden zijn vandaag de dag nog te vinden in talrijke gebouwen en bezienswaardigheden. Musea zoals het geboortehuis van de hervormer Philipp Melanchthon, het museum in de Schweizer Hof of het Gerberhaus bieden ook op regenachtige dagen een gevarieerd programma.","Bretten ontdekken – historische stad met charme & cultuur",{"name":1192,"metaDescription":1198,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1199,"metaTitle":1200},"Erkunde Bretten: über 1.250 Jahre Stadtgeschichte, malerische Altstadt, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus und vielseitige Kultur.","Mehr als 1.250 Jahre Stadtgeschichte – Bretten kann auf eine stolze Vergangenheit zurückblicken. Seit der ersten urkundlichen Erwähnung 767 hat sich die Große Kreisstadt vom kleinen Städtchen zum wichtigen Mittelzentrum entwickelt. Spuren der geschichtsträchtigen Vergangenheit finden sich noch heute an zahlreichen Bauwerken und Sehenswürdigkeiten. Museen wie das Geburtshaus des Reformators Philipp Melanchthon, das Museum im Schweizer Hof oder das Gerberhaus bieten auch an Regentagen ein abwechslungsreiches Programm.","Bretten entdecken – historische Stadt mit Charme & Kultur",{"name":1192,"metaDescription":1202,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1203,"metaTitle":1204},"探索 Bretten：超过 1,250 年的城市历史、风景如画的老城区、Melanchthonhaus、Schweizer Hof 博物馆、Gerberhaus 及多元文化。","超过1,250年的城市历史 - Bretten可以回望其辉煌的过去。自从第一次文献记载于767年以来，这个大县城已从一个小城镇发展成为一个重要的中心。这个历史悠久的过去的痕迹今天仍然可以在众多的建筑和景点中找到。博物馆，如改革者Philipp Melanchthon的出生地、位于瑞士庄园的博物馆或Gerberhaus，在雨天也提供丰富多彩的活动。","探索 Bretten——充满魅力与文化的历史名城",{"name":1192,"metaDescription":1206,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1207,"metaTitle":1208},"Discover Bretten: over 1,250 years of town history, picturesque old town, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus and diverse culture.","With more than 1,250 years of city history, Bretten can look back on a proud past. Since its first documented mention in 767, the large district town has developed from a small town into an important central area. Traces of its historically rich past can still be found today in numerous buildings and sights. Museums such as the birth house of the reformer Philipp Melanchthon, the Museum in Schweizer Hof, or the Gerberhaus offer a varied program even on rainy days.","Discover Bretten – historic town with charm & culture",{"name":1192,"metaDescription":1210,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1211,"metaTitle":1212},"Bretten’i keşfet: 1.250 yılı aşkın kent tarihi, tablo gibi Eski Şehir, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus ve çok yönlü kültür.","1.250 yıldan fazla bir şehir tarihine sahip olan Bretten, gurur duyulacak bir geçmişe bakmaktadır. İlk defa 767 yılında tarihi belgelerde bahsedilen büyük ilçe şehri, küçük bir kasabadan önemli bir merkeze dönüşmüştür. Tarihi geçmişin izleri bugün hala birçok yapıda ve turistik yerde görülebilir. Reformcu Philipp Melanchthon'un doğduğu ev, Schweizer Hof'daki müze veya Gerberhaus gibi müzeler, yağmurlu günlerde bile çeşitli bir program sunar.","Bretten keşfet – tarihî cazibe ve kültür dolu şehir",{"name":1192,"metaDescription":1214,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1215,"metaTitle":1216},"Découvre Bretten : plus de 1 250 ans d'histoire urbaine, vieille ville pittoresque, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus et culture variée.","Plus de 1 250 ans d'histoire de la ville - Bretten peut se vanter d'un passé fier. Depuis la première mention écrite en 767, la grande ville de district est passée d'une petite ville à un centre moyen important. Des traces du passé historique se retrouvent encore aujourd'hui dans de nombreux bâtiments et sites remarquables. Des musées tels que la maison natale du réformateur Philippe Melanchthon, le musée im Schweizer Hof ou le Gerberhaus offrent également un programme varié les jours de pluie.","Découvrir Bretten – ville historique pleine de charme et de culture",{"name":1192,"metaDescription":1218,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1219,"metaTitle":1220},"Esplora Bretten: oltre 1.250 anni di storia cittadina, pittoresco centro storico, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus e cultura variegata.","Più di 1.250 anni di storia della città - Bretten può vantare un passato orgoglioso. Dalla prima menzione in un documento del 767, la grande città di circondario si è sviluppata da un piccolo villaggio a un importante centro di media grandezza. Tracce di un passato ricco di eventi si trovano ancora oggi in numerosi edifici e luoghi di interesse. I musei come la casa natale del riformatore Philipp Melanchthon, il museo alla Hof Svizzera o la casa dei conciatori offrono un programma vario anche nei giorni di pioggia.","Scoprire Bretten – città storica con fascino e cultura",{"name":1192,"metaDescription":1222,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1223,"metaTitle":1224},"Odkryj Bretten: ponad 1 250 lat historii miasta, malownicza starówka, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus i różnorodna kultura.","Ponad 1250 lat historii miasta – Bretten może poszczycić się dumna przeszłością. Od pierwszej pisemnej wzmianki w 767 roku, duże miasto powiatowe przekształciło się z małej miejscowości w ważne centrum regionalne. Ślady burzliwej przeszłości wciąż można znaleźć dzisiaj w licznych budynkach i atrakcjach turystycznych. Muzea takie jak dom rodzinny reformatora Philipa Melanchthona, Muzeum w Schweizer Hof czy Dom Garbarza oferują różnorodne atrakcje nawet w deszczowe dni.","Odkryj Bretten – historyczne miasto z urokiem i kulturą",{"name":1192,"metaDescription":1226,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1227,"metaTitle":1228},"Entdecken Sie Bretten.  \nDie Stadt ist über 1.250 Jahre alt.  \nSie sehen eine schöne Alt-Stadt.  \nSie können das Melanchthonhaus besuchen.  \nSie können das Museum im Schweizer Hof besuchen.  \nSie können das Gerberhaus besuchen.  \nIn Bretten gibt es viel Kultur.  \n","Bretten ist eine Stadt mit einer langen Geschichte von mehr als 1.250 Jahren.\nDie Stadt wurde zum ersten Mal im Jahr 767 erwähnt.\nSeitdem hat sich Bretten von einer kleinen Stadt zu einem wichtigen Mittelzentrum entwickelt.\nNoch heute kann man viele alte Gebäude und Sehenswürdigkeiten sehen, die uns von der Vergangenheit erzählen.\nIn Museen wie dem Geburtshaus von Philipp Melanchthon oder dem Museum im Schweizer Hof gibt es auch bei Regen viel zu entdecken.","Bretten entdecken.  \nHistorische Stadt mit Charme und Kultur.  \n",{"name":1192,"metaDescription":1230,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1194,"description":1231,"metaTitle":1232},"Explora Bretten: más de 1.250 años de historia urbana, pintoresco casco antiguo, Melanchthonhaus, Museum im Schweizer Hof, Gerberhaus y una cultura variada.","Más de 1.250 años de historia de la ciudad – Bretten puede mirar hacia atrás a un pasado orgulloso. Desde la primera mención documental en 767, la gran ciudad de distrito se ha desarrollado de un pequeño pueblo a un importante centro regional. Huellas de su pasado lleno de historia todavía se pueden encontrar hoy en día en numerosos edificios y lugares de interés. Museos como la casa natal del reformador Philipp Melanchthon, el museo en el Schweizer Hof o la casa Gerberhaus ofrecen un programa variado incluso en días de lluvia.","Descubrir Bretten – ciudad histórica con encanto y cultura",{"cityId":1234,"slug":1235,"primaryColor":1236,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1237,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1238,"mainImage":1239,"organisationName":1242,"logoImage":1243,"cityType":18,"translations":1244},57,"calw","#04584B",67,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F8abb6ccc-86ec-4c7c-8a7e-be52e4e2319f.webp",{"uri":1240,"photographer":1241,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F84290235-f6a0-4d6d-b711-1161104cfca0.JPG","Alex Kijak","Stadtverwaltung Calw","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F8dec4b89-e3b7-49f3-b13d-53f150d17714.webp",{"en":1245,"fr":1251,"nl":1255,"it":1259,"zh":1263,"de-simple":1267,"de":1271,"es":1275,"tr":1279,"pl":1283},{"name":1246,"metaDescription":1247,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1249,"metaTitle":1250},"Calw","Experience Calw: picturesque half-timbered town, home of Hermann Hesse, gateway to the Black Forest, hiking in dreamlike nature & the historic Hirsau Monastery.","zeigmal App Screenshot – Calw","The charming little town is rich in cultural history and delights its guests with the 'Black Forest', which extends directly from the town garden towards the mountains. What remains from a colorful history and former wealth is a picturesque half-timbered town with hundreds of listed buildings that continues to enchant visitors to this day.\n\nIn the historic town and its surrounding villages live warm-hearted and lively Calwer, who enjoy life in and around their homeland and bring the region to life.\n\nCalwer History\nFor centuries, water shaped the town and the people who lived there. This is where the conquest of the Black Forest began and the journey to the markets of the world.\n\nHermann Hesse\nHermann Hesse and Calw, that is a very special connection. Did you know that the poet gave his hometown the codename 'Gerbersau'?\n\nHiking in Calw\nLots to discover: The charming landscape around Calw is perfect for slipping into your hiking shoes and spending a day in the wonderful nature.\n\nHirsau Monastery\nThe former monastery complex of St. Peter and Paul is now known far beyond the borders of Calw. The monastery buildings are the backdrop for a variety of events.","Discover Calw: Half-timbered town, Black Forest & Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1252,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1253,"metaTitle":1254},"Découvrez Calw : pittoresque ville à colombages, patrie de Hermann Hesse, porte d’entrée de la Forêt-Noire, randonnées dans une nature de rêve & le monastère historique de Hirsau.","Le charmant petit bourg est riche en histoire culturelle et séduit ses visiteurs avec la Forêt Noire, qui s'étend directement depuis le jardin de la ville jusqu'aux montagnes. D'une histoire resplendissante et d'une richesse passée, il reste une ville pittoresque à colombages avec des centaines de maisons classées, qui continuent de ravir les visiteurs. \n\nDans la vieille ville historique et ses environs, vivent des Calwer chaleureux et joyeux, qui apprécient la vie dans leur patrie et font battre la région. \n\nCalwer Geschichte\nLe cours de l'eau a façonné la ville et les gens qui y vivaient pendant des siècles. C'est ici que la conquête de la Forêt Noire a commencé et que le voyage vers les marchés du monde a débuté. \n\nHermann Hesse\nHermann Hesse et Calw, c'est un lien très spécial. Saviez-vous que le poète a donné à sa ville natale le nom de code \"Gerbersau\" ? \n\nRandonnée à Calw\nIl y a beaucoup à découvrir : le paysage charmant autour de Calw est parfait pour enfiler vos chaussures de randonnée et passer une journée dans la nature magnifique. \n\nMonastère de Hirsau\nL'ancien ensemble monastique de Saint-Pierre et Paul est aujourd'hui connu bien au-delà des frontières de Calw. Les bâtiments du monastère servent de cadre à une multitude d'événements.","Découvrir Calw : ville à colombages, Forêt-Noire & Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1256,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1257,"metaTitle":1258},"Beleef Calw: schilderachtige vakwerkstad, geboorteplaats van Hermann Hesse, poort naar het Zwarte Woud, wandelen in een droomachtig landschap & het historische klooster Hirsau.","Het aantrekkelijke stadje is rijk aan culturele geschiedenis en verwelkomt haar gasten met het \"zwarte woud\", dat zich direct vanuit de stadstuin naar de bergen uitstrekt. Van een schitterende geschiedenis en voormalige rijkdom is een schilderachtige vakwerkstad met honderden monumentale huizen overgebleven, die de bezoekers tot op de dag van vandaag enthousiast maakt. \n\nIn het historische stadje en de omliggende dorpen wonen hartelijke en levenslustige bewoners van Calw, die genieten van het leven in en rond hun thuis en de regio tot leven brengen.\n\nCalwer Geschiedenis\nEeuwenlang heeft het water de stad en de mensen die er woonden gevormd. Hier begon de verovering van het Zwarte Woud en de reis naar de markten van de wereld.\n\nHermann Hesse\nHermann Hesse en Calw, dat is een heel bijzondere combinatie. Wist je dat de dichter zijn thuisstad de codenaam \"Gerbersau\" gaf? \n\nWandelen in Calw\nVeel te ontdekken: Het aantrekkelijke landschap rond Calw is perfect om je wandelschoenen aan te trekken en een dag door te brengen in de prachtige natuur.\n\nKlooster Hirsau\nHet voormalige kloostercomplex St. Peter en Paul is vandaag de dag ver buiten de grenzen van Calw bekend. De kloostergebouwen vormen het decor voor een groot aantal evenementen.","Calw ontdekken: vakwerkstad, Zwarte Woud & Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1260,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1261,"metaTitle":1262},"Viva Calw: pittoresca città a graticcio, patria di Hermann Hesse, porta d’accesso alla Foresta Nera, escursioni in una natura da sogno e lo storico monastero di Hirsau.","La deliziosa cittadina è ricca di storia culturale e affascina i suoi visitatori con la \"Foresta Nera\" che si estende direttamente dal giardino della città verso le montagne. Da una storia scintillante e una ricchezza passata è rimasta una pittoresca città a graticcio con centinaia di edifici protetti, che continua a entusiasmare i visitatori fino ad oggi. \n\nNella cittadina storica e nei suoi dintorni vivono persone calorose e allegre che godono della vita nella loro terra e danno vitalità alla regione.\n\nStoria di Calw\nPer secoli, l'acqua ha plasmato la città e le persone che vi abitavano. Qui è iniziata la conquista della Foresta Nera e il viaggio verso i mercati del mondo.\n\nHermann Hesse\nHermann Hesse e Calw, questa è una connessione davvero speciale. Sai che il poeta ha dato alla sua città natale il soprannome di \"Gerbersau\"? \n\nEscursioni a Calw\nMolto da scoprire: La suggestiva campagna intorno a Calw è perfetta per indossare le scarpe da trekking e trascorrere una giornata nella splendida natura.\n\nMonastero di Hirsau\nL'ex complesso monastico di San Pietro e Paolo è oggi conosciuto ben oltre i confini di Calw. Gli edifici del monastero fanno da sfondo a numerosi eventi.","Scoprire Calw: città a graticcio, Foresta Nera & Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1264,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1265,"metaTitle":1266},"体验 Calw：风景如画的木架古城、Hermann Hesse 的故乡、通往 Schwarzwald 的门户，在梦幻般的自然中徒步，以及历史悠久的 Hirsau 修道院。","这个迷人的小镇文化历史丰富，以其直接从市中心花园延伸至山区的“黑森林”迷住了游客。闪耀的历史和昔日的富裕留下了一座拥有数百个受保护的历史建筑的风景如画的木框架城市，至今仍让游客着迷。\n\n在历史悠久的小镇及其周边地区，生活着热情而充满生活乐趣的 Calwer 人，他们享受着在家园及其周边地区的生活，并使该地区充满活力。\n\nCalwer 历史 几个世纪以来，水塑造了这座城市及其居民的生活。这里开始了对黑森林的征服和向世界市场的旅程。\n\nHermann Hesse Hermann Hesse 与 Calw 的联系非常特殊。您知道这位诗人为他的家乡取了代号“Gerbersau”吗？\n\n在 Calw 徒步旅行 很多可发现的地方：Calw 周围的迷人景观非常适合穿上徒步鞋，度过一天美好的大自然时光。\n\nKloster Hirsau 过去的 St. Peter 和 Paul 修道院建筑群如今已超过 Calw 的地理界限而广为人知。这些修道院建筑是许多活动的背景。","探索 Calw：木架古城、Schwarzwald 和 Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1268,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1269,"metaTitle":1270},"Erleben Sie Calw.  \nCalw ist eine schöne Fachwerk-Stadt.  \nCalw ist die Heimat von Hermann Hesse.  \nCalw ist ein Tor zum Schwarzwald.  \nSie können dort wandern.  \nSie sehen dort schöne Natur.  \nSie können das alte Kloster Hirsau besuchen.  \n","Calw ist ein schönes, kleines Städtchen.  \nEs ist voll mit Geschichte und Kultur.  \nGleich neben dem Stadtgarten beginnt der \"schwarze Wald\".  \nDort steigt der Wald bis zu den Bergen hinauf.  \nFrüher war Calw sehr reich und glänzend.  \nHeute ist es eine Stadt mit schönen Fachwerk-Häusern.  \nDiese Häuser stehen unter Denkmal-Schutz.  \nViele Menschen besuchen die Stadt und lieben sie.  \n\nIn Calw und den Dörfern drumherum leben freundliche Menschen.  \nSie lieben ihr Leben hier und machen die Region lebendig.  \nCalwer Geschichte: Das Wasser hat die Stadt und seine Menschen über Jahrhunderte geprägt.  \nHier begann die Erschließung des Schwarzwaldes.  \nVon hier aus reisten Menschen zu Märkten in aller Welt.  \nHermann Hesse: Hermann Hesse hatte eine besondere Beziehung zu Calw.  \nWussten Sie, dass er Calw in seinen Büchern \"Gerbersau\" nannte?  \nWandern in Calw: Es gibt viel zu sehen.  \nDie Natur um Calw ist ideal zum Wandern.  \nMan kann einen Tag lang die schöne Landschaft genießen.  \nKloster Hirsau: Das Kloster St. Peter und Paul ist weit bekannt.  \nDie alten Kloster-Gebäude sind heute ein Ort für viele Veranstaltungen.","Calw entdecken: Fachwerk-Stadt, Schwarzwald und Hermann Hesse.  \n",{"name":1246,"metaDescription":1272,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1273,"metaTitle":1274},"Erleben Sie Calw: malerische Fachwerkstadt, Heimat Hermann Hesses, Tor zum Schwarzwald, Wandern in traumhafter Natur & das historische Kloster Hirsau.","Das reizvolle kleine Städtchen ist reich an Kulturgeschichte und begeistert seine Gäste mit dem \"schwarzen Wald\", der sich direkt vom Stadtgarten in Richtung der Berge hinaufzieht. Von einer schillernden Geschichte und einstigem Reichtum ist eine malerische Fachwerkstadt mit hunderten denkmalgeschützten Häusern geblieben, die Besucher bis heute begeistert. \n\nIm historischen Städtchen und seinen umliegenden Ortschaften wohnen herzliche und lebensfrohe Calwer, die das Leben in und um ihre Heimat genießen und die Region zum pulsieren bringen.\n\nCalwer Geschichte\nJahrhunderte prägte das Wasser die Stadt und die Menschen die dort lebten. Hier begann die Eroberung des Schwarzwaldes und die Reise auf die Märkte der Welt.\n\nHermann Hesse\nHermann Hesse und Calw, das ist eine ganz besondere Verbindung. Wussten Sie, dass der Dichter seiner Heimatstadt den Codenamen „Gerbersau\" gab? \n\nWandern in Calw\nViel zu entdecken: Die reizvolle Landschaft rund um Calw ist perfekt geeignet, um in die Wanderschuhe zu schlüpfen und einen Tag in der herrlichen Natur zu verbringen.\n\nKloster Hirsau\nDie ehemalige Klosteranlage St. Peter und Paul ist heute weit über die Grenzen von Calw hinaus bekannt. Die Klosterbauten sind Kulisse für eine Vielzahl an Veranstaltungen.","Calw entdecken: Fachwerkstadt, Schwarzwald & Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1276,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1277,"metaTitle":1278},"Viva Calw: pintoresca ciudad de entramado de madera, cuna de Hermann Hesse, puerta de entrada a la Selva Negra, senderismo en una naturaleza de ensueño y el histórico monasterio de Hirsau.","El encantador pequeño pueblo está lleno de historia cultural y maravilla a sus visitantes con el \"bosque negro\", que se extiende desde el jardín de la ciudad hacia las montañas. De una historia deslumbrante y riqueza pasada ha quedado una pintoresca ciudad de entramado de madera con cientos de casas protegidas como monumentos, que continúan fascinando a los visitantes hasta hoy. \n\nEn el histórico pueblito y sus alrededores viven los amigables y alegres habitantes de Calw, que disfrutan de la vida en y alrededor de su hogar y animan la región.\n\nHistoria de Calw\nPor siglos, el agua ha moldeado la ciudad y a las personas que allí vivieron. Aquí comenzó la conquista del Bosque Negro y el viaje hacia los mercados del mundo.\n\nHermann Hesse\nHermann Hesse y Calw, eso es una conexión muy especial. ¿Sabías que el poeta le dio a su ciudad natal el nombre en clave \"Gerbersau\"?\n\nSenderismo en Calw\nMucho por descubrir: El encantador paisaje alrededor de Calw es perfecto para calzarse las botas de montaña y pasar un día en la maravillosa naturaleza.\n\nMonasterio Hirsau\nEl antiguo complejo monástico de San Pedro y San Pablo es hoy conocido mucho más allá de los límites de Calw. Los edificios del monasterio son el escenario de una variedad de eventos.","Descubrir Calw: ciudad de entramado de madera, Selva Negra y Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1280,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1281,"metaTitle":1282},"Calw’ı yaşayın: tablo gibi Fachwerkstadt, Hermann Hesse’nin memleketi, Schwarzwald’a açılan kapı, rüya gibi doğada yürüyüşler & tarihi Hirsau manastırı.","Bu çekici küçük şehir zengin bir kültür tarihine sahip ve doğrudan şehir bahçesinden dağlara doğru uzanan \"kara orman\" ile misafirlerini etkilemektedir. Parıldayan bir geçmişe ve bir zamanlar ki zenginliğe sahip olan bu resim gibi çerçeve kent, bugüne kadar yüzlerce koruma altına alınmış yapılarıyla ziyaretçileri hayran bırakmaktadır. \n\nTarihi kasabada ve çevresindeki topluluklarda cana yakın ve hayat dolu Calw sakinleri yaşamaktadır, onlar kendi evlerinin etrafındaki yaşamı zevkle sürdürür ve bölgeyi hareketlendirir.\n\nCalw Tarihi\nYüzyıllar boyunca su, şehri ve orada yaşayan insanları şekillendirdi. Burada Schwarzwald'in fethi başladı ve dünya pazarlarına seyahatler yapıldı.\n\nHermann Hesse\nHermann Hesse ve Calw arasında çok özel bir bağ var. Şairin memleketi için \"Gerbersau\" kod adını kullandığını biliyor muydunuz?\n\nCalw'da Yürüyüş\nKeşfetmek için çok şey var: Calw çevresindeki çekici manzara, yürüyüş ayakkabılarını giyip harika doğada bir gün geçirmek için mükemmel bir yer.\n\nHirsau Manastırı\nEski St. Peter ve Paul Manastır kompleksi bugün Calw sınırlarının ötesinde ünlüdür. Manastır binaları birçok etkinliğe ev sahipliği yapar.","Calw’i keşfedin: Fachwerkstadt, Schwarzwald & Hermann Hesse",{"name":1246,"metaDescription":1284,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1248,"description":1285,"metaTitle":1286},"Przeżyj Calw: malownicze miasto muru pruskiego, ojczyznę Hermanna Hessego, bramę do Schwarzwaldu, wędrówki w zachwycającej przyrodzie oraz historyczne opactwo Hirsau.","Urocze małe miasteczko bogate w historię kultury zachwyca swoich gości \"czarnym lasem\", który rozpościera się bezpośrednio z miejskiego ogrodu w kierunku gór. Z barwnej historii i niegdysiejszego bogactwa pozostało malownicze miasto z murami pruski z setkami zabytkowych domów, które nadal zachwycają odwiedzających.\n\nW historycznym miasteczku i jego okolicznych miejscowościach mieszkają serdeczni i pełni życia Calwere, którzy cieszą się życiem w swoim regionie i nadają mu energii.\n\nHistoria Calw\nPrzez wieki woda kształtowała miasto i ludzi, którzy tam żyli. Stąd rozpoczęła się ekspansja na Schwarzwald i podróż na światowe rynki.\n\nHermann Hesse\nHermann Hesse i Calw, to naprawdę wyjątkowe połączenie. Czy wiedzieliście, że pisarz nadał swojemu rodzinnemu miastu kryptonim „Gerbersau\"?\n\nWędrówki po Calw\nWiele do odkrycia: Urocza okolica wokół Calw jest idealna do założenia butów trekkingowych i spędzenia dnia na łonie pięknej przyrody.\n\nKlasztor Hirsau\nDawny kompleks klasztorny St. Peter und Paul jest dziś znany daleko poza granicami Calw. Budowle klasztorne są scenerią dla wielu wydarzeń.","Odkryj Calw: miasto muru pruskiego, Schwarzwald i Hermann Hesse",{"cityId":492,"slug":1288,"primaryColor":1289,"onPrimaryColor":1290,"amountPlaces":1291,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1292,"mainImage":1293,"organisationName":1296,"logoImage":1297,"cityType":18,"translations":1298},"ehingen-donau","#FFB300","#000000",36,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F5a88830b-6349-41e1-aa93-308d1a9bbd12.webp",{"uri":1294,"photographer":1295,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F2aa7cc9f-b86d-4d13-9594-437743e54d5d.jpeg","Stadt Ehingen (Donau) · Burkert Ideenreich","Stadt Ehingen (Donau)","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F7750ef40-15ab-40a9-af21-ecb2c114de0e.webp",{"de":1299,"it":1305,"nl":1309,"en":1313,"fr":1317},{"name":1300,"metaDescription":1301,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1302,"description":1303,"metaTitle":1304},"Ehingen (Donau)","Ehingen (Donau): malerische Lage an der Alb, Blick über die Donauebene, lebendiges Wirtschaftszentrum, historische Altstadt, Kultur, Freizeit & Genuss.","zeigmal App Screenshot – Ehingen (Donau)","Die Große Kreisstadt Ehingen (Donau) liegt malerisch am Fuße der Alb mit einer fantastischen Aussicht über die Donauebene Oberschwabens. Mit ihren knapp 27.000 Einwohnern ist sie ein lebendiges Wirtschaftszentrum mit Charme und einer spannenden Geschichte.","Ehingen (Donau) entdecken – Lebendige Stadt an der Alb",{"name":1300,"metaDescription":1306,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1302,"description":1307,"metaTitle":1308},"Ehingen (Donau): posizione pittoresca sull'Alb, vista sulla pianura del Danubio, vivace centro economico, centro storico, cultura, svago e piacere.","La grande città di Ehingen (Donau) si trova pittorescamente ai piedi dell'Alb con una fantastica vista sulla pianura del Danubio della Svevia superiore. Con i suoi quasi 27.000 abitanti, è un vivace centro economico con fascino e una storia affascinante.","Scoprire Ehingen (Donau) – Città vivace sull'Alb",{"name":1300,"metaDescription":1310,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1302,"description":1311,"metaTitle":1312},"Ehingen (Donau): schilderachtige ligging aan de Alb, uitzicht over de Donauvlakte, levendig economisch centrum, historische oude stad, cultuur, vrije tijd & genieten.","De Grote Kreisstad Ehingen (Donau) ligt schilderachtig aan de voet van de Alb met een fantastisch uitzicht over de Donauebene Oberschwabens. Met zijn bijna 27.000 inwoners is het een levendig economisch centrum met charme en een spannende geschiedenis.","Ehingen (Donau) ontdekken – Levendige stad aan de Alb",{"name":1300,"metaDescription":1314,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1302,"description":1315,"metaTitle":1316},"Ehingen (Donau): picturesque location on the Alb, view over the Danube plain, vibrant economic center, historic old town, culture, leisure & enjoyment.","The major district town of Ehingen (Donau) is situated picturesque at the foot of the Swabian Alb with a fantastic view over the Danube plain of Upper Swabia. With its nearly 27,000 inhabitants, it is a lively economic center with charm and an exciting history.","Discover Ehingen (Donau) – Vibrant town on the Alb",{"name":1300,"metaDescription":1318,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1302,"description":1319,"metaTitle":1320},"Ehingen (Donau) : situation pittoresque au pied de l’Alb, vue sur la plaine du Danube, centre économique dynamique, vieille ville historique, culture, loisirs et plaisirs.","La grande ville d'Ehingen (Donau) est pittoresquement située au pied de l'Alb avec une vue fantastique sur la plaine du Danube de Haute-Souabe. Avec près de 27 000 habitants, c'est un centre économique vivant avec du charme et une histoire passionnante.","Découvrir Ehingen (Donau) – Ville dynamique au pied de l’Alb",{"cityId":1322,"slug":1323,"primaryColor":1324,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":540,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1325,"mainImage":1326,"organisationName":1328,"logoImage":1329,"cityType":18,"translations":1330},59,"endingen","#52849D","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F5bda8e6e-7b3c-4fa6-b08d-d8215f8e7a84.webp",{"uri":1327,"photographer":127,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc663aff8-257e-4e09-9630-a973327be8b4.jpeg","Stadt Endingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F36510cba-81d2-44c7-80ff-52379100148c.webp",{"fr":1331,"it":1337,"nl":1341,"es":1345,"zh":1349,"de":1353,"en":1357,"tr":1361,"pl":1365,"de-simple":1369},{"name":1332,"metaDescription":1333,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1335,"metaTitle":1336},"Endingen","Découvrez Endingen : vieille ville historique, pittoresques villages de vignerons, vignobles et vergers. Visite de la ville avec musées, églises et trésors cachés du « Städtli ».","zeigmal App Screenshot – Endingen","Il n'y a probablement pas d'autre ville sur le Kaiserstuhl aussi variée qu'Endingen. Que ce soit pour y vivre ou simplement la visiter, vous découvrirez une ville historique vivante et trois charmants villages viticoles au cœur d'un paysage magnifique. Au sud, les vignobles du Kaiserstuhl sont directement adjacents à Endingen, tandis qu'au nord, d'innombrables arbres fruitiers marquent la transition vers la plaine du Rhin.\n\nLa ville de Kaiserstuhl, qui compte environ 10 500 habitantes, offre de nombreux bâtiments historiques intéressants tels que : l'ancien Kornhaus de 400 ans, qui abrite aujourd'hui l'administration de la ville, l'hôtel de ville historique avec le musée local, la porte de Königschaffhauser en tant que vestige des fortifications médiévales, le domaine Üsenberger avec le musée de la Haute-Autriche ou les impressionnantes églises de la ville. Nous vous emmenons dans notre visite guidée et vous montrons les sites touristiques et les petits secrets de notre \"Städtli\".","Découvrir Endingen am Kaiserstuhl – vin, histoire et nature",{"name":1332,"metaDescription":1338,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1339,"metaTitle":1340},"Viva Endingen: centro storico, pittoreschi villaggi di viticoltori, vigneti e frutteti. Visita della città con musei, chiese e tesori nascosti dello «Städtli».","Non c'è forse nessun'altra città come Endingen am Kaiserstuhl, così variata. Chi vive qui o visita la nostra città, sperimenta un centro storico vivace, tre pittoreschi villaggi viticoli in mezzo a un paesaggio meraviglioso. A sud, i vigneti del Kaiserstuhl si trovano direttamente ad Endingen, mentre a nord innumerevoli alberi da frutto segnano la transizione alla pianura del Reno.\n\nLa città di Endingen, che conta circa 10.500 abitanti, offre molti edifici storici degni di nota, come ad esempio: il Kornhaus, risalente a 400 anni fa, oggi sede dell'amministrazione comunale, il municipio storico con il museo locale, la porta Königschaffhauser come resto delle fortificazioni medievali della città, l'Üsenberger Hof con il museo dell'Antica Austria o le imponenti chiese della città. Vi accompagniamo in un tour della città e vi mostriamo le attrazioni e i piccoli segreti del nostro \"Städtli\".","Scoprire Endingen am Kaiserstuhl – vino, storia e natura",{"name":1332,"metaDescription":1342,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1343,"metaTitle":1344},"Beleef Endingen: historische oude stad, schilderachtige wijnbouwdorpen, wijngaarden en boomgaarden. Stadswandeling langs musea, kerken en verborgen schatten van het “Städtli”.","Er is waarschijnlijk geen andere stad aan de Kaiserstuhl die zo divers is als Endingen. Wie hier woont of onze stad bezoekt, ervaart een levendig, historisch stadscentrum en drie schilderachtige wijnbouwdorpen te midden van een prachtig landschap. In het zuiden grenzen de wijngaarden van de Kaiserstuhl direct aan Endingen, terwijl in het noorden talloze fruitbomen de overgang naar de Rijndelta markeren.\n\nDe stad aan de Kaiserstuhl, met ongeveer 10.500 inwoners, biedt vele bezienswaardige historische gebouwen, zoals: het 400 jaar oude graanpakhuis, dat nu het stadhuis herbergt, het historische stadhuis met het heimatmuseum, de Königschaffhauser Tor als restant van de middeleeuwse stadsverdediging, de Üsenberger Hof met het voor- Oostenrijks museum of de imposante stadskerken. We nemen u mee op onze stadswandeling en laten u bezienswaardigheden en kleine geheimen zien in ons 'Städtli'.","Endingen am Kaiserstuhl ontdekken – wijn, geschiedenis & natuur",{"name":1332,"metaDescription":1346,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1347,"metaTitle":1348},"Viva Endingen: casco antiguo histórico, pintorescos pueblos de viticultores, viñedos y huertos frutales. Recorrido por la ciudad con museos, iglesias y tesoros ocultos del «Städtli».","Probablemente no haya otra ciudad en el Kaiserstuhl tan diversa como Endingen. Quienes viven aquí o visitan nuestra ciudad experimentan un centro histórico lleno de vida y tres pintorescos pueblos vinícolas en medio de un paisaje maravilloso. En el sur, los viñedos del Kaiserstuhl bordean directamente Endingen, mientras que en el norte innumerables árboles frutales marcan la transición a la llanura del Rin.\n\nLa ciudad en el Kaiserstuhl, con alrededor de 10,500 habitantes, ofrece, por ejemplo, muchos edificios históricos dignos de ver: la casa del grano de 400 años de antigüedad, que hoy alberga la administración de la ciudad, el ayuntamiento histórico con el museo local, la puerta de Königschaffhauser como remanente de la fortificación medieval de la ciudad, la corte Üsenberger con el museo de Vorderösterreich o las imponentes iglesias de la ciudad. Te llevamos en nuestro recorrido por la ciudad y te mostramos atracciones y pequeños secretos en nuestro \"Städtli\".","Descubrir Endingen am Kaiserstuhl: vino, historia y naturaleza",{"name":1332,"metaDescription":1350,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1351,"metaTitle":1352},"体验 Endingen：历史老城、风景如画的葡萄酒村、葡萄园和果树林。城市漫步，走进博物馆、教堂以及隐匿的「Städtli」瑰宝。","在Kaiserstuhl地区，有没有其他城市像Endingen这样多样化。住在这里或者来我们的城市参观的人，将体验到一个充满活力的历史古城和三个风景如画的葡萄酒村庄，周围是美丽的景色。在南边，Kaiserstuhl的葡萄园直接与Endingen接壤，而在北边，无数的果树构成了通往Rheinebene的过渡。\n\n这座约有10,500名居民的Kaiserstuhl城市提供很多值得一看的历史建筑：400年历史的Kornhaus，现在是市政府所在地，具有历史意义的市政厅内的Heimatmuseum，作为中世纪城市防御设施的残余的Königschaffhauser Tor，带有Vorderösterreich-Museum的Üsenberger Hof或者那些壮观的城市教堂。我们将带您进行城市游览，向您展示我们\"Städtli\"的名胜古迹和小秘密。","探索 Endingen am Kaiserstuhl——葡萄酒、历史与自然",{"name":1332,"metaDescription":1354,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1355,"metaTitle":1356},"Erleben Sie Endingen: historische Altstadt, malerische Winzerdörfer, Weinberge und Obstwiesen. Stadtrundgang zu Museen, Kirchen und versteckten „Städtli“-Schätzen.","Es gibt wohl keine andere Stadt am Kaiserstuhl, die so vielfältig ist wie Endingen. Wer hier wohnt oder unsere Stadt besucht, erlebt eine lebendige, historische Innenstadt und drei malerische Winzerdörfer inmitten einer wundervollen Landschaft. Im Süden grenzen die Weinberge des Kaiserstuhls direkt an Endingen, während im Norden zahllose Obstbäume den Übergang zur Rheinebene bilden.\n\nDie rund 10.500 Einwohnerinnen und Einwohner zählende Stadt am Kaiserstuhl bietet beispielsweise viele sehenswerte historische Gebäude: das 400 Jahre alte Kornhaus, das heute die Stadtverwaltung beheimatet, das historische Rathaus mit dem Heimatmuseum, das Königschaffhauser Tor als Rest der mittelalterlichen Stadtbefestigung, den Üsenberger Hof mit dem Vorderösterreich-Museum oder die imposanten Stadtkirchen. Wir nehmen Sie mit auf unseren Stadtrundgang und zeigen Ihnen Sehenswürdigkeiten und kleine Geheimnisse in unserem \"Städtli\".","Endingen am Kaiserstuhl entdecken – Wein, Geschichte & Natur",{"name":1332,"metaDescription":1358,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1359,"metaTitle":1360},"Experience Endingen: historic old town, picturesque winegrowing villages, vineyards and orchards. City tour to museums, churches and hidden “Städtli” treasures.","There is probably no other city at Kaiserstuhl as diverse as Endingen. Whoever lives here or visits our city experiences a lively, historic city center and three picturesque wine villages amidst a wonderful landscape. In the south, the vineyards of Kaiserstuhl border directly on Endingen, while in the north, countless fruit trees form the transition to the Rhine plain.\n\nThe city of Endingen, with around 10,500 inhabitants, offers many noteworthy historical buildings, such as the 400-year-old Kornhaus, which now houses the city administration, the historic town hall with the local museum, the Königschaffhauser Tor as a remnant of the medieval city fortifications, the Üsenberger Hof with the Vorderösterreich Museum, or the impressive city churches. We will take you on our city tour and show you sights and little secrets in our 'Städtli'.","Discover Endingen am Kaiserstuhl – Wine, History & Nature",{"name":1332,"metaDescription":1362,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1363,"metaTitle":1364},"Endingen’i deneyimleyin: tarihi eski şehir, tablo gibi şarapçı köyleri, üzüm bağları ve meyve bahçeleri. Müzeler, kiliseler ve gizli “Städtli” hazinelerine uzanan bir şehir turu.","Kaiserstuhl'da Endingen kadar çeşitliliğe sahip başka bir şehir olduğunu söylemek zor. Burada yaşayanlar veya şehrimizi ziyaret edenler, canlı, tarihi bir iç şehir ve harika bir manzara içinde üç resmedilmeye değer şarapçı köyü yaşar. Güneyde, Kaiserstuhl'un bağları doğrudan Endingen'e sınır iken, kuzeyde sayısız meyve ağacı, Ren ovasına geçişi oluşturur.\n\nKaiserstuhl'daki şehrimiz, yaklaşık 10.500 nüfusuyla örneğin birçok görülmeye değer tarihi yapılar sunar: bugün şehir idaresine ev sahipliği yapan 400 yıllık Kornhaus, Heimatmuseum ile tarihi belediye binası, ortaçağ şehir savunmasının bir kalıntısı olan Königschaffhauser Tor, Vorderösterreich-Museum ile Üsenberger Hof veya etkileyici şehir kiliseleri. Sizi şehir turumuza çıkarıyor ve size küçük sırlarımızla birlikte \"Städtli\"mizdeki görülecek yerleri gösteriyoruz.","Endingen am Kaiserstuhl’i keşfedin – şarap, tarih ve doğa",{"name":1332,"metaDescription":1366,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1367,"metaTitle":1368},"Przeżyj Endingen: historyczne stare miasto, malownicze wioski winiarskie, winnice i sady. Spacer po mieście do muzeów, kościołów i ukrytych skarbów „Städtli“.","Prawdopodobnie nie ma innego miasta na Kaiserstuhl, które byłoby tak różnorodne jak Endingen. Ci, którzy tu mieszkają lub odwiedzają nasze miasto, doświadczą żywego, historycznego centrum oraz trzech malowniczych wiosek winiarskich pośrodku cudownego krajobrazu. Na południe graniczą z Endingen winnice Kaiserstuhla, a na północy liczne drzewa owocowe stanowią przejście do równiny Renu.\n\nMiasto na Kaiserstuhl, które liczy około 10 500 mieszkańców, oferuje na przykład wiele godnych uwagi historycznych budynków: 400-letni Kornhaus, który dzisiaj mieści administrację miejską, historyczny ratusz z muzeum regionalnym, brama Königschaffhauser Tor jako pozostałość średniowiecznego muru obronnego, dwór Üsenberger Hof z muzeum Vorderösterreich czy też imponujące kościoły miejskie. Zapraszamy na nasz spacer po mieście, podczas którego pokażemy Państwu zabytki i małe sekrety w naszym \"Städtli\".","Odkryj Endingen am Kaiserstuhl – wino, historia i przyroda",{"name":1332,"metaDescription":1370,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1334,"description":1371,"metaTitle":1372},"Entdecken Sie Endingen.  \nSehen Sie die alte Stadt.  \nBesuchen Sie schöne Winzer-Dörfer.  \nGehen Sie durch Wein-Ber­ge.  \nSehen Sie Obst-Wie­sen.  \nMachen Sie einen Stadt-Rundgang.  \nBesuchen Sie Museen und Kirchen.  \nFinden Sie versteckte Schätze im Städtli.  \n","In Endingen am Kaiserstuhl gibt es viel zu sehen.  \nSie können eine lebendige Innenstadt entdecken.  \nIn Endingen gibt es auch drei schöne Winzer-Dörfer.  \nDie Dörfer sind umgeben von einer tollen Natur.  \nIm Süden von Endingen sind Weinberge.  \nIm Norden gibt es viele Obstbäume.  \nDiese Obstbäume sind am Rand der Rhein-Ebene.  \n10.500 Menschen leben in Endingen.  \nEs gibt viele alte und interessante Gebäude in der Stadt.  \nZum Beispiel das Kornhaus, das ist 400 Jahre alt.  \nIm Kornhaus arbeitet heute die Stadt-Verwaltung.  \nDas historische Rathaus hat ein Heimat-Museum.  \nDas Königschaffhauser Tor war früher Teil der Stadt-Mauer.  \nDer Üsenberger Hof hat das Vorderösterreich-Museum.  \nEs gibt auch große Kirchen in der Stadt.  \nWir zeigen Ihnen diese Orte bei einem Rundgang durch die Stadt.  \nWir zeigen auch besondere, kleine Geheimnisse von Endingen.","Endingen am Kaiserstuhl entdecken.  \nWein, Geschichte und Natur.  \n",{"cityId":1374,"slug":1375,"primaryColor":1376,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1377,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1378,"mainImage":1379,"organisationName":1383,"logoImage":1384,"cityType":18,"translations":1385},60,"freudenstadt","#B38C51",38,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3889065d-d860-4b25-aa86-e5c3a9efa46e.webp",{"uri":1380,"photographer":1381,"license":1382},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Feea784ce-b81b-4794-9266-21d8212920e2.jpeg","Freudenstadt Tourismus\u002FHeike Butschkus","CC BY-NC-ND","Freudenstadt Tourismus","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F966150f1-76aa-4f41-a786-f3bd94f9170e.webp",{"it":1386,"nl":1392,"en":1396,"fr":1400,"de-simple":1404,"tr":1408,"pl":1412,"de":1416,"zh":1420,"es":1424},{"name":1387,"metaDescription":1388,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1390,"metaTitle":1391},"Freudenstadt","Scopra Freudenstadt con la più grande piazza del mercato della Germania, la Stadtkirche, la miniera visitabile e la Friedrichsturm. Natura, escursioni, musei e divertimento per tutti.","zeigmal App Screenshot – Freudenstadt","Il più grande mercato in Germania, la caratteristica chiesa della città, la storica miniera visitabile o la torre Friedrich con la sua vista fantastica sulla città: Freudenstadt è degna di essere vista e vissuta. La nostra città offre un'ampia gamma di attività per grandi e piccoli visitatori. Scoprite la nostra natura unica e godetevi durante un'escursione l'incredibile panorama della Foresta Nera. D'inverno, i nostri musei sono una popolare attrazione che potrete visitare senza essere influenzati dal tempo atmosferico.","Scoprire Freudenstadt – Foresta Nera, Marktplatz & panorama",{"name":1387,"metaDescription":1393,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1394,"metaTitle":1395},"Beleef Freudenstadt met de grootste Marktplatz van Duitsland, Stadtkirche, bezoekersmijn en Friedrichsturm. Natuur, wandelen, musea & plezier voor iedereen.","De grootste markt van Duitsland, de opvallende stadskerk, de historische bezoekersmijn of de Friedrichsturm met een fantastisch uitzicht over de stad: Freudenstadt is het waard om gezien en ervaren te worden. Onze stad biedt diverse activiteiten voor grote en kleine bezoekers. Ontdek onze unieke natuur en geniet tijdens een wandeling van het onbeschrijfelijke panorama over het Zwarte Woud. In de winter zijn onze musea een populaire attractie die u ongeacht het weer kunt bezoeken.","Freudenstadt ontdekken – Zwarte Woud, Marktplatz & panorama",{"name":1387,"metaDescription":1397,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1398,"metaTitle":1399},"Experience Freudenstadt with Germany's largest market square, the town church, visitor mine, and Friedrichsturm. Nature, hiking, museums & fun for everyone.","The largest marketplace in Germany, the striking city church, the historic visitor mine, or the Friedrichsturm with its fantastic view over the city: Freudenstadt is worth seeing and experiencing. Our city offers a variety of activities for visitors of all ages. Discover our unique nature and enjoy the indescribable panorama of the Black Forest during a hike. In winter, our museums are a popular attraction that you can visit regardless of the weather.","Discover Freudenstadt – Black Forest, Market Square & Panorama",{"name":1387,"metaDescription":1401,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1402,"metaTitle":1403},"Découvrez Freudenstadt avec la plus grande place du marché d’Allemagne, l’église de la ville, la mine de visiteurs et la tour Friedrich. Nature, randonnées, musées et plaisir pour tous.","Le plus grand marché d'Allemagne, l'église de ville remarquable, la mine de visite historique ou la tour Friedrich avec sa vue fantastique sur la ville : Freudenstadt est à voir et à vivre. Notre ville offre une variété d'activités pour les grands et les petits visiteurs. Découvrez notre nature unique et profitez d'une randonnée avec un panorama indescriptible sur la Forêt-Noire. En hiver, nos musées sont une attraction populaire que vous pouvez visiter indépendamment de la météo.","Découvrir Freudenstadt – Forêt-Noire, place du marché et panorama",{"name":1387,"metaDescription":1405,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1406,"metaTitle":1407},"Sie erleben Freudenstadt.  \nFreudenstadt hat den größten Markt-platz in Deutsch-land.  \nSie sehen die Stadt-kirche.  \nSie besuchen ein Be-sucher-berg-werk.  \nSie gehen zum Friedrichs-turm.  \nSie erleben die Natur.  \nSie können wandern.  \nSie besuchen Museen.  \nDas macht vielen Menschen Spaß.  \n","Freudenstadt hat den größten Marktplatz in Deutschland. Die Stadt-Kirche ist sehr bekannt. Es gibt ein altes Bergwerk zu besuchen. Der Friedrichsturm bietet einen tollen Blick über die Stadt. Freudenstadt ist schön und interessant. Hier gibt es viele Dinge zu tun, für Erwachsene und Kinder. Erkunden Sie die schöne Natur. Genießen Sie die Aussicht auf den Schwarzwald, wenn Sie wandern. Im Winter können Sie unsere Museen besuchen. Die Museen sind immer offen, egal wie das Wetter ist.","Freudenstadt entdecken.  \nSchwarz-wald, Markt-platz und Aus-sicht.  \n",{"name":1387,"metaDescription":1409,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1410,"metaTitle":1411},"Almanya'nın en büyük Marktplatz'ına, Stadtkirche'ye, Besucherbergwerk'e ve Friedrichsturm'a sahip Freudenstadt'ı keşfedin. Doğa, yürüyüş, müzeler ve herkes için eğlence.","Almanya'nın en büyük pazar alanı, dikkat çekici kilisesi, tarihi ziyaretçi madeni veya muhteşem şehir manzarasına sahip Friedrichsturm: Freudenstadt görülmeye ve deneyimlenmeye değer. Şehrimiz büyük ve küçük ziyaretçiler için çeşitli aktiviteler sunmaktadır. Benzersiz doğamızı keşfedin ve Schwarzwald üzerindeki tarifsiz panoramanın tadını bir yürüyüşle çıkarın. Kışın, müzelerimiz havaya bağımlı olmaksızın ziyaret edebileceğiniz popüler bir cazibe merkezidir.","Freudenstadt'ı keşfedin – Schwarzwald, Marktplatz & Panorama",{"name":1387,"metaDescription":1413,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1414,"metaTitle":1415},"Poznaj Freudenstadt z największym rynkiem w Niemczech, Stadtkirche, kopalnią udostępnioną do zwiedzania i Friedrichsturm. Przyroda, wędrówki, muzea i zabawa dla każdego.","Największy rynek w Niemczech, charakterystyczny kościół miejski, historyczna kopalnia dla zwiedzających czy wieża Friedrichsturm z fantastycznym widokiem na miasto: Freudenstadt jest wart zobaczenia i przeżycia. Nasze miasto oferuje różnorodne aktywności dla dużych i małych gości. Odkryj naszą unikalną naturę i ciesz się nieopisanym panoramą Schwarzwald podczas spaceru. Zimą nasze muzea są popularną atrakcją, którą można odwiedzić niezależnie od pogody.","Odkryj Freudenstadt – Schwarzwald, rynek i panorama",{"name":1387,"metaDescription":1417,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1418,"metaTitle":1419},"Erleben Sie Freudenstadt mit größtem Marktplatz Deutschlands, Stadtkirche, Besucherbergwerk und Friedrichsturm. Natur, Wandern, Museen & Spaß für alle.","Der größte Marktplatz Deutschlands, die markante Stadtkirche, das historische Besucherbergwerk oder der Friedrichsturm mit seinem fantastischen Blick über die Stadt: Freudenstadt ist sehens- und erlebenswert. Unsere Stadt bietet dabei vielfältige Aktivitäten für große und kleine Besucher. Entdecken Sie unsere einzigartige Natur und genießen Sie bei einer Wanderung das unbeschreibliche Panorama über den Schwarzwald. Im Winter sind unsere Museen eine beliebte Attraktion, die Sie ganz wetterunabhängig besuchen können.","Freudenstadt entdecken – Schwarzwald, Marktplatz & Panorama",{"name":1387,"metaDescription":1421,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1422,"metaTitle":1423},"体验拥有德国最大 Marktplatz 的 Freudenstadt、Stadtkirche、访客矿山和 Friedrichsturm。亲近自然、徒步旅行、博物馆与适合所有人的乐趣。","德国最大的市场广场、显著的城市教堂、历史悠久的游客矿井或Friedrichsturm及其对城市的绝佳视角：Freudenstadt值得一看和体验。我们的城市为大大小小的访客提供了多种活动。探索我们独特的自然并在徒步旅行中享受Schwarzwald上那难以形容的全景。冬天，我们的博物馆是一种受欢迎的景点，您可以完全独立于天气地访问。","探索 Freudenstadt – Schwarzwald、Marktplatz 与全景",{"name":1387,"metaDescription":1425,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1389,"description":1426,"metaTitle":1427},"Viva Freudenstadt con la plaza del mercado más grande de Alemania, la Stadtkirche, la mina turística y la Friedrichsturm. Naturaleza, senderismo, museos y diversión para todos.","La plaza del mercado más grande de Alemania, la imponente iglesia de la ciudad, la histórica mina de visitantes o la torre Friedrich con su fantástica vista sobre la ciudad: Freudenstadt es digna de ver y experimentar. Nuestra ciudad ofrece actividades diversas para visitantes grandes y pequeños. Descubra nuestra naturaleza única y disfrute del panorama indescriptible sobre la Selva Negra durante una caminata. En invierno, nuestros museos son una atracción popular que puede visitar independientemente del clima.","Descubrir Freudenstadt – Bosque Negro, plaza del mercado y panorámica",{"cityId":1429,"slug":1430,"primaryColor":1431,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1432,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1433,"mainImage":1434,"organisationName":1436,"logoImage":1437,"cityType":18,"translations":1438},61,"mosbach","#0074A7",82,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F0a2f8921-3208-4f6e-b3e9-a3569db9ba9c.webp",{"uri":1435,"photographer":127,"license":606},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F53422596-7f3e-4951-827c-bf41f49c90fb.jpeg","Stadtverwaltung Mosbach (Amt - Wirtschaft und Kultur)","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fd30d69a4-5a2d-47f7-a082-6e74e3efe0e9.webp",{"nl":1439,"it":1445,"pl":1449,"tr":1453,"en":1457,"es":1461,"zh":1465,"de-simple":1469,"fr":1473,"de":1477},{"name":1440,"metaDescription":1441,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1443,"metaTitle":1444},"Mosbach","Mosbach in het natuurpark Neckartal-Odenwald: historische vakwerk‑oude binnenstad, feesten zoals Mosbacher Sommer, wandelen, fietsen & ontspanning in het groen.","zeigmal App Screenshot – Mosbach","Het kleine stadssieraad Mosbach behoort tot de mooiste excursiebestemmingen in het natuurpark Neckartal-Odenwald. Idylisch omgeven door schilderachtig beboste bergen wordt de historische oude binnenstad gekenmerkt door met veel liefde gerestaureerde vakwerkhuizen en middeleeuwse straatjes. Talrijke prachtbouwwerken, zoals bijvoorbeeld het Palm’sche Haus aan de Marktplatz of het Haus Kickelhain, een van de kleinste vrijstaande vakwerkhuizen van Duitsland met slechts 26 m² woonoppervlak, zijn in deze tijd ontstaan en tonen tot op de dag van vandaag de trots, de welvaart en het leven van weleer. \n\nDe jaarlijks plaatsvindende culturele evenementen en feesten, zoals de Mosbacher Sommer, het Kurpfälzer Erntedankfest of het Frühlingsfest, trekken veel bezoekers aan die van de bijzondere sfeer genieten en aan het gebeuren willen deelnemen. Vooral aantrekkelijk zijn de spannende stads- en thema­rondleidingen, waarbij ook groepsreizigers op ontdekkingsreis door de historische oude binnenstad kunnen gaan.\n\nWie in de directe nabijheid van het centrum rust, ontspanning, maar ook activiteiten voor jong en oud zoekt, vindt dit op nog geen vijf minuten lopen van de Marktplatz, op het terrein van de voormalige deelstaat­tentoonstelling voor tuinbouw. \n\nMaar ook voor wandelliefhebbers is Mosbach een ideale verblijf- en vertrekplaats. In en rond Mosbach ontsluiten ongeveer 120 km gemarkeerde wandelwegen de prachtige natuur en bieden mooie uitzichten en doorkijkjes in het afwisselende landschap. Bovendien is Mosbach ingebed in een goed ontwikkeld netwerk van fietspaden en biedt het talrijke aansluitingen op kleinere fietsroutes, maar ook op supraregionale langeafstandsfietsroutes, zoals bijvoorbeeld de Neckartalradweg.\n\nTip: In de maanden mei tot en met oktober vindt elke woensdag om 14.30 uur en elke zaterdag om 11.00 uur een rondleiding door de oude binnenstad met beklimming van de kerktoren van het stadhuis plaats. Verzamelpunt is voor de Tourist-Information op de Marktplatz.","Mosbach ontdekken: vakwerk‑oude binnenstad, natuur & cultuur beleven",{"name":1440,"metaDescription":1446,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1447,"metaTitle":1448},"Mosbach nel parco naturale Neckartal-Odenwald: storico centro a graticcio, feste come il Mosbacher Sommer, escursioni, ciclismo e relax nel verde.","La perla della piccola città Mosbach è tra le più belle mete escursionistiche del parco naturale Neckartal-Odenwald. Idillicamente circondata da pittoresche montagne boscose, il centro storico è caratterizzato da case a graticcio amorevolmente restaurate e da strade medievali. Numerosi edifici sontuosi, come ad es. la Palm’sche Haus sulla piazza del mercato o la Haus Kickelhain, una delle più piccole case a graticcio indipendenti della Germania con soli 26 mq di superficie abitabile, sono sorti in questo periodo e ancora oggi testimoniano l’orgoglio, la ricchezza e la vita di un tempo. \n\nLe manifestazioni e feste culturali che si svolgono ogni anno, come il Mosbacher Sommer, il Kurpfälzer Erntedankfest o la Frühlingsfest, attirano molti visitatori che desiderano godere dell’atmosfera speciale e prendere parte agli eventi. Particolarmente affascinanti sono le appassionanti visite guidate della città e a tema, durante le quali anche i viaggiatori in gruppo possono intraprendere un viaggio di scoperta attraverso il centro storico.\n\nChi, nelle immediate vicinanze del centro, cerca tranquillità, relax ma anche attività per grandi e piccoli, lo troverà a meno di cinque minuti a piedi dalla piazza del mercato, nell’ex area della Landesgartenschau. \n\nMosbach è un luogo di soggiorno e punto di partenza ideale anche per gli amanti delle escursioni. Intorno e dentro Mosbach circa 120 km di sentieri escursionistici segnalati aprono l’accesso a una natura meravigliosa e offrono splendidi scorci e panorami sul paesaggio variegato. Inoltre, Mosbach è inserita in una ben sviluppata rete di piste ciclabili e offre numerosi collegamenti a percorsi ciclabili più piccoli, ma anche a piste ciclabili a lunga percorrenza sovraregionali, come ad es. il Neckartalradweg.\n\nConsiglio: Da maggio a ottobre, ogni mercoledì alle 14:30 e ogni sabato alle 11:00 ha luogo una visita guidata del centro storico con salita alla torre del municipio. Il punto d’incontro è davanti all’ufficio turistico sulla piazza del mercato.","Scoprire Mosbach: vivere il centro storico a graticcio, la natura e la cultura",{"name":1440,"metaDescription":1450,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1451,"metaTitle":1452},"Mosbach w Naturpark Neckartal-Odenwald: historyczna starówka z domami szachulcowymi, święta takie jak Mosbacher Sommer, wędrówki, jazda na rowerze i relaks na łonie natury.","Kleinstadtperle Mosbach należy do najpiękniejszych celów wycieczek w Naturpark Neckartal-Odenwald. Malowniczo otoczona zalesionymi górami, historyczna starówka charakteryzuje się pieczołowicie odrestaurowanymi domami szachulcowymi i średniowiecznymi uliczkami. Liczne wspaniałe budowle, jak np. Palm’sche Haus na Marktplatz czy Haus Kickelhain, jeden z najmniejszych wolnostojących domów szachulcowych w Niemczech o powierzchni mieszkalnej zaledwie 26 m², powstały w tym okresie i do dziś świadczą o dumie, dobrobycie i dawnym życiu. \n\nCorocznie odbywające się wydarzenia kulturalne i święta, takie jak Mosbacher Sommer, Kurpfälzer Erntedankfest czy Frühlingsfest, przyciągają wielu gości, którzy chcą cieszyć się wyjątkową atmosferą i aktywnie w niej uczestniczyć. Szczególnie atrakcyjne są fascynujące zwiedzania miasta i wycieczki tematyczne, podczas których także turyści podróżujący w grupach mogą wyruszyć na odkrywanie historycznej starówki.\n\nOsoby poszukujące w bezpośrednim sąsiedztwie centrum miasta spokoju, relaksu, ale również aktywności dla dużych i małych, znajdą to wszystko zaledwie pięć minut spacerem od Marktplatz, na terenie dawnej Landesgartenschau. \n\nMosbach jest też idealnym miejscem pobytu i punktem wypadowym dla miłośników wędrówek. Wokół Mosbach i w samym mieście około 120 km oznakowanych szlaków turystycznych udostępnia zachwycającą przyrodę i oferuje piękne widoki na urozmaicony krajobraz. Ponadto Mosbach jest włączone w dobrze rozbudowaną sieć ścieżek rowerowych i zapewnia liczne połączenia z mniejszymi trasami rowerowymi, a także z ponadregionalnymi dalekobieżnymi szlakami rowerowymi, takimi jak np. Neckartalradweg.\n\nWskazówka: Od maja do października w każdą środę o godz. 14:30 i w każdą sobotę o godz. 11:00 odbywa się zwiedzanie starówki połączone z wejściem na wieżę ratuszową. Miejsce zbiórki znajduje się przed Tourist-Information na Marktplatz.","Odkryj Mosbach: starówka z domami szachulcowymi, natura i kultura",{"name":1440,"metaDescription":1454,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1455,"metaTitle":1456},"Naturpark Neckartal-Odenwald içindeki Mosbach: tarihi yarı ahşap eski şehir, Mosbacher Sommer gibi festivaller, yürüyüş, bisiklet ve yeşillikler içinde dinlenme.","Küçük şehir incisi Mosbach, Naturpark Neckartal-Odenwald'daki en güzel gezi destinasyonlarından biri olarak kabul edilir. Resimsel biçimde ormanlık dağlarla çevrili olan tarihi eski şehir, sevgiyle restore edilmiş yarı ahşap evler ve ortaçağ sokak dokusuyla karakterizedir. Marktplatz'daki Palm’sche Haus ya da yalnızca 26 m² yaşam alanına sahip, Almanya'nın en küçük müstakil yarı ahşap evlerinden biri olan Haus Kickelhain gibi birçok görkemli yapı bu dönemde ortaya çıkmış ve o zamanki gururu, refahı ve yaşamı günümüze kadar yansıtmaktadır. \n\nHer yıl düzenlenen kültürel etkinlikler ve festivaller, örneğin Mosbacher Sommer, Kurpfälzer Erntedankfest ya da Frühlingsfest, özel atmosferin tadını çıkarmak ve yaşananlara katılmak isteyen birçok ziyaretçiyi kendine çeker. Özellikle, aynı zamanda grup halindeki seyahat edenlerin de tarihi eski şehirde keşif turuna çıkabildiği heyecan verici şehir ve tematik turlar son derece caziptir.\n\nŞehir merkezine çok yakın bir konumda huzur, dinlenme ama aynı zamanda küçükler ve büyükler için aktiviteler arayanlar, Marktplatz'dan sadece beş dakikalık yürüme mesafesinde yer alan eski Landesgartenschau alanında bunların hepsini bulur. \n\nAyrıca yürüyüş severler için de Mosbach ideal bir konaklama ve çıkış noktasıdır. Mosbach'ın içinde ve çevresinde, yaklaşık 120 km işaretlenmiş yürüyüş parkuru muhteşem doğayı açığa çıkarır ve değişken manzaraya güzel manzaralar sunar. Bunun yanı sıra Mosbach, iyi geliştirilmiş bir bisiklet yolu ağına entegre edilmiştir ve daha küçük bisiklet rotalarına olduğu kadar Neckartalradweg gibi bölgesel ötesi uzun mesafeli bisiklet yollarına da çok sayıda bağlantı sunar.\n\nİpucu: Mayıs ile Ekim ayları arasında, her çarşamba saat 14.30'da ve her cumartesi saat 11.00'de belediye binası kulesine çıkışlı bir eski şehir turu düzenlenir. Buluşma noktası Marktplatz'daki Tourist-Information önündedir.","Mosbach'ı keşfedin: yarı ahşap eski şehir, doğa ve kültürü deneyimleyin",{"name":1440,"metaDescription":1458,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1459,"metaTitle":1460},"Mosbach in the Neckartal-Odenwald Nature Park: historic half-timbered old town, festivals such as Mosbacher Sommer, hiking, cycling & relaxation in the countryside.","The small-town gem Mosbach is one of the most beautiful excursion destinations in the Neckartal-Odenwald Nature Park. Idyllically surrounded by picturesquely wooded hills, the historic old town is characterized by lovingly restored half-timbered houses and medieval streets. Numerous magnificent buildings, such as the Palm’sche Haus on the market square or the Haus Kickelhain, one of the smallest free-standing half-timbered houses in Germany with only 26 sqm of living space, were built during this period and still reflect the pride, prosperity and life of bygone days. \n\nThe cultural events and festivals held annually, such as Mosbacher Sommer, the Kurpfälzer Erntedankfest or the Frühlingsfest, attract many visitors who want to enjoy the special atmosphere and take part in what is happening. Particularly appealing are the exciting city and themed tours, on which even group travelers can go on a journey of discovery through the historic old town.\n\nAnyone looking for peace and relaxation, but also activities for young and old, in the immediate vicinity of the city center will find it less than a five-minute walk from the market square on the grounds of the former State Garden Show. \n\nMosbach is also an ideal place to stay and starting point for hiking enthusiasts. In and around Mosbach, around 120 km of marked hiking trails open up the wonderful nature and offer beautiful views in and out over the varied landscape. In addition, Mosbach is embedded in a well-developed network of cycle paths and offers numerous connections to smaller cycling routes as well as to long-distance cycle routes of supraregional importance, such as the Neckartalradweg.\n\nTip: From May to October, a guided tour of the old town with a climb up the town hall tower takes place every Wednesday at 2:30 pm and every Saturday at 11:00 am. The meeting point is in front of the Tourist Information Office on the market square.","Discover Mosbach: half-timbered old town, experience nature & culture",{"name":1440,"metaDescription":1462,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1463,"metaTitle":1464},"Mosbach en el parque natural Neckartal-Odenwald: casco antiguo histórico de entramado de madera, fiestas como Mosbacher Sommer, senderismo, ciclismo y descanso en plena naturaleza.","La pequeña joya urbana Mosbach es uno de los destinos de excursión más bellos del parque natural Neckartal-Odenwald. Rodeada idílicamente de montañas pintorescas y boscosas, el casco antiguo histórico se caracteriza por casas de entramado de madera cuidadosamente restauradas y calles medievales. Numerosos edificios magníficos, como por ejemplo la Palm’sche Haus en la Marktplatz o la Haus Kickelhain, una de las casas de entramado de madera independientes más pequeñas de Alemania con solo 26 m² de superficie habitable, surgieron en esa época y hasta hoy muestran el orgullo, la prosperidad y la vida de antaño. \n\nLos eventos y fiestas culturales que se celebran anualmente, como el Mosbacher Sommer, el Kurpfälzer Erntedankfest o el Frühlingsfest, atraen a muchos visitantes que desean disfrutar del ambiente especial y participar en lo que ocurre. Especialmente atractivas son las interesantes visitas guiadas por la ciudad y temáticas, en las que también los viajeros en grupo pueden emprender un viaje de descubrimiento por el casco antiguo histórico.\n\nQuien busque en las inmediaciones del centro tranquilidad, descanso, pero también actividades para grandes y pequeños, lo encontrará a menos de cinco minutos a pie de la Marktplatz, en el antiguo recinto de la Landesgartenschau. \n\nPero Mosbach también es un lugar ideal para los aficionados al senderismo, tanto como lugar de estancia como punto de partida. En torno a Mosbach y en su interior, unos 120 km de senderos señalizados permiten descubrir la espléndida naturaleza y ofrecen hermosas vistas y panorámicas del variado paisaje. Además, Mosbach está integrada en una bien desarrollada red de carriles bici y ofrece numerosas conexiones con rutas ciclistas más pequeñas, así como con rutas ciclistas de larga distancia de relevancia suprarregional, como por ejemplo el Neckartalradweg.\n\nConsejo: De mayo a octubre tiene lugar todos los miércoles a las 14:30 horas y todos los sábados a las 11:00 horas una visita guiada por el casco antiguo con subida a la torre del ayuntamiento. El punto de encuentro es delante de la Tourist-Information en la Marktplatz.","Descubrir Mosbach: vivir el casco antiguo de entramado de madera, la naturaleza y la cultura",{"name":1440,"metaDescription":1466,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1467,"metaTitle":1468},"Mosbach 位于 Naturpark Neckartal-Odenwald：拥有历史木筋老城、Mosbacher Sommer 等节庆活动、徒步与骑行体验及绿色休闲时光。","小城明珠 Mosbach 是 Naturpark Neckartal-Odenwald 中最迷人的旅游目的地之一。被风景如画的森林群山环抱，这座历史悠久的老城区以精心修复的木筋屋和中世纪街巷而闻名。许多华美建筑，例如 Marktplatz 的 Palm’sche Haus 或 Haus Kickelhain——这是德国最小的独立木筋屋之一，仅有 26 平方米居住面积——都建于那个时期，直到今天依然展示着昔日的自豪、富足与生活气息。 \n\n每年定期举办的文化活动和节庆，如 Mosbacher Sommer、Kurpfälzer Erntedankfest 或 Frühlingsfest，吸引了众多游客前来，在这里感受独特氛围并积极参与其中。尤其引人入胜的是各种精彩的城市与主题导览，团体游客也可以在导游带领下踏上穿越历史老城的探索之旅。\n\n在紧邻市中心的地方，想要寻找宁静、放松，同时又希望大人小孩都能参与活动的人们，只需从 Marktplatz 步行不到五分钟，就能来到原 Landesgartenschau 场地，实现这些愿望。 \n\n对热爱徒步的人来说，Mosbach 也是理想的停留与出发点。在 Mosbach 及其周边约 120 公里的标记徒步路线网络，将美妙自然尽情展现，提供多样的观景点与远眺视野，领略丰富多变的景观。此外，Mosbach 还镶嵌在完善的骑行网络之中，不仅与许多较小的骑行路线相连，也与诸多跨区域长途骑行路线相接，例如 Neckartalradweg。\n\nTipp: 在每年 5 月至 10 月期间，每周三 14:30 和每周六 11:00 都有包含 Rathausturmbesteigung 的老城导览活动。集合地点在 Marktplatz 前的 Tourist-Information 门口。","探索 Mosbach：体验木筋老城、自然与文化",{"name":1440,"metaDescription":1470,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1471,"metaTitle":1472},"Mosbach liegt im Naturpark Neckartal-Odenwald.  \nSie sehen eine Altstadt mit Fachwerk-Häusern.  \nEs gibt Feste wie Mosbacher Sommer.  \nSie können wandern und Rad fahren.  \nSie können sich im Grünen erholen.  \n","Mosbach ist eine kleine Stadt.  \nMosbach liegt im Naturpark Neckartal-Odenwald.  \nViele Menschen machen hier Ausflüge.  \nRund um Mosbach sind Berge mit Wald.  \nIn der Altstadt stehen viele Fachwerk-Häuser.  \nDie Straßen in der Altstadt sind sehr alt.  \nViele Häuser sind gut erneuert.  \nAm Markt-Platz steht das Palm’sche Haus.  \nEs gibt auch das Haus Kickelhain.  \nDas Haus Kickelhain ist sehr klein.  \nEs hat 26 Quadrat-Meter Wohn-Fläche.  \nDiese Häuser zeigen das Leben von früher.  \n\nIn Mosbach gibt es jedes Jahr Feste.  \nZum Beispiel Mosbacher Sommer.  \nOder Kurpfälzer Ernte-Dank-Fest.  \nOder Frühlings-Fest.  \nViele Besucher kommen dann nach Mosbach.  \nSie genießen die besondere Stimmung.  \nSie machen dabei mit.  \nEs gibt auch Stadt-Führungen.  \nEs gibt auch Themen-Führungen.  \nAuch Gruppen können mitgehen.  \n\nSie suchen Ruhe und Bewegung.  \nDann gehen Sie zum alten Landes-Garten-Schau-Gelände.  \nEs ist nah an der Innen-Stadt.  \nEs ist nur 5 Minuten zu Fuß.  \nEs ist auch nah am Markt-Platz.  \n\nMosbach ist auch gut zum Wandern.  \nEs gibt viele markierte Wander-Wege.  \nEs sind etwa 120 Kilometer Wege.  \nSie sehen dort viel Natur.  \nSie haben schöne Ausblicke.  \n\nMosbach ist auch gut zum Rad-Fahren.  \nEs gibt viele Rad-Wege.  \nEs gibt kleine Rad-Routen.  \nEs gibt auch lange Rad-Wege.  \nZum Beispiel den Neckartalradweg.  \n\nTipp: Von Mai bis Oktober gibt es Führungen.  \nJeden Mittwoch ist die Führung um 14.30 Uhr.  \nJeden Samstag ist die Führung um 11.00 Uhr.  \nSie steigen auch auf den Rathaus-Turm.  \nTreff-Punkt ist vor der Tourist-Information.  \nDer Treff-Punkt ist am Markt-Platz.  \n","Mosbach entdecken: Fachwerk-Altstadt, Natur und Kultur erleben.  \n",{"name":1440,"metaDescription":1474,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1475,"metaTitle":1476},"Mosbach dans le parc naturel Neckartal-Odenwald : vieille ville historique à colombages, fêtes comme le Mosbacher Sommer, randonnées, cyclisme et détente au vert.","La petite perle Mosbach compte parmi les plus belles destinations d’excursion du parc naturel Neckartal-Odenwald. Idéalement entourée de montagnes pittoresques et boisées, la vieille ville historique se caractérise par des maisons à colombages soigneusement restaurées et des ruelles médiévales. De nombreux édifices somptueux, comme par exemple le Palm’sche Haus sur la place du marché ou la Haus Kickelhain, l’une des plus petites maisons à colombages indépendantes d’Allemagne avec seulement 26 m² de surface habitable, datent de cette époque et témoignent encore aujourd’hui de la fierté, de la prospérité et de la vie d’antan. \n\nLes manifestations et fêtes culturelles qui ont lieu chaque année, comme le Mosbacher Sommer, la Kurpfälzer Erntedankfest ou la Frühlingsfest, attirent de nombreux visiteurs qui souhaitent profiter de cette atmosphère particulière et prendre part à l’animation. Particulièrement séduisantes sont les passionnantes visites guidées de la ville et thématiques, au cours desquelles les voyageurs en groupe peuvent eux aussi partir à la découverte de la vieille ville historique.\n\nCeux qui recherchent, à proximité immédiate du centre-ville, calme, détente mais aussi des activités pour petits et grands, trouveront tout cela à moins de cinq minutes à pied de la place du marché, sur l’ancien terrain de l’exposition horticole régionale. \n\nMosbach est également un lieu de séjour et un point de départ idéal pour les amateurs de randonnée. À Mosbach et dans ses environs, environ 120 km de sentiers de randonnée balisés donnent accès à une nature magnifique et offrent de beaux points de vue sur un paysage varié. En outre, Mosbach est intégré dans un réseau bien développé de pistes cyclables et propose de nombreuses connexions vers de petits itinéraires cyclables, mais aussi vers des pistes cyclables de longue distance supra-régionales, comme par exemple le Neckartalradweg.\n\nConseil : De mai à octobre, une visite guidée de la vieille ville avec ascension de la tour de l’hôtel de ville a lieu chaque mercredi à 14 h 30 et chaque samedi à 11 h 00. Le point de rendez-vous se trouve devant l’office de tourisme sur la place du marché.","Découvrir Mosbach : vieille ville à colombages, nature et culture",{"name":1440,"metaDescription":1478,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1442,"description":1479,"metaTitle":1480},"Mosbach im Naturpark Neckartal-Odenwald: historische Fachwerk-Altstadt, Feste wie Mosbacher Sommer, Wandern, Radfahren & Erholung im Grünen.","Die Kleinstadtperle Mosbach zählt zu den schönsten Ausflugszielen im Naturpark Neckartal-Odenwald. Idyllisch von malerisch bewaldeten Bergen umgeben, ist die historische Altstadt geprägt von liebevoll restaurierten Fachwerkhäusern und mittelalterlichen Straßenzügen. Zahlreiche prachtvolle Bauten, wie z. B. das Palm’sche Haus am Marktplatz oder das Haus Kickelhain, eines der kleinsten freistehenden Fachwerkhäuser Deutschlands mit nur 26 qm Wohnfläche, sind in dieser Zeit entstanden und zeigen bis heute den Stolz, den Wohlstand und das Leben von einst. \n\nDie jährlich stattfindenden kulturellen Veranstaltungen und Feste, wie der Mosbacher Sommer, das Kurpfälzer Erntedankfest oder das Frühlingsfest, locken viele Besucher an, die die besondere Atmosphäre genießen und am Geschehen teilhaben wollen. Besonders reizvoll sind die spannenden Stadt- und Themenführungen, bei denen auch Gruppenreisende auf Entdeckungsreise durch die historische Altstadt gehen kann.\n\nWer in unmittelbarer Nähe zur Innenstadt Ruhe, Entspannung, aber auch Aktivität für Groß und Klein sucht, findet dies keine fünf Gehminuten vom Marktplatz entfernt im ehemaligen Landesgartenschaugelände. \n\nAber auch für Wanderfreunde ist Mosbach ein idealer Aufenthalts- und Ausgangspunkt. Rund um und in Mosbach erschließen ca. 120 km markierte Wanderwege die herrliche Natur und bieten schöne Ein- und Ausblicke in die abwechslungsreiche Landschaft. Darüber hinaus ist Mosbach in ein gut ausgebautes Radwegenetz eingebettet und bietet zahlreiche Anbindungen an kleinere Radrouten, aber auch an überregionale Fernradwege, wie z.B. den Neckartalradweg.\n\nTipp: In den Monaten Mai bis Oktober findet jeden Mittwoch um 14.30 Uhr und jeden Samstag um 11.00 Uhr eine Altstadtführung mit Rathausturmbesteigung statt. Treffpunkt ist vor der Tourist-Information am Marktplatz.","Mosbach entdecken: Fachwerk-Altstadt, Natur & Kultur erleben",{"cityId":1482,"slug":1483,"primaryColor":1484,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":757,"amountTours":10,"appScreenshotUri":1485,"mainImage":1486,"organisationName":1489,"logoImage":1490,"cityType":18,"translations":1491},62,"muensingen","#02792E","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F67ce4874-a53a-4055-864a-af4a78f21b61.webp",{"uri":1487,"photographer":1488,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F05ddb34d-212c-4b6a-9f37-92c07814c62d.jpeg","Stadt Münsingen","Touristik Information Münsingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F18da673c-6247-4e11-aed0-d9e268d729d0.webp",{"it":1492,"nl":1498,"en":1502,"de":1506,"fr":1510,"es":1514,"tr":1518,"zh":1522,"de-simple":1526,"pl":1530},{"name":1493,"metaDescription":1494,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1496,"metaTitle":1497},"Münsingen","Vivi Münsingen sul Giura Svevo: storica città a graticcio, ideale per escursioni nella zona della biosfera, tour in bici e e-bike e sentieri escursionistici.","zeigmal App Screenshot – Münsingen","La città a graticcio si trova sulla Altopiano Svevo. È la posizione perfetta per escursioni nell'area della biosfera. Questo può essere esplorato in molte escursioni in bicicletta e e-bike. Inoltre, eccellenti sentieri escursionistici conducono nei dintorni.","Scoprire Münsingen: città a graticcio e porta verso il Giura Svevo",{"name":1493,"metaDescription":1499,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1500,"metaTitle":1501},"Beleef Münsingen op de Schwäbische Alb: historische vakwerkstad, ideaal voor uitstapjes naar het biosfeergebied, fiets- & e-biketochten en wandelpaden.","De vakwerkstad ligt op de Schwäbische Alb. Het is de perfecte locatie voor uitstapjes naar het biosfeerreservaat. Dit is te verkennen tijdens vele fiets- en e-biketochten. Bovendien leiden uitstekende wandelpaden naar de omgeving.","Münsingen ontdekken: vakwerkstad & poort tot de Schwäbische Alb",{"name":1493,"metaDescription":1503,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1504,"metaTitle":1505},"Experience Münsingen on the Swabian Alb: historic half-timbered town, ideal for excursions into the biosphere area, cycling & e-bike tours, and hiking trails.","The half-timbered town is located in the Swabian Alb. It is the perfect location for excursions into the biosphere area, which can be explored on many cycling and e-bike tours. In addition, excellent hiking trails lead into the surrounding area.","Discover Münsingen: Half-timbered Town & Gateway to the Swabian Alb",{"name":1493,"metaDescription":1507,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1508,"metaTitle":1509},"Erlebe Münsingen auf der Schwäbischen Alb: historische Fachwerkstadt, ideal für Ausflüge ins Biosphärengebiet, Rad- & E-Bike-Touren und Wanderwege.","Die Fachwerkstadt liegt auf der Schwäbischen Alb. Sie ist der perfekte Standort für Ausflüge ins Biosphärengebiet. Dieses kann man auf vielen Rad- und E-Bike-Touren erkunden. Außerdem führen ausgezeichnete Wanderwege in die Umgebung.","Münsingen entdecken: Fachwerkstadt & Tor zur Schwäbischen Alb",{"name":1493,"metaDescription":1511,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1512,"metaTitle":1513},"Découvre Münsingen sur le Jura souabe : ville historique à colombages, idéale pour des excursions dans la réserve de biosphère, des circuits à vélo et e‑bike, ainsi que des sentiers de randonnée.","La ville à colombages est située dans le Jura souabe. C'est l'endroit parfait pour des excursions dans la réserve de biosphère. Celle-ci peut être explorée lors de nombreuses balades à vélo et en VTT. De plus, d'excellents sentiers de randonnée mènent dans les environs.","Découvrir Münsingen : ville à colombages et porte d’entrée vers le Jura souabe",{"name":1493,"metaDescription":1515,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1516,"metaTitle":1517},"Vive Münsingen en la Jura de Suabia: histórica ciudad de entramado de madera, ideal para excursiones a la reserva de la biosfera, rutas en bicicleta y e‑bike y senderos para caminar.","La ciudad de entramado de madera se encuentra en la Suabian Alb. Es el lugar perfecto para excursiones al área biosférica. Esta se puede explorar a través de numerosos recorridos en bicicleta y E-bike. Además, hay excelentes senderos para caminatas en los alrededores.","Descubrir Münsingen: ciudad de entramado de madera y puerta de entrada a la Jura de Suabia",{"name":1493,"metaDescription":1519,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1520,"metaTitle":1521},"Schwäbische Alb’daki Münsingen’i keşfedin: tarihi Fachwerkstadt, biyosfer bölgesine geziler, bisiklet ve e-bisiklet turları ile yürüyüş parkurları için ideal.","Yarım kerpiç yapıdaki şehir Schwäbische Alb'ta bulunuyor. Biosfer alanına yapılan geziler için mükemmel bir yerdir. Bu alan birçok bisiklet ve E-bike turu ile keşfedilebilir. Ayrıca, çevredeki mükemmel yürüyüş yolları bulunmaktadır.","Münsingen’i Keşfedin: Fachwerkstadt & Schwäbische Alb’a Açılan Kapı",{"name":1493,"metaDescription":1523,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1524,"metaTitle":1525},"在 Schwäbische Alb 体验 Münsingen：具有历史感的木结构小镇，是前往生物圈保护区、骑行与电动自行车之旅以及徒步路线的理想出发点。","这个木框架城市位于施瓦本阿尔卑斯山。它是前往生物圈区域的完美位置。这里可以通过许多自行车和电动自行车之旅进行探索。此外，还有一些优秀的徒步旅行路线通向周边地区。","探索 Münsingen：木结构小镇与通往 Schwäbische Alb 的大门",{"name":1493,"metaDescription":1527,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1528,"metaTitle":1529},"Erleben Sie Münsingen auf der Schwäbischen Alb.  \nMünsingen ist eine alte Fachwerk-Stadt.  \nMünsingen ist gut für Ausflüge.  \nSie können ins Biosphären-Gebiet gehen.  \nSie können Rad fahren oder E-Bike fahren.  \nSie können auf Wander-Wegen wandern.  \n","Münsingen ist eine Stadt mit alten Fachwerk-Häusern. Sie liegt auf der Schwäbischen Alb. Münsingen ist ein tolles Ziel für Ausflüge. Es liegt im Gebiet des Biosphären-Reservats. Dort kannst du viele Radtouren machen. Es gibt auch E-Bike-Touren. Es gibt auch sehr gute Wege zum Wandern. Diese Wege führen in die Natur rund um Münsingen.","Münsingen entdecken: Fachwerk-Stadt und Tor zur Schwäbischen Alb",{"name":1493,"metaDescription":1531,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1495,"description":1532,"metaTitle":1533},"Poznaj Münsingen na Jurze Szwabskiej: historyczne miasto z murem ryglowym, idealne na wycieczki do rezerwatu biosfery, wycieczki rowerowe i e‑bike oraz szlaki turystyczne.","Miasto z muralem położone jest na Szawbische Alb. Jest idealnym miejscem na wycieczki do rezerwatu biosfery. Można go zwiedzać na licznych trasach rowerowych i E-Bike. Ponadto doskonałe szlaki piesze prowadzą do okolicznych obszarów.","Odkryj Münsingen: miasto z murem ryglowym i brama do Jury Szwabskiej",{"cityId":1535,"slug":1536,"primaryColor":1537,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1377,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1538,"mainImage":1539,"organisationName":1541,"logoImage":1542,"cityType":18,"translations":1543},63,"nagold","#0066B0","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fdac58d38-53c2-49cb-84d6-61fcf551bcc1.webp",{"uri":1540,"photographer":127,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F82f40e70-4747-465f-acda-3a6f4cf37c7d.jpeg","Stadtverwaltung Nagold","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F11a4997a-dbbd-4137-a971-ca497089aaa1.webp",{"de-simple":1544,"en":1550,"de":1554,"pl":1558,"tr":1562,"zh":1566,"fr":1570,"it":1574,"nl":1578,"es":1582},{"name":1545,"metaDescription":1546,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1548,"metaTitle":1549},"Nagold","Nagold hat eine alte Alt-Stadt.  \nDort gibt es viele Fachwerk-Häuser.  \nSie können die Burgruine Hohennagold besuchen.  \nEs gibt viele Gaststätten und Restaurants.  \nSie können wandern oder Rad fahren.  \n","zeigmal App Screenshot – Nagold","Willkommen in Nagold.  \nIn Nagold gibt es alte, schöne Häuser.  \nEs gibt auch viele Läden und kleine Wege.  \nund viele Restaurants.  \nDas macht das Spazieren in der Stadt besonders schön.  \nDu kannst auch zur alten Burg Hohennagold gehen.  \nDort erlebst du Geschichte und hast eine schöne Aussicht.  \nIn der Innenstadt von Nagold gibt es auch alte Spuren zu sehen.  \nFür Menschen, die gerne aktiv sind, hat Nagold tolle Wege zum Wandern und Radfahren.  \nEs gibt auch viele andere Sachen zu tun.  ","Nagold entdecken.  \nFachwerk-Häuser, Burgruine und Natur.  \n",{"name":1545,"metaDescription":1551,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1552,"metaTitle":1553},"Nagold delights with a historic old town, magnificent half-timbered houses, the Hohennagold castle ruins, diverse gastronomy, as well as hiking and cycling tours.","Urban flair against a historical backdrop surrounded by diverse nature - that's Nagold. Magnificent half-timbered houses, attractive shops, small alleyways, and a variety of gastronomy make strolling through the city a special experience. A walk to the Hohennagold castle ruins is rewarded with historical atmosphere and magnificent views. Historical traces can also be found in the city center. For active visitors, Nagold offers wonderful hiking and cycling tours as well as many leisure opportunities.","Discover Nagold – half-timbered houses, castle ruins & nature experiences",{"name":1545,"metaDescription":1555,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1556,"metaTitle":1557},"Nagold begeistert mit historischer Altstadt, prächtigen Fachwerkhäusern, Burgruine Hohennagold, vielseitiger Gastronomie sowie Wander- und Radtouren.","Städtisches Flair vor historischer Kulisse umrahmt von einer abwechslungsreichen Natur - das ist Nagold. Prächtige Fachwerkhäuser, attraktive Geschäfte, kleine Gassen und eine vielfältige Gastronomie machen den Stadtbummel zu einem besonderen Erlebnis. Ein Spaziergang auf die Burgruine Hohennagold wird mit historischer Atmosphäre und einer herrlichen Aussicht belohnt. Historische Spuren finden sich aber auch in der Innenstadt. Für Aktive bietet Nagold herrliche Wander- und Radtouren sowie viele Freizeitmöglichkeiten.","Nagold entdecken – Fachwerk, Burgruine & Naturerlebnis",{"name":1545,"metaDescription":1559,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1560,"metaTitle":1561},"Nagold zachwyca historyczną starówką, okazałymi domami szachulcowymi, ruinami zamku Hohennagold, zróżnicowaną gastronomią oraz szlakami pieszymi i rowerowymi.","Miejski klimat na tle historycznej kulisy, otoczony różnorodną przyrodą - to jest Nagold. Wspaniałe domy o konstrukcji szkieletowej, atrakcyjne sklepy, wąskie uliczki i różnorodna gastronomia sprawiają, że spacer po mieście jest wyjątkowym doświadczeniem. Spacer na ruinę zamku Hohennagold jest nagradzany historyczną atmosferą i wspaniałym widokiem. Ślady historyczne można znaleźć również w centrum miasta. Dla aktywnych Nagold oferuje wspaniałe trasy piesze i rowerowe oraz wiele możliwości spędzania wolnego czasu.","Odkryj Nagold – szachulcowa zabudowa, ruiny zamku i przyroda",{"name":1545,"metaDescription":1563,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1564,"metaTitle":1565},"Nagold, tarihi eski şehir merkezi, görkemli yarı ahşap evleri, Hohennagold kale harabesi, çok çeşitli gastronomi olanakları ile yürüyüş ve bisiklet turlarıyla büyülüyor.","Tarihi bir dekor önünde şehirsel havayla çevrili, çeşitli doğasıyla - bu Nagold. Gösterişli ahşap iskeletli evler, çekici dükkanlar, küçük sokaklar ve çeşitli gastronomi, şehir gezisini özel bir deneyime dönüştürür. Burgruine Hohennagold'a yapılan bir yürüyüş, tarihi bir atmosfer ve harika bir manzara ile ödüllendirilir. Ancak tarihi izler şehir merkezinde de bulunabilir. Aktif kişilere Nagold, harika yürüyüş ve bisiklet turları ile birçok boş zaman aktivitesi sunar.","Nagold'u keşfedin – yarı ahşap yapılar, kale harabesi ve doğa deneyimi",{"name":1545,"metaDescription":1567,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1568,"metaTitle":1569},"Nagold 以其历史悠久的老城、华丽的木桁架房屋、Hohennagold 城堡遗址、多样化的美食，以及徒步和自行车之旅而令人着迷。","城市氛围在历史背景下展开，由多变的自然环境所包围 - 这就是Nagold。华丽的木框建筑、吸引人的商店、小巷和丰富多彩的餐饮业使城市漫步成为一种特别的体验。在Hohennagold城堡废墟上的一次散步，将会得到历史氛围和美丽的视野的双重奖赏。但历史痕迹也在市中心找到。对于活跃的人来说，Nagold提供了美妙的徒步和骑行之旅以及许多休闲活动。","探索 Nagold——木桁架建筑、城堡遗址与自然体验",{"name":1545,"metaDescription":1571,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1572,"metaTitle":1573},"Nagold séduit par sa vieille ville historique, ses magnifiques maisons à colombages, les ruines du château Hohennagold, sa gastronomie variée ainsi que ses randonnées pédestres et ses circuits à vélo.","Ambiance citadine dans un cadre historique entouré d'une nature variée - voilà Nagold. De magnifiques maisons à colombages, des boutiques attrayantes, de petites ruelles et une gastronomie variée font de la promenade en ville une expérience particulière. Une balade jusqu'aux ruines du château de Hohennagold récompense par une atmosphère historique et une vue magnifique. Des traces historiques se trouvent également en centre-ville. Pour les actifs, Nagold offre de magnifiques randonnées à pied et à vélo ainsi que de nombreuses possibilités de loisirs.","Découvrir Nagold – maisons à colombages, ruines de château et expériences dans la nature",{"name":1545,"metaDescription":1575,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1576,"metaTitle":1577},"Nagold affascina con il suo centro storico, splendide case a graticcio, la rovina del castello Hohennagold, una gastronomia varia nonché sentieri escursionistici e percorsi ciclabili.","Atmosfera cittadina di fronte a un panorama storico incorniciato da una natura variegata: questo è Nagold. Magnifiche case a graticcio, negozi attraenti, vicoli stretti e una variegata offerta gastronomica rendono una passeggiata in città un'esperienza speciale. Una passeggiata fino alle rovine del castello di Hohennagold regala un'atmosfera storica e una splendida vista. Tracce storiche si trovano anche nel centro della città. Per gli attivi, Nagold offre meravigliose passeggiate e tour in bicicletta, nonché numerose opportunità ricreative.","Scoprire Nagold – case a graticcio, rovina del castello e natura",{"name":1545,"metaDescription":1579,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1580,"metaTitle":1581},"Nagold fascineert met een historisch stadscentrum, prachtige vakwerkhuizen, de burchtruïne Hohennagold, een veelzijdige gastronomie en wandel- en fietstochten.","Stedelijke sfeer te midden van een historisch decor, omgeven door een gevarieerde natuur - dat is Nagold. Prachtige vakwerkhuizen, aantrekkelijke winkels, smalle steegjes en een gevarieerde horeca maken een wandeling door de stad tot een bijzondere ervaring. Een wandeling naar de ruïne van kasteel Hohennagold wordt beloond met een historische sfeer en een prachtig uitzicht. Ook in het stadscentrum zijn historische sporen te vinden. Voor actievelingen biedt Nagold prachtige wandel- en fietstochten en tal van recreatiemogelijkheden.","Nagold ontdekken – vakwerk, burchtruïne & natuurbeleving",{"name":1545,"metaDescription":1583,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1547,"description":1584,"metaTitle":1585},"Nagold entusiasma con su casco antiguo histórico, magníficas casas de entramado de madera, la ruina del castillo Hohennagold, una gastronomía variada, así como rutas de senderismo y ciclismo.","Ambiente urbano ante un telón de fondo histórico rodeado de una naturaleza variada - eso es Nagold. Magníficas casas de entramado de madera, tiendas atractivas, pequeñas callejuelas y una gastronomía diversa hacen que pasear por la ciudad sea una experiencia especial. Un paseo hasta la ruina del castillo de Hohennagold se ve recompensado con un ambiente histórico y una vista maravillosa. Sin embargo, también se encuentran huellas históricas en el centro de la ciudad. Para los activos, Nagold ofrece maravillosas rutas de senderismo y ciclismo, así como muchas oportunidades de ocio.","Descubrir Nagold – entramado de madera, ruina del castillo y experiencias en la naturaleza",{"cityId":813,"slug":1587,"primaryColor":1588,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1589,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1590,"mainImage":1591,"organisationName":1594,"logoImage":1595,"cityType":18,"translations":1596},"oberkirch","#CD1217",94,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F0a7c81a0-74dc-4d8f-9415-b88dcdebd2d7.webp",{"uri":1592,"photographer":1593,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fbc3a7a72-6e8d-4fe6-a8e0-bc30da1a1a03.jpeg","Renchtal Tourismus GmbH · Stefan Krämer","RENCHTAL TOURISMUS GMBH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ffabb0c5e-22c6-47f2-9d5a-ce3f9940d34c.webp",{"de":1597,"nl":1603,"en":1607,"es":1611,"tr":1615,"zh":1619,"pl":1623,"fr":1627,"it":1631,"de-simple":1635},{"name":1598,"metaDescription":1599,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1601,"metaTitle":1602},"Oberkirch","Oberkirch im Renchtal: Burgruine Schauenburg, Brennersteig, Wein- & Schnapsproben, historische Altstadt, Feste, Wandern, Biken und Genuss pur.","zeigmal App Screenshot – Oberkirch","Das Eingangstor zum Renchtal Oberkirch hat viel zu bieten. Hier wandern! Hier biken! Hier schlemmen! Hier bummeln!\nZu entdecken gibt es so einiges, wie zum Beispiel die Burgruine Schauenburg- was für eine Aussicht! Oder die als Qualitätsweg zertifizierte Traumtour Oberkircher Brennersteig mit seinen Höhepunkten Geigerskopfturm und Schnapsprobe. Natürlich lassen sich auch Weinproben machen, beim Winzer oder in den Reben mit einem Wein-Guide und 4-Gänge-Menü. Köstlich!\n\nWer bummeln, also shoppen mag, wird sich freuen. Oberkirchs Fußgängerzone wurde neu gestaltet und die historische Kulisse mit Barock- und Fachwerkhäusern, Gassen und Mühlbach passen wunderbar zu Kaffee und Kuchen, Eis oder Sommerschorle am Abend. \n\nZahlreiche Veranstaltungen wie Erdbeerfest und Weinfest sowie Konzerte im Stadtgarten und Theatervorführungen im freche hus liefern noch ein Dutzend Gründe mehr für einen Besuch.\n\nWer zum ersten Mal nach Oberkirch kommt staunt, denn Oberkirch ist nicht nur die Stadt mit der schönen Burg, sondern mehr. Viel mehr sogar, denn die Kommune besteht aus vielen Ortsteilen. Das sind ehemalige Dörfer, die ihren urtümlichen Charakter behalten haben, was sich zum Beispiel in Butschbach-Hesselbach zeigt. Dort ist auch die Burgruine Fürsteneck im Wald versteckt, und das älteste Haus (1686) des Renchtals ist ebenfalls dort zu finden. Nicht ganz so alt, aber mindestens genauso schön ist die barocke St. Wendelinskapelle in Bottenau auf dem Bergkamm. Der Höhepunkt des Jahres ist hier die Reiterprozession im Oktober. In Haslach wiederum ist der (Wein-)Berg der Star, denn das Gewann „Klingelberg“ gab dem Riesling seinen Zweitnamen Klingelberger, unter dem er in der Ortenau ausgeschenkt wird. Von Nußbach, dem ältesten Ort des Renchtals (Ersterwähnung im Jahre 994), geht es weiter nach Ödsbach mit der größten Waldfläche und dem Renchtäler Hausberg Mooskopf mit Aussichtsturm. Weiter nördlich in Ringelbach fühlen sich die im Dialekt genannten \"Keschde\" (Kastanien) besonders wohl, genauso wie die Reben. Seit 1379 steht hier der Weinbau in voller Blüte, wie aus alten Urkunden hervorgeht. Stadelhofen ist bekannt für seine Obstblüten im Frühling, und nach Tiergarten kommen die Pilger auf ihrem Weg nach Santiago de Compostela oder zur Fatimakapelle oberhalb der Reben. Im größten Ortsteil wiederum, Zusenhofen, hält die Renchtalbahn. Von hier ist Oberkirch gar nicht mehr weit.\n\nSeit Sommer 2020 ist Oberkirch \"Kleinstadtperle\". Um vom Zulauf des Städtetourismus zu profitieren, haben sich 16 Städte unter der Initiative \"Kleinstadtperlen\" gemeinsam mit  der Tourismus Marketing GmbH Baden-Württemberg (TMBW) und den Industrie- und Handelskammern (IHK) zusammengeschlossen. Sie bestechen durch ihren einzigartigen Charme, die pitoresken Altstädte und ihre besondere Lage, und sind dennoch etwas abseits der üblichen Touristenpfade. Ein Besuch lohnt sich also doppelt!","Oberkirch entdecken – Kleinstadtperle im Renchtal erleben",{"name":1598,"metaDescription":1604,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1605,"metaTitle":1606},"Oberkirch in het Renchtal: Burgruine Schauenburg, Brennersteig, wijn- & schnapsproeverijen, historische oude stad, feesten, wandelen, fietsen en puur genot.","De toegangspoort tot het Renchtal, Oberkirch heeft veel te bieden. Hier wandel je! Hier fiets je! Hier smul je! Hier winkel je!\nZo is er bijvoorbeeld de Burgruine Schauenburg - wat een uitzicht! Of de als kwaliteitsroute gecertificeerde droomtocht Oberkircher Brennersteig met zijn hoogtepunten Geigerskopfturm en schnapsproeverij. Natuurlijk zijn er ook wijnproeverijen bij de wijnboer of in de wijngaarden met een wijn-gids en een 4-gangenmenu. Heerlijk!\n\nWie van winkelen houdt, zal blij zijn. De voetgangerszone van Oberkirch is nieuw vormgegeven en de historische achtergrond met barokke en vakwerkhuizen, steegjes en de Mühlbach passen prachtig bij koffie en gebak, ijs of een zomerse schorle in de avond.\n\nTalrijke evenementen zoals het Aardbeienfestival en Wijnfeest en concerten in de stadstuin en theatervoorstellingen in het freche hus bieden nog een dozijn meer redenen voor een bezoek.\n\nWie Oberkirch voor het eerst bezoekt zal versteld staan, want Oberkirch is niet alleen de stad met het mooie kasteel, maar meer. Veel meer zelfs, want de gemeente bestaat uit vele deelgemeenten. Dit zijn voormalige dorpen die hun originele karakter hebben behouden, wat bijvoorbeeld te zien is in Butschbach-Hesselbach. Daar is ook de Burgruine Fürsteneck in het bos verborgen, en het oudste huis (1686) van het Renchtal is daar ook te vinden. Niet zo oud, maar minstens even mooi is de barokke St. Wendelinskapelle in Bottenau op de bergrug. Het hoogtepunt van het jaar is hier de ruitersprocessie in oktober. In Haslach is de (wijn)berg de ster, want de wijnstreek \"Klingelberg\" gaf de Riesling zijn bijnaam Klingelberger, onder welke naam hij in de Ortenau geserveerd wordt. Vanuit Nußbach, de oudste plaats van het Renchtal (eerste vermelding in 994), gaat het verder naar Ödsbach met de grootste bosgebied en de Renchtäler huisberg Mooskopf met uitkijktoren. Verder naar het noorden in Ringelbach voelen de in het dialect genoemde \"Keschde\" (kastanjes) zich bijzonder thuis, net als de wijnstokken. Sinds 1379 is hier de wijnbouw in volle bloei, zoals oude documenten laten zien. Stadelhofen staat bekend om zijn fruitbloesems in de lente, en naar Tiergarten komen de pelgrims op weg naar Santiago de Compostela of naar de Fatimakapel boven de wijnstokken. In de grootste deelgemeente, Zusenhofen, houdt de Renchtalbahn. Van hieruit is het niet ver naar Oberkirch.\n\nSinds de zomer van 2020 is Oberkirch \"Kleinstadtperle\". Om te profiteren van de instroom van stadstoerisme, hebben zich 16 steden onder het initiatief \"Kleinstadtparels\" samen met de Tourismus Marketing GmbH Baden-Württemberg (TMBW) en de Industrie- und Handelskammern (IHK) verenigd. Ze betoveren door hun unieke charme, de pittoreske oude steden en hun bijzondere locatie, en zijn toch enigszins afgelegen van de gebruikelijke toeristenroutes. Een bezoek is dus dubbel de moeite waard!","Oberkirch ontdekken – kleinstadsparel in het Renchtal beleven",{"name":1598,"metaDescription":1608,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1609,"metaTitle":1610},"Oberkirch in the Rench Valley: Schauenburg castle ruins, Brennersteig trail, wine & schnapps tastings, historic old town, festivals, hiking, biking and pure indulgence.","The gateway to the Renchtal, Oberkirch has a lot to offer. Hike here! Bike here! Savor delicious food here! Stroll around here!\nThere's much to discover, such as the Burgruine Schauenburg- what a view! Or the quality-certified dream trail Oberkircher Brennersteig with highlights like Geigerskopfturm and a schnapps tasting. Of course, wine tastings are also possible, either with a vintner or in the vineyards with a wine guide and a 4-course meal. Delicious!\n\nThose who like to shop, will be delighted. Oberkirch's pedestrian zone has been redesigned and the historic backdrop with Baroque and half-timbered houses, alleys and Mühlbach wonderfully complements coffee and cake, ice cream, or a summer spritzer in the evening.\n\nNumerous events such as Erdbeerfest and Weinfest as well as concerts in Stadtgarten and theater performances at freche hus provide a dozen more reasons to visit.\n\nThose who come to Oberkirch for the first time will be amazed because Oberkirch is not just the town with the beautiful castle, but much more. Much more indeed, as the municipality consists of many districts. These are former villages that have retained their original character, as illustrated in Butschbach-Hesselbach. Here you will also find the hidden Burgruine Fürsteneck in the forest, and the oldest house (1686) of the Renchtal is also located here. Not quite as old, but just as beautiful is the Baroque St. Wendelinskapelle in Bottenau on the ridge. The highlight of the year here is the horse procession in October. In Haslach, on the other hand, the (wine) hill is the star, as the plot \"Klingelberg\" named the Riesling's second name Klingelberger, under which it is served in Ortenau. From Nußbach, the oldest place in the Renchtal (first mentioned in 994), it goes on to Ödsbach with the largest forest area and the Renchtal's local mountain Mooskopf with a lookout tower. Further north in Ringelbach, the dialectically named \"Keschde\" (chestnuts) feel particularly at ease, just like the vines. Since 1379, viticulture has been in full bloom here, as old documents reveal. Stadelhofen is known for its fruit blossoms in spring, and to Tiergarten, pilgrims come on their way to Santiago de Compostela or to the Fatimakapelle above the vines. In the largest district, Zusenhofen, the Renchtal train stops. From here, Oberkirch is not far away.\n\nSince the summer of 2020, Oberkirch has been \"Kleinstadtperle\". To benefit from the influx of city tourism, 16 cities have joined together under the initiative \"Kleinstadtperlen\" along with the Tourism Marketing GmbH Baden-Württemberg (TMBW) and the Chambers of Commerce and Industry (IHK). They captivate with their unique charm, the picturesque old towns and their special locations, yet are somewhat off the usual tourist paths. A visit is therefore doubly worthwhile!","Discover Oberkirch – Experience the small-town gem in the Rench Valley",{"name":1598,"metaDescription":1612,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1613,"metaTitle":1614},"Oberkirch en el valle del Rench: castillo en ruinas Schauenburg, Brennersteig, catas de vino y aguardiente, casco antiguo histórico, fiestas, senderismo, ciclismo y puro disfrute.","La puerta de entrada al Renchtal, Oberkirch tiene mucho que ofrecer. ¡Aquí se camina! ¡Aquí se monta en bicicleta! ¡Aquí se disfruta de la gastronomía! ¡Aquí se pasea!\nHay mucho que descubrir, como por ejemplo la Burgruine Schauenburg - ¡qué vistas! O la ruta certificada como de calidad Oberkircher Brennersteig con sus puntos destacados como la torre Geigerskopf y la degustación de aguardiente. Por supuesto, también se pueden hacer degustaciones de vino, con un vinicultor o en los viñedos con un guía de vinos y un menú de 4 platos. ¡Delicioso!\n\nQuienes disfruten de las compras estarán encantados. La zona peatonal de Oberkirch ha sido remodelada y la histórica escena con casas de entramado de madera y barrocas, calles y el arroyo Mühlbach combinan maravillosamente con café y pastel, helado o 'Sommerschorle' en la tarde.\n\nNumerosos eventos como el Erdbeerfest y el Weinfest junto a conciertos en el Stadtgarten y representaciones teatrales en el freche hus proporcionan muchas más razones para visitar.\n\nQuien visite Oberkirch por primera vez se sorprenderá, pues Oberkirch no es solo la ciudad con el hermoso castillo, sino mucho más. De hecho, la comunidad está formada por muchos distritos que son antiguos pueblos que han conservado su carácter auténtico, como se muestra en Butschbach-Hesselbach. Allí también está escondida la ruina del castillo Fürsteneck en el bosque, y la casa más antigua (1686) del Renchtal también se encuentra allí. No tan antigua, pero igual de hermosa es la capilla barroca de San Wendelin en Bottenau en la cresta de la colina. El punto culminante del año aquí es la procesión ecuestre en octubre. En Haslach por otro lado, la montaña (vinícola) es la estrella, ya que la parcela 'Klingelberg' dio al Riesling su segundo nombre, Klingelberger, bajo el cual se sirve en Ortenau. Desde Nußbach, el lugar más antiguo del Renchtal (primera mención en 994), se va a Ödsbach con el área forestal más grande y la montaña Mooskopf con torre de observación. Más al norte en Ringelbach se sienten especialmente cómodas las \"Keschde\" (castañas) mencionadas en el dialecto, al igual que las vides. Desde 1379, aquí la viticultura está en pleno auge, como se menciona en antiguos documentos. Stadelhofen es conocido por su floración de frutas en primavera, y en Tiergarten los peregrinos pasan en su camino hacia Santiago de Compostela o hacia la capilla de Fátima sobre los viñedos. En el distrito más grande, Zusenhofen, se detiene el tren Renchtalbahn. Desde aquí, Oberkirch no está lejos.\n\nDesde el verano de 2020, Oberkirch es \"Kleinstadtperle\". Para beneficiarse del aumento del turismo urbano, 16 ciudades se han unido bajo la iniciativa \"Kleinstadtperlen\" junto con la Tourismus Marketing GmbH Baden-Württemberg (TMBW) y las Cámaras de Comercio e Industria (IHK). Destacan por su encanto único, los pintorescos cascos antiguos y su ubicación especial, y sin embargo están un poco al margen de los caminos turísticos habituales. ¡Por lo tanto, una visita vale doblemente la pena!","Descubrir Oberkirch: vivir la pequeña joya urbana en el valle del Rench",{"name":1598,"metaDescription":1616,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1617,"metaTitle":1618},"Renchtal’daki Oberkirch: Burgruine Schauenburg, Brennersteig, şarap ve schnaps tadımları, tarihi eski şehir, festivaller, yürüyüş, bisiklet ve saf keyif.","Renchtal’ın giriş kapısı Oberkirch çok şey sunar. Burada yürüyüş yapın! Burada bisiklete binin! Burada lezzetlerin tadını çıkarın! Burada gezinin!\nZu entdecken gibt es so einiges, wie zum Beispiel die Burgruine Schauenburg- was für eine Aussicht! Ya da Geigerskopfturm'u ve şnaps tadımı gibi yüksek noktalarıyla sertifikalı kaliteli yürüyüş yolu Oberkircher Brennersteig. Elbette, bir şarap kılavuzu ve dört yemeklik menü ile bağlarda veya üreticide şarap tadımı da yapılabilir. Leziz!\n\nGezmek, yani alışveriş yapmayı sevenler sevinecek. Oberkirch'ın Yaya Bölgesi yeni tasarlandı ve barok ve yarı ahşap evlerin, dar sokakların ve Mühlbach'ın tarihi dekoru kahve ve kek, dondurma veya akşam üzeri bir yaz şerbeti ile harika uyum sağlıyor.\n\nÇilek Festivali ve Şarap Festivali gibi sayısız etkinliklerin yanı sıra Stadtgarten'deki konserler ve freche hus'teki tiyatro gösterileri, ziyaret için bir düzine daha fazla sebep sunuyor.\n\nOberkirch'a ilk kez gelenler şaşırır, çünkü Oberkirch sadece güzel bir kaleye sahip olan şehir değildir, daha fazlasıdır. Hatta çok daha fazlası, çünkü belediye birçok kasaba bölgesinden oluşur. Bunlar, özgün karakterlerini korumuş eski köylerdir, örneğin Butschbach-Hesselbach'ta gösterildiği gibi. Orada, ormanın içinde gizlenmiş Fürsteneck Kalesi ve Renchtal'ın en eski evi (1686) de bulunabilir. O kadar eski değil ama en az onun kadar güzel olan barok St. Wendelins Chapel, Bottenau'da sırt üzerinde yer alır. Yılın doruk noktası, Ekim ayında düzenlenen atlı alaydır. Haslach'ta ise yıldız, 'Klingelberg' ismiyle bilinen Riesling'in ikinci adını veren (şarap) tepeidir; Ortenau’da bu ad altında servis edilir. Renchtal'ın en eski köyü olan Nußbach (994 yılında ilk kez anılmış)’dan, en büyük orman alanına ve Renchtäler'in ev sahibi Mooskopf dağındaki gözetleme kulesine ev sahipliği yapan Ödsbach'a doğru devam edilir. Daha kuzeyde, Ringelbach'da yerel dilde \"Keschde\" (Kestane) olarak adlandırılanlar ve bağlar özellikle mutludur. 1379'dan beri burada şarapçılık tam anlamıyla tüm ihtişamıyla sürmektedir, eski belgelere göre. Stadelhofen ilkbaharda meyve çiçekleriyle ünlüdür ve Tiergarten’a giden hacılar yollarında Santiago de Compostela'ya veya üzüm bağlarının üzerindeki Fatima Şapeli'ne doğru devam eder. En büyük kasaba bölgesi olan Zusenhofen'da ise Renchtalbahn durur. Buradan Oberkirch çok uzak değildir.\n\nOberkirch, Yaz 2020'den beri \"Kleinstadtperle\" olarak anılıyor. Şehir turizminden faydalanmak için, 16 şehir, Baden-Württemberg Turizm Pazarlama GmbH (TMBW) ve Sanayi ve Ticaret Odaları (IHK) ile birlikte \"Kleinstadtperle\" girişimi altında bir araya geldi. Benzersiz çekicilikleri, pitoresk eski şehirleri ve özel konumları ile dikkat çekiyorlar ve hâlâ genellikle turist rotalarının biraz dışında yer alıyorlar. Bu yüzden ziyaret etmeye değer!","Oberkirch’i keşfedin – Renchtal’daki küçük şehir incisini deneyimleyin",{"name":1598,"metaDescription":1620,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1621,"metaTitle":1622},"Renchtal 的 Oberkirch：Burgruine Schauenburg、Brennersteig、葡萄酒与烈酒品鉴、历史老城、节庆活动、徒步、骑行与纯粹享受。","作为通往Renchtal的入口，Oberkirch有很多值得欣赏的地方。在这里远足！在这里骑自行车！在这里品尝美食！在这里闲逛！\n有很多东西等着被发现，例如Burgruine Schauenburg-景色何等壮观！或者获得质量路径认证的Traumtour Oberkircher Brennersteig，它的亮点包括Geigerskopfturm和品酒。当然，也可以进行葡萄酒品尝，无论是在酿酒师那里还是在葡萄园里，由一个葡萄酒向导和4道菜的晚餐陪同。美味极了！\n\n那些喜欢闲逛，即购物的人，将会感到高兴。Oberkirchs步行区已重新设计，历史悠久の背景，巴洛克和木结构房屋，小巷和Mühlbach非常适合下午の咖啡和蛋糕、冰淇淋或夜晚的夏季水果酒。\n\n许多活动，如Erdbeerfest和Weinfest以及在市政花园の音乐会和在freche hus的剧场表演，提供了许多额外的理由来进行访问。\n\n第一次来到Oberkirch的人会感到惊讶，因为Oberkirch不仅是拥有美丽城堡的城市，还有更多。事实上，这个社区由许多聚落组成。这些是保留了原始特色的前村庄，例如在Butschbach-Hesselbach展示的。那里还隐藏着森林中的Fürsteneck城堡废墟，而Renchtal最古老的房子（建于1686年）也位于那里。不是很古老，但至少同样漂亮的是山脊上Bottenau的巴洛克风格的St. Wendelinskapelle。一年中の亮点是十月的骑马巡游。在Haslach，(葡萄酒-)山は明星，因为“Klingelberg”区赋予了雷司令葡萄酒其在Ortenau销售的第二个名字Klingelberger。从Renchtal最古老的地方Nußbach（首次提及于994年）继续前往拥有最大森林面积和Renchtäler山Mooskopf带有观景塔のÖdsbach。更向北，在Ringelbach，方言中被称为\"Keschde\" (栗子)感觉特别好，葡萄也是如此。自1379年以来，这里的葡萄栽培就已全面开花，从古老の文件中可以看到。Stadelhofen以春季の花卉盛开而闻名，而到Tiergarten的朝圣者在前往圣地亚哥或位于葡萄园之上的Fatimakapelle的路上。在最大の地方Zusenhofen，Renchtal铁路停靠。从这里到Oberkirch并不远。\n\n自2020年夏季以来，Oberkirch被称为\"Kleinstadtperle\"。为了从城市旅游的增长中获益，16个城市在\"Kleinstadtperlen\"的倡议下，与巴登-符腾堡州的旅游营销公司（TMBW）和工商会（IHK）联合起来。它们以其独特的魅力、风景如画的老城区和特殊位置为特色，同时仍然位于通常的游客路径之外。所以，访问它们是双重值得的！","探索 Oberkirch——体验 Renchtal 中的小城明珠",{"name":1598,"metaDescription":1624,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1625,"metaTitle":1626},"Oberkirch w Renchtal: ruiny zamku Schauenburg, Brennersteig, degustacje wina i nalewek, historyczna starówka, festyny, wędrówki, jazda na rowerze i czysta przyjemność.","Brama do Renchtal, Oberkirch, oferuje wiele atrakcji. Zwiedzaj pieszo! Rowerem! Smakuj lokalne przysmaki! Spaceruj zakupowo!\nZu odkrycia jest wiele, takich jak na przykład ruina zamku Schauenburg- jaki widok! Lub certyfikowana jakościowo trasa marzeń Oberkircher Brennersteig z atrakcjami takimi jak Geigerskopfturm i degustacja wódki. Można oczywiście również spróbować degustacji win, u winiarza lub w winnicach z przewodnikiem wina i czterodaniowym menu. Pyszne!\n\nMiłośnicy zakupów będą zachwyceni. Strefa dla pieszych Oberkirch została niedawno przebudowana, a historyczna sceneria z domami w stylu barokowym i szachulcowymi, uliczkami oraz Mühlbach doskonale komponuje się z kawą i ciastem, lodami lub letnim napojem wieczorem.\n\nWiele wydarzeń, takich jak Festiwal Truskawkowy i Festiwal Wina oraz koncerty w miejskim ogrodzie i przedstawienia teatralne w freche hus dostarczają jeszcze więcej powodów do odwiedzin.\n\nDla kogoś, kto przyjeżdża do Oberkirch po raz pierwszy, będzie to zaskoczenie, ponieważ Oberkirch to nie tylko miasto z pięknym zamkiem, ale coś więcej. Nawet dużo więcej, ponieważ gmina składa się z wielu dzielnic. Są to dawne wsie, które zachowały swój pierwotny charakter, co widać na przykład w Butschbach-Hesselbach. Tam również ukryta jest ruina zamku Fürsteneck w lesie, a najstarszy dom (1686) Renchtal także się tam znajduje. Nieco młodsza, ale równie piękna jest barokowa kaplica św. Wendelina w Bottenau na grzbiecie górskim. Głównym wydarzeniem roku jest tu procesja jeździecka w październiku. W Haslach z kolei góra (winna) jest gwiazdą, ponieważ winnica \"Klingelberg\" dała Rieslingowi jego drugie imię Klingelberger, pod którym jest serwowany w Ortenau. Z Nußbach, najstarszej miejscowości Renchtal (pierwsza wzmianka w 994 roku), droga prowadzi do Ödsbach z największym obszarem leśnym i górą Renchtal Mooskopf z wieżą widokową. Dalej na północ, w Ringelbach, czują się wyjątkowo dobrze miejscowi \"Keschde\" (kasztany), podobnie jak winorośle. Od 1379 roku uprawa winorośli kwitnie, jak wynika ze starych dokumentów. Stadelhofen słynie z kwitnących wiosną sadów, a do Tiergarten pielgrzymi kierują się na swojej drodze do Santiago de Compostela lub do kaplicy Fatimy na wzgórzach. W największej dzielnicy, Zusenhofen, zatrzymuje się Renchtalbahn. Stąd już niedaleko do Oberkirch.\n\nOd lata 2020 roku Oberkirch został \"Kleinstadtperle\". By skorzystać z napływu turystów miejskich, 16 miast złączyło siły w ramach inicjatywy \"Kleinstadtperlen\" wspólnie z Tourismus Marketing GmbH Baden-Württemberg (TMBW) i izbami przemysłowo-handlowymi (IHK). Zachwycają swoim unikalnym urokiem, malowniczymi starówkami i szczególnym położeniem, a jednak są nieco na uboczu typowych tras turystycznych. Warto więc podwoić wizytę!","Odkryj Oberkirch – przeżyj klejnot małego miasta w dolinie Renchtal",{"name":1598,"metaDescription":1628,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1629,"metaTitle":1630},"Oberkirch dans la vallée du Rench : ruine du château de Schauenburg, sentier des distillateurs, dégustations de vin et de schnaps, vieille ville historique, fêtes, randonnées, vélo et pur plaisir.","La porte d'entrée du Renchtal, Oberkirch a beaucoup à offrir. Ici, randonnez ! Ici, faites du vélo ! Ici, régalez-vous ! Ici, flânez !\nIl y a beaucoup à découvrir, comme par exemple les ruines du château de Schauenburg - quelle vue ! Ou la promenade de rêve certifiée Oberkircher Brennersteig avec ses points forts, la tour Geigerskopfturm et la dégustation d'alcool. Bien entendu, il est également possible de faire des dégustations de vin, chez le vigneron ou dans les vignes avec un guide du vin et un menu de 4 plats. Délicieux !\n\nCeux qui aiment flâner, faire du shopping seront ravis. La zone piétonne d'Oberkirch a été réaménagée et la scène historique avec ses maisons en baroque et à colombages, ses ruelles et son canal s'associe merveilleusement bien avec café et gâteaux, glace ou une Schorle d'été le soir.\n\nDe nombreux événements tels que le Festival de la Fraise et le Festival du Vin, ainsi que des concerts dans le jardin de la ville et des pièces de théâtre au freche hus fournissent encore une douzaine de raisons de plus pour visiter.\n\nCeux qui viennent à Oberkirch pour la première fois seront étonnés, car Oberkirch n'est pas seulement la ville avec le beau château, mais bien plus. Bien plus même, car la commune est composée de nombreux quartiers. Ce sont d'anciens villages qui ont conservé leur caractère primitif, comme on peut le voir à Butschbach-Hesselbach. Là, il y a aussi les ruines du château de Fürsteneck câchées dans la forêt, et la plus ancienne maison (1686) du Renchtal s'y trouve également. Pas aussi vieux, mais tout aussi beau est la chapelle baroque St. Wendelins à Bottenau sur la crête. Le clou de l'année est ici la procession équestre en octobre. À Haslach, c'est la montagne (de vin) qui est la star, car le vignoble \"Klingelberg\" a donné son deuxième nom à Riesling Klingelberger, sous lequel il est servi dans l'Ortenau. De Nußbach, le plus vieux lieu du Renchtal (première mention en 994), on continue vers Ödsbach avec la plus grande superficie forestière et la montagne de la maison Renchtäler, Mooskopf, avec tour de surveillance. Plus au nord à Ringelbach, les châtaignes appelées en dialecte \"Keschde\" se sentent particulièrement à l'aise, tout comme les vignes. Depuis 1379, la viticulture est en pleine floraison, comme l'indiquent les vieux documents. Stadelhofen est connu pour ses fleurs de fruit au printemps, et à Tiergarten, les pèlerins passent sur leur chemin vers Santiago de Compostela ou vers la chapelle Fatima au-dessus des vignes. Dans le plus grand quartier, Zusenhofen, le Renchtalbahn s'arrête. De là, Oberkirch n'est pas loin.\n\nDepuis l'été 2020, Oberkirch est \"Kleinstadtperle\". Pour bénéficier de l'afflux du tourisme urbain, 16 villes se sont regroupées sous l'initiative \"Kleinstadtperlen\" avec la Tourismus Marketing GmbH Baden-Württemberg (TMBW) et les Chambres de Commerce et d'Industrie (IHK). Elles sont séduisantes pour leur charme unique, leurs vieilles villes pittoresques et leur situation particulière, et sont pourtant un peu à l'écart des chemins touristiques habituels. Une visite en vaut donc la peine, deux fois plus !","Découvrir Oberkirch – vivre la petite perle urbaine dans la vallée du Rench",{"name":1598,"metaDescription":1632,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1633,"metaTitle":1634},"Oberkirch nella Valle del Rench: rovine del castello Schauenburg, Brennersteig, degustazioni di vino e grappa, centro storico, feste, escursioni, bici e puro piacere.","Il portale di accesso al Renchtal, Oberkirch ha molto da offrire. Qui potete fare escursioni! Andare in bicicletta! Deliziare il palato! Passeggiare!\nCi sono molte cose da scoprire, come ad esempio la Burgruine Schauenburg- che vista! O il percorso certificato di qualità Oberkircher Brennersteig con i suoi punti salienti Geigerskopfturm e degustazione di distillati. Naturalmente, è possibile anche partecipare a degustazioni di vino, presso i produttori o nei vigneti con una guida del vino e un menù di 4 portate. Delizioso!\n\nChi ama lo shopping, si troverà benissimo. La zona pedonale di Oberkirch è stata rinnovata e l'ambiente storico con case a graticcio e barocche, vicoli e il canale si adattano perfettamente a caffè e torta, gelato o una bevanda fresca alla sera.\n\nNumerosi eventi come il Festival delle Fragole e il Festival del Vino oltre a concerti nel giardino della città e rappresentazioni teatrali nel freche hus offrono molti altri motivi per una visita.\n\nChi viene a Oberkirch per la prima volta sarà sorpreso, perché non è solo la città con il bellissimo castello, ma molto di più. La comunità è composta da molti quartieri, che erano villaggi originariamente che hanno mantenuto il loro carattere tradizionale, visibile ad esempio in Butschbach-Hesselbach. Qui si trova anche la rovina del castello di Fürsteneck nascosta nella foresta, e la casa più antica (1686) del Renchtal si trova lì. Non così vecchia, ma altrettanto bella è la cappella barocca di St. Wendelin in Bottenau sulla cresta della montagna. L'evento clou dell'anno è la processione equestre in ottobre. A Haslach, invece, la montagna (del vino) è la star, poiché l'area chiamata \"Klingelberg\" ha dato al Riesling il suo soprannome di Klingelberger, sotto il quale è servito nell'Ortenau. Da Nußbach, il posto più antico del Renchtal (prima menzione nel 994), si va a Ödsbach con la più vasta area boschiva e il monte casa del Renchtal, Mooskopf, con una torre panoramica. Ancora più a nord, in Ringelbach, si sentono particolarmente bene le castagne, chiamate in dialetto \"Keschde\", così come le vigne. Dal 1379, la viticoltura è in piena fioritura, come dimostrato da vecchi documenti. Stadelhofen è noto per la sua fioritura dei frutteti in primavera, e a Tiergarten i pellegrini vengono sulla loro strada verso Santiago de Compostela o alla cappella di Fatima sopra i vigneti. Nel quartiere più grande, Zusenhofen, ferma la Renchtalbahn. Da qui, Oberkirch non è più molto lontano.\n\nDal estate del 2020, Oberkirch è \"Perla delle piccole città\". Per beneficiare dell'afflusso del turismo urbano, 16 città si sono unite sotto l'iniziativa \"Perle delle piccole città\" insieme alla Tourismus Marketing GmbH Baden-Württemberg (TMBW) e alle Camere di Commercio e Industria (IHK). Si distinguono per il loro fascino unico, le pittoresche città vecchie e la loro posizione speciale, eppure sono un po' lontane dai soliti percorsi turistici. Quindi una visita vale doppio!","Scoprire Oberkirch – vivere la perla di piccola città nella Valle del Rench",{"name":1598,"metaDescription":1636,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1600,"description":1637,"metaTitle":1638},"Oberkirch liegt im Rench-Tal.  \nBesuchen Sie die Burg-Ruine Schauenburg.  \nGehen Sie auf den Brenner-Steig.  \nProbieren Sie Wein.  \nProbieren Sie Schnaps.  \nBesuchen Sie die Alt-Stadt.  \nFeiern Sie bei Festen mit.  \nGehen Sie wandern.  \nFahren Sie Fahrrad.  \nGenießen Sie gutes Essen und Trinken.  \n","Oberkirch ist das Tor zum Renchtal und bietet viele Aktivitäten.  \nHier kannst du wandern, Fahrad fahren, lecker essen und gemütlich durch die Stadt schlendern.  \nIn Oberkirch gibt es viel zu sehen.  \nZum Beispiel die Burgruine Schauenburg, von dort hast du eine tolle Aussicht.  \nOder den Oberkircher Brennersteig, ein zertifizierter Qualitätsweg.  \nHier gibt es den Geigerskopfturm und du kannst sogar eine Schnaps-Probe machen.  \nDu kannst auch an Wein-Proben teilnehmen.  \nDas kann beim Weinbauern passieren oder draußen zwischen den Weinreben.  \nDazu gibt es ein Essen mit vier Gängen.  \nWenn du gerne einkaufst, wird dir die neu gestaltete Fußgängerzone in Oberkirch gefallen.  \nDie historische Umgebung mit den Barock- und Fachwerk-Häusern ist sehr schön.  \nHier passen Kaffee und Kuchen oder ein Eis am Abend gut dazu.  \nIn Oberkirch finden auch viele Feste statt.  \nZum Beispiel das Erdbeer-Fest und das Wein-Fest.  \nEs gibt außerdem Konzerte im Stadtgarten und Theater im freche hus.  \nWenn du das erste Mal nach Oberkirch kommst, wirst du überrascht sein.  \nDenn Oberkirch ist nicht nur eine Stadt mit einer schönen Burg.  \nEs gibt hier noch viel mehr zu entdecken, weil Oberkirch aus vielen kleinen Ortsteilen besteht.  \nDiese waren früher kleine Dörfer und haben ihren alten Charakter behalten.  \nBeispielsweise in Butschbach-Hesselbach.  \nHier findest du auch die Burgruine Fürsteneck versteckt im Wald.  \nAußerdem steht das älteste Haus des Renchtals aus dem Jahr 1686 dort.  \nIn Bottenau kannst du die schöne barocke St. Wendelins-Kapelle auf dem Bergkamm besuchen.  \nDer Höhepunkt des Jahres dort ist die Reiter-Prozession im Oktober.  \nIn Haslach ist der Berg der Star, der dem Wein seinen besonderen Namen gab.  \nVon Nußbach, dem ältesten Ort des Renchtals, geht es weiter nach Ödsbach.  \nDort gibt es viele Wälder und einen Berg mit Aussichts-Turm.  \nIn Ringelbach fühlen sich die Kastanien und die Weinreben wohl.  \nSeit 1379 wird hier Wein angebaut.  \nStadelhofen ist bekannt für seine schönen Obstblüten im Frühling.  \nIn Tiergarten kommen Pilger auf ihrem Weg nach Santiago de Compostela oder zur Fatima-Kapelle vorbei.  \nDer größte Ortsteil ist Zusenhofen.  \nDort hält die Renchtal-Bahn.  \nVon hier ist es nicht mehr weit bis Oberkirch.  \nSeit Sommer 2020 gehört Oberkirch zu den 'Kleinstadt-Perlen'.  \nZusammen mit 16 anderen Städten und der Tourismus Marketing GmbH Baden-Württemberg sowie den Industrie- und Handels-Kammern arbeiten sie zusammen.  \nSie wollen, dass mehr Menschen die kleinen Städte besuchen.  \nDiese Städte haben einen einzigartigen Charme und sind meistens abseits der üblichen Wege.  \nEin Besuch ist also besonders lohnend.","Oberkirch entdecken.  \nErleben Sie eine schöne Klein-Stadt im Rench-Tal.  \n",{"cityId":1640,"slug":1641,"primaryColor":1642,"onPrimaryColor":1290,"amountPlaces":1291,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1643,"mainImage":1644,"organisationName":1647,"logoImage":1648,"cityType":18,"translations":1649},65,"schramberg","#FFCC02","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F63188472-a22a-45f6-9191-ca5c30ae254c.webp",{"uri":1645,"photographer":1646,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fb70d93be-079c-4226-a2b0-8561a0096a7e.jpeg","Stadt Schramberg","Eigenbetrieb Wirtschaftsförderung\nAbteilung Marketing und Tourismus 2. OG – Raum 2.03","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F5338bc6d-ffe6-4940-a804-2520ec623d11.webp",{"de":1650,"nl":1656,"zh":1660,"tr":1664,"pl":1668,"de-simple":1672,"en":1676,"fr":1680,"it":1683,"es":1687},{"name":1651,"metaDescription":1652,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1654,"metaTitle":1655},"Schramberg","Erlebe Schramberg im Schwarzwald: fünf Burgruinen mit Ausblicken, sechs Museen, Auto & Uhrenwelt sowie Park der Zeiten und Junghans Terrassenbau Museum.","zeigmal App Screenshot – Schramberg","Ob allein, zu zweit oder mit der ganzen Familie – bei den vielen Ausflugszielen in der Stadt Schramberg im Schwarzwald ist für Jeden etwas dabei!\n\nSchöne Ausblicke auf die Schwarzwaldlandschaft und ein tolles Wandererlebnis rund um Schramberg bieten fünf Burgruinen, die mittlerweile schon fast 1000 Jahre alt sind. \n\nFür Kultur- und Technikbegeisterte ist die Museumslandschaft mit insgesamt sechs Museen ein absolutes Highlight. Die Auto & Uhrenwelt in der Schramberger Talstadt lässt die Herzen von Autoliebhabern höher schlagen. Aber nicht nur das: Auch der Uhrenfabrikant Erhard Junghans hat viele Spuren hinterlassen: Villa Junghans, Park der Zeiten und das Junghans Terrassenbau Museum zeugen von der Junghans-Erfolgsgeschichte.","Schramberg im Schwarzwald entdecken: Burgen, Museen & Natur",{"name":1651,"metaDescription":1657,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1658,"metaTitle":1659},"Beleef Schramberg in het Zwarte Woud: vijf kasteelruïnes met uitzichten, zes musea, Auto & Uhrenwelt evenals Park der Zeiten en Junghans Terrassenbau Museum.","Of je nu alleen bent, met z'n tweeën of met het hele gezin, in de stad Schramberg in het Zwarte Woud is er voor ieder wat wils!\n\nPrachtig uitzicht op het Zwarte Woud en een geweldige wandelervaring rondom Schramberg worden geboden door vijf kasteelruïnes, die inmiddels bijna 1000 jaar oud zijn.\n\nVoor cultuur- en technologieliefhebbers is het museale landschap met in totaal zes musea een absoluut hoogtepunt. De Auto & Uhrenwelt in het Talstadt van Schramberg laat de harten van autoliefhebbers sneller kloppen. Maar niet alleen dat: ook de horlogemaker Erhard Junghans heeft vele sporen nagelaten: Villa Junghans, Park der Zeiten en het Junghans Terrassenbau Museum getuigen van het Junghans-succesverhaal.","Schramberg in het Zwarte Woud ontdekken: burchten, musea & natuur",{"name":1651,"metaDescription":1661,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1662,"metaTitle":1663},"体验黑森林中的 Schramberg：五座带有观景视野的城堡遗址、六家博物馆、汽车与钟表世界，以及 Zeiten 公园和 Junghans 梯田建筑博物馆。","无论是独自一人，两个人，还是整个家庭 - 在Schramberg黑森林的城市有许多旅游目的地，每个人都可以找到令自己满意的地方！\n\n美丽的黑森林景观和Schramberg周围精彩的徒步体验由五个城堡废墟提供，这些城堡现已接近1000年历史。\n\n对于文化和技术爱好者，总共六个博物馆的博物馆景观绝对是亮点。Schramberg谷城的汽车与钟表世界会让汽车爱好者心跳加速。但不仅如此：钟表制造商Erhard Junghans也留下了许多痕迹：Villa Junghans，Park der Zeiten和Junghans Terrassenbau Museum证明了Junghans的成功故事。","探索黑森林中的 Schramberg：城堡、博物馆与自然",{"name":1651,"metaDescription":1665,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1666,"metaTitle":1667},"Schramberg'i Kara Orman'da yaşa: manzaralı beş kalıntı kale, altı müze, otomobil ve saat dünyası ile Park der Zeiten ve Junghans Terassenbau Museum.","Tek başına, iki kişi ya da tüm aileyle – Schramberg şehrindeki birçok turistik yer, Schwarzwald'da herkes için bir şeyler sunar!\n\nSchwarzwald manzarasına harika manzaralar ve Schramberg çevresinde harika bir yürüyüş deneyimi sunan beş kale kalıntısı artık neredeyse 1000 yaşında. \n\nKültür ve teknoloji meraklıları için toplam altı müze içeren Museumslandschaft mutlak bir vurgu. Schramberger Talstadt'daki Auto & Uhrenwelt, otomobil severlerin kalplerini hızlandırıyor. Ama sadece bu da değil: Saat üreticisi Erhard Junghans da birçok iz bıraktı: Villa Junghans, Park der Zeiten ve Junghans Terrassenbau Museum, Junghans'ın başarı hikayesine tanıklık ediyor.","Schramberg'i Kara Orman'da keşfet: kaleler, müzeler ve doğa",{"name":1651,"metaDescription":1669,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1670,"metaTitle":1671},"Przeżyj Schramberg w Schwarzwaldzie: pięć ruin zamków z widokami, sześć muzeów, Auto & Uhrenwelt oraz Park der Zeiten i Junghans Terrassenbau Museum.","Czy samemu, we dwoje czy z całą rodziną – w licznych miejscach do zwiedzania w mieście Schramberg w Schwarzwaldzie każdy znajdzie coś dla siebie!\n\nPiękne widoki na krajobraz Schwarzwald i wspaniałe doświadczenie wędrowne wokół Schramberg oferują pięć ruin zamków, które mają już prawie 1000 lat. \n\nDla miłośników kultury i techniki krajobraz muzealny z łącznie sześcioma muzeami jest absolutnym punktem kulminacyjnym. Świat samochodów i zegarów w dolnym mieście Schramberg sprawia, że serca miłośników samochodów biją szybciej. Ale to nie wszystko: Zegarmistrz Erhard Junghans również zostawił wiele śladów: Willa Junghans, Park der Zeiten i Muzeum Tarasowe Junghans świadczą o sukcesie Junghans.","Odkryj Schramberg w Schwarzwaldzie: zamki, muzea i przyroda",{"name":1651,"metaDescription":1673,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1674,"metaTitle":1675},"Entdecken Sie Schramberg im Schwarz-Wald.  \nSie sehen 5 Burg-Ruinen.  \nSie haben dort schöne Ausblicke.  \nSie besuchen 6 Museen.  \nSie sehen die Auto-und-Uhren-Welt.  \nSie besuchen den Park der Zeiten.  \nSie besuchen das Junghans Terrassenbau Museum.  \n","Komm allein, zu zweit oder mit deiner Familie nach Schramberg.  \nIn Schramberg im Schwarzwald gibt es viele schöne Orte zu besuchen.  \nDu kannst schöne Ausblicke auf die Landschaft im Schwarzwald genießen.  \nIn Schramberg gibt es tolle Wanderwege.  \nDie Stadt hat fünf alte Burgruinen.  \nDiese Burgruinen sind fast 1000 Jahre alt.  \nFür Menschen, die Kultur und Technik mögen, gibt es sechs Museen zu entdecken.  \nEin besonderes Museum ist die Auto-und-Uhren-Welt in der Talstadt von Schramberg.  \nDort können Auto-Liebhaber viel Interessantes sehen.  \nAuch Erhard Junghans hat viele Dinge in der Stadt gemacht.  \nDu kannst die Villa Junghans besuchen.  \nOder du gehst zum Park der Zeiten.  \nOder ins Junghans Terrassenbau Museum.  \nDort lernst du viel über die Geschichte von Junghans.","Schramberg im Schwarz-Wald entdecken: Burgen, Museen und Natur.  \n",{"name":1651,"metaDescription":1677,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1678,"metaTitle":1679},"Experience Schramberg in the Black Forest: five castle ruins with viewpoints, six museums, the Auto & Uhrenwelt as well as the Park der Zeiten and the Junghans Terrassenbau Museum.","Whether alone, as a couple, or with the whole family - with the many attractions in the city of Schramberg in the Black Forest, there is something for everyone! \n\nBeautiful views of the Black Forest landscape and a great hiking experience around Schramberg offer five castle ruins, which are almost 1000 years old. \n\nFor culture and technology enthusiasts, the museum landscape with a total of six museums is an absolute highlight. The Auto & Watch World in the Schramberg valley city makes the hearts of car enthusiasts beat faster. But not only that: The watch manufacturer Erhard Junghans has also left many traces: Villa Junghans, Park of the Times, and the Junghans Terrace Construction Museum bear witness to the Junghans success story.","Discover Schramberg in the Black Forest: castles, museums & nature",{"name":1651,"metaDescription":1681,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1654,"metaTitle":1682},"Découvre Schramberg en Forêt-Noire : cinq ruines de châteaux avec points de vue, six musées, univers de l’automobile et de l’horlogerie ainsi que le Park der Zeiten et le Junghans Terrassenbau Museum.","Découvrir Schramberg en Forêt-Noire : châteaux, musées & nature",{"name":1651,"metaDescription":1684,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1685,"metaTitle":1686},"Vivi Schramberg nella Foresta Nera: cinque rovine di castelli con panorami, sei musei, il mondo dell’auto e degli orologi, oltre al Park der Zeiten e al Junghans Terrassenbau Museum.","Che tu sia da solo, in coppia o con tutta la famiglia, ci sono molte destinazioni nella città di Schramberg nella Foresta Nera che offrono qualcosa per tutti!\n\nSplendide viste sulla campagna della Foresta Nera e un'ottima esperienza escursionistica intorno a Schramberg offrono cinque rovine di castelli, ormai quasi millenarie.\n\nPer gli amanti della cultura e della tecnologia, il paesaggio museale con un totale di sei musei è un'autentica attrazione. Il mondo dell'auto e degli orologi nella città di Schramberg farà battere più forte i cuori degli amanti dell'automobile. Ma non solo: Anche il fabbricante di orologi Erhard Junghans ha lasciato molte tracce: Villa Junghans, Park der Zeiten e il museo terrazzato Junghans sono testimonianza della storia di successo di Junghans.","Scoprire Schramberg nella Foresta Nera: castelli, musei e natura",{"name":1651,"metaDescription":1688,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1653,"description":1689,"metaTitle":1690},"Vive Schramberg en la Selva Negra: cinco ruinas de castillos con vistas, seis museos, el mundo del automóvil y de los relojes, así como el Parque de los Tiempos y el museo Junghans Terrassenbau.","Ya sea solo, en pareja o con toda la familia, en los muchos destinos turísticos de la ciudad de Schramberg en la Selva Negra, ¡hay algo para todos!\n\nHermosas vistas del paisaje de la Selva Negra y una gran experiencia de senderismo alrededor de Schramberg ofrecen cinco ruinas de castillos, que ahora tienen casi 1000 años de antigüedad. \n\nPara aficionados a la cultura y la técnica, el paisaje de museos con un total de seis museos es un punto culminante absoluto. El mundo de Autos & Relojes en la ciudad baja de Schramberg emociona los corazones de los amantes de los autos. Pero no solo eso: el fabricante de relojes Erhard Junghans también ha dejado muchas huellas: Villa Junghans, Parque de los Tiempos y el Museo de la Terraza Junghans son testimonios de la historia de éxito de Junghans.","Descubrir Schramberg en la Selva Negra: castillos, museos y naturaleza",{"cityId":1692,"slug":1693,"primaryColor":1694,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":437,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1695,"mainImage":1696,"organisationName":1699,"logoImage":1700,"cityType":18,"translations":1701},66,"tettnang","#6E7F37","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F448f9314-9964-41c9-8979-dee6de23891d.webp",{"uri":1697,"photographer":1698,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff90a89cb-95d6-4628-a8ae-4df9d70df9dc.jpeg","Felix Kaestle","Stadt Tettnang","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F9eb887e0-17d8-4300-be00-72b099454055.webp",{"de":1702,"it":1708,"nl":1712,"fr":1716,"en":1720,"es":1724,"pl":1728,"tr":1732,"zh":1736,"de-simple":1740},{"name":1703,"metaDescription":1704,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1706,"metaTitle":1707},"Tettnang","Tettnang: historische Residenzstadt mit drei Schlössern, Hopfen & Obstbau, nah am Bodensee. Genieße Kultur, Natur und moderne Elektroniktradition.","zeigmal App Screenshot – Tettnang","Tettnang liegt hoch über dem Schussental, 466 Meter über dem Meer, auf einem Hügelrücken, etwa acht Kilometer von den Ufern des Bodensees entfernt. Treffend wird Tettnang auch als die kleine Residenz charakterisiert, was dem heutigen Erscheinungsbild mit den drei Schlössern ebenso entspricht wie der historischen Bedeutung der Stadt, deren Residenzcharakter ihre Geschichte durch Jahrhunderte bestimmt hat.\n\nIm Jahre 882 wurde „Tetinanc\" erstmals urkundlich genannt. Der spätere Name \"Tettowang\" setzte sich aus dem seines Gründers Tetto und „wang\" als Bezeichnung für ein Feldstück zusammen. In der ersten Hälfte des 12. Jahrhunderts bauten die Grafen von Bregenz  eine Burg an der Stelle des heutigen Neuen Schlosses.\n\nBei der zweiten Teilung des Hauses Montfort 1268 fiel Tettnang an Graf Hugo III. Im Gegensatz zu seinen Brüdern, die mit Bregenz und Feldkirch ansehnliche Städte erhielten, fand er nur ein kleines Dorf vor. Konsequent betrieb er die Gründung und den Ausbau der Stadt. Am 1. Dezember 1297 erwirkte Hugo III. für Tettnang die Stadtrechte. \n\nTettnang wurde von einem gräflichen Ammann mit Bürgermeister und Rat verwaltet. Die Bürger erhielten im 14. Jahrhundert zahlreiche Privilegien und konnten sich 1578 von der Leibeigenschaft freikaufen. \n\nDer Bau des Neuen Schlosses 1712-1720 und dessen Instandsetzung nach dem Brand von 1753 trieb die Grafen in die Hände ihres Gläubigers, des Hauses Habsburg, das im Jahr 1780 die Grafschaft Montfort mit der Stadt Tettnang übernahm. \n\n1805 musste Österreich neben anderen Gebieten Tettnang an Bayern abtreten. Durch den Pariser Vertrag vom 18. Mai 1810 kam die Stadt an das Königreich Württemberg. \n\nTettnang blieb bis zum Zweiten Weltkrieg ein von ländlicher Struktur geprägtes Gemeinwesen. Auch heute noch sind der Obstbau und der seit 1844 betriebene Hopfenanbau von großer wirtschaftlicher Bedeutung. Darüber hinaus wurde das Handwerk ausgeweitet, das schon seit Jahrhunderten in Tettnang heimisch war. Entscheidende Wachstumsimpulse gelangen mit der Ansiedlung eines ersten Elektronik-Betriebes 1956 und der Gründung der Elektronikschule 1964. Heute zählt die Elektronikindustrie in Tettnang mit über 2.000 Arbeitsplätzen in mehreren mittelständischen Unternehmen zu den wichtigsten Wirtschaftsfaktoren der Stadt.","Tettnang entdecken: Residenzstadt nahe Bodensee erleben",{"name":1703,"metaDescription":1709,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1710,"metaTitle":1711},"Tettnang: storica città residenziale con tre castelli, coltivazione del luppolo e frutticoltura, vicino al Lago di Costanza. Goditi cultura, natura e moderna tradizione elettronica.","Tettnang si trova in alto sulle colline di Schussental, a 466 metri sul livello del mare, su un crinale che dista circa otto chilometri dalle rive del Lago di Costanza. Tettnang è anche conosciuta come la piccola residenza, che corrisponde all'aspetto attuale con i suoi tre castelli e all'importanza storica della città, il cui carattere di residenza ha determinato la sua storia attraverso i secoli.\n\nNell'anno 882 Tettnang fu menzionata per la prima volta come \"Tetinanc\". Il nome successivo \"Tettowang\" derivò dal fondatore Tetto e \"wang\" come termine per un pezzo di terreno. Nella prima metà del XII secolo, i conti di Bregenz costruirono un castello sul sito dell'attuale Castello Nuovo.\n\nAlla seconda divisione della casa di Montfort nel 1268, Tettnang passò al conte Hugo III. A differenza dei suoi fratelli, che ricevettero città significative come Bregenz e Feldkirch, si trovò di fronte solo a un piccolo villaggio. Fece coerentemente sforzi per fondare e sviluppare la città. Il 1° dicembre 1297 Hugo III ottenne per Tettnang i diritti cittadini.\n\nTettnang era amministrata da un amministratore comitale con sindaco e consiglio. Nel XIV secolo i cittadini ottennero numerosi privilegi e nel 1578 poterono liberarsi dallo stato di servitù. \n\nLa costruzione del Castello Nuovo tra il 1712 e il 1720 e il suo restauro dopo l'incendio del 1753 portarono i conti nelle mani del loro creditore, la Casa d'Austria, che nel 1780 assunse il controllo della contea di Montfort con la città di Tettnang. \n\nNel 1805 l'Austria dovette cedere Tettnang alla Baviera insieme ad altre aree. Con il Trattato di Parigi dell'18 maggio 1810 la città passò al Regno di Württemberg. \n\nFino alla Seconda Guerra Mondiale Tettnang rimase una comunità dalle caratteristiche prevalentemente rurali. Ancora oggi la coltivazione di frutta e il coltivamento di luppolo avviato nel 1844 sono di grande importanza economica. Inoltre, l'artigianato, già radicato a Tettnang da secoli, è stato ampliato. Impulsi decisivi di crescita furono raggiunti con l'insediamento della prima azienda di elettronica nel 1956 e la fondazione della Scuola di elettronica nel 1964. Oggi l'industria elettronica a Tettnang, con oltre 2.000 posti di lavoro in diverse aziende di medie dimensioni, è uno dei più importanti fattori economici della città.","Scoprire Tettnang: vivere la città residenziale vicino al Lago di Costanza",{"name":1703,"metaDescription":1713,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1714,"metaTitle":1715},"Tettnang: historische residentiestad met drie kastelen, hop en fruitteelt, dicht bij de Bodensee. Geniet van cultuur, natuur en moderne elektronica­traditie.","Tettnang ligt hoog boven het Schussental, 466 meter boven de zeespiegel, op een heuvelrug, ongeveer acht kilometer van de oevers van de Bodensee. Tettnang wordt treffend gekarakteriseerd als het kleine residentie, wat overeenkomt met het huidige uiterlijk met de drie kastelen en de historische betekenis van de stad, waarvan de residentieel karakter de geschiedenis eeuwenlang heeft bepaald.\n\nIn het jaar 882 werd \"Tetinanc\" voor het eerst genoemd in een oorkonde. De latere naam \"Tettowang\" bestond uit die van zijn oprichter Tetto en \"wang\" als aanduiding voor een stuk grond. In de eerste helft van de 12e eeuw bouwden de graven van Bregenz een kasteel op de plaats van het huidige Neue Schloss.\n\nBij de tweede deling van het huis Montfort in 1268 viel Tettnang onder Graaf Hugo III. In tegenstelling tot zijn broers, die aanzienlijke steden met Bregenz en Feldkirch kregen, vond hij alleen een klein dorp. Hij heeft consequent de oprichting en uitbreiding van de stad bevorderd. Op 1 december 1297 verzekerde Hugo III de stadsrechten voor Tettnang.\n\nTettnang werd bestuurd door een grafelijke amman met burgemeester en raad. In de 14e eeuw kregen de burgers tal van privileges en konden zich in 1578 vrijkopen van lijfeigenschap.\n\nDe bouw van het Neue Schloss in 1712-1720 en de restauratie na de brand van 1753 bracht de graven in handen van hun schuldeiser, het huis Habsburg, dat in 1780 de heerschappij Montfort met de stad Tettnang overnam.\n\nIn 1805 moest Oostenrijk naast andere gebieden Tettnang afstaan aan Beieren. Door het Verdrag van Parijs van 18 mei 1810 kwam de stad in handen van het Koninkrijk Württemberg.\n\nTettnang bleef tot aan de Tweede Wereldoorlog een gemeenschap gekenmerkt door een landelijke structuur. Ook vandaag de dag zijn de fruitteelt en de hopcultuur, die sinds 1844 wordt bedreven, van groot economisch belang. Daarnaast is het ambacht uitgebreid, dat al eeuwenlang in Tettnang is gevestigd. De vestiging van het eerste elektronicabedrijf in 1956 en de oprichting van de elektronicaschool in 1964 zorgden voor beslissende groeiprikkels. Tegenwoordig behoort de elektronica-industrie in Tettnang, met meer dan 2.000 banen in verschillende middelgrote bedrijven, tot de belangrijkste economische factoren van de stad.","Tettnang ontdekken: residentiestad nabij de Bodensee beleven",{"name":1703,"metaDescription":1717,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1718,"metaTitle":1719},"Tettnang : ville de résidence historique avec trois châteaux, culture du houblon et arboriculture, proche du lac de Constance. Profite de la culture, de la nature et de la moderne tradition de l’électronique.","Tettnang se trouve haut au-dessus de la vallée de Schussen, à 466 mètres au-dessus du niveau de la mer, sur une crête de colline, à environ huit kilomètres des rives du lac de Constance. Tettnang est également caractérisée de manière adéquate comme la petite résidence, ce qui correspond à l'aspect actuel avec ses trois châteaux tout autant qu'à l'importance historique de la ville, dont le caractère résidentiel a marqué son histoire pendant des siècles.\n\nEn 882, \"Tetinanc\" a été mentionné pour la première fois dans un document. Le nom ultérieur \"Tettowang\" est composé du nom de son fondateur Tetto et de \"wang\" comme désignation d'un champ. Dans la première moitié du XIIe siècle, les comtes de Bregenz ont construit un château à l'emplacement du château Neuen actuel.\n\nLors du deuxième partage de la maison de Montfort en 1268, Tettnang revint au comte Hugo III. Contrairement à ses frères, qui ont hérité de villes prestigieuses comme Bregenz et Feldkirch, il n'a trouvé qu'un petit village. Il a alors entrepris la fondation et l'expansion de la ville de manière conséquente. Le 1er décembre 1297, Hugo III a obtenu pour Tettnang les droits de ville.\n\nTettnang était administrée par un amman comtal avec un maire et un conseil. Les habitants ont reçu de nombreux privilèges au XIVe siècle et ont pu se racheter du servage en 1578. \n\nLa construction du château Neuen de 1712 à 1720 et sa restauration après l'incendie de 1753 ont conduit les comtes entre les mains de leur créancier, la maison de Habsbourg, qui a repris le comté de Montfort avec la ville de Tettnang en 1780. \n\nEn 1805, l'Autriche a dû céder Tettnang à la Bavière ainsi qu'à d'autres territoires. En vertu du traité de Paris du 18 mai 1810, la ville est passée au royaume de Wurtemberg. \n\nTettnang est restée jusqu'à la Seconde Guerre mondiale une communauté caractérisée par une structure rurale. Même aujourd'hui, la culture fruitière et la culture du houblon pratiquée depuis 1844 restent d'une grande importance économique. De plus, l'artisanat, qui est établi à Tettnang depuis des siècles, s'est développé, et l'établissement d'une première entreprise électronique en 1956 et la fondation de l'école d'électronique en 1964 ont apporté des impulsions de croissance décisives. Aujourd'hui, l'industrie électronique à Tettnang, avec plus de 2 000 emplois dans plusieurs petites et moyennes entreprises, est l'un des principaux moteurs économiques de la ville.","Découvrir Tettnang : découvrir la ville de résidence près du lac de Constance",{"name":1703,"metaDescription":1721,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1722,"metaTitle":1723},"Tettnang: historic residential town with three castles, hop and fruit cultivation, close to Lake Constance. Enjoy culture, nature, and a modern electronics tradition.","Tettnang is situated high above the Schussental, 466 meters above sea level, on a hill ridge, about eight kilometers from the shores of Lake Constance. Tettnang is appropriately characterized as the small residence, which corresponds to its present appearance with its three castles as well as the historical significance of the city, whose residential character has determined its history for centuries. In 882, \"Tetinanc\" was first mentioned in a document. The later name, \"Tettowang,\" was composed of its founder Tetto and \"wang\" as a designation for a piece of land. In the first half of the 12th century, the counts of Bregenz built a castle on the site of the present New Castle. In 1268, Tettnang fell to Count Hugo III during the second division of the House of Montfort. Unlike his brothers, who received impressive towns with Bregenz and Feldkirch, he found only a small village. He consistently pursued the foundation and expansion of the city. On December 1, 1297, Hugo III obtained city rights for Tettnang. Tettnang was managed by a count's ammann with a mayor and council. In the 14th century, the citizens received numerous privileges and were able to buy themselves out of serfdom in 1578. The construction of the New Castle from 1712 to 1720 and its restoration after the fire of 1753 led the counts to the hands of their creditor, the House of Habsburg, which took over the County of Montfort with the city of Tettnang in 1780. In 1805, Austria had to cede Tettnang to Bavaria, along with other territories. Through the Treaty of Paris on May 18, 1810, the city came under the Kingdom of Württemberg. Tettnang remained a rural community until the Second World War. Even today, fruit growing and hop cultivation, which has been practiced since 1844, are of great economic importance. In addition, the artisanry, which has been native to Tettnang for centuries, has been expanded. Significant growth impulses were achieved with the establishment of the first electronics company in 1956 and the founding of the electronics school in 1964. Today, the electronics industry in Tettnang, with over 2,000 jobs in several medium-sized companies, is one of the most important economic factors for the city.","Discover Tettnang: Experience the former residential town near Lake Constance",{"name":1703,"metaDescription":1725,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1726,"metaTitle":1727},"Tettnang: histórica ciudad residencial con tres castillos, cultivo de lúpulo y frutales, cerca del lago de Constanza. Disfruta de cultura, naturaleza y moderna tradición de electrónica.","Tettnang se encuentra elevada sobre el valle de Schussental, a 466 metros sobre el nivel del mar, en una cresta de colinas, aproximadamente a ocho kilómetros de las orillas del Lago de Constanza. Adecuadamente, Tettnang también se caracteriza como la pequeña residencia, lo cual corresponde tanto a su apariencia actual con los tres castillos como a la importancia histórica de la ciudad, cuyo carácter de residencia ha determinado su historia a lo largo de los siglos.\n\nEn el año 882 se mencionó por primera vez a \"Tetinanc\" en documentos históricos. El nombre posterior \"Tettowang\" proviene del nombre de su fundador, Tetto, y \"wang\", que significa una parcela de campo. En la primera mitad del siglo XII, los condes de Bregenz construyeron un castillo en el sitio del actual Nuevo Castillo.\n\nEn la segunda división de la casa de Montfort en 1268, Tettnang pasó a manos del conde Hugo III. A diferencia de sus hermanos, que recibieron las ciudades destacadas de Bregenz y Feldkirch, él encontró solo un pequeño pueblo. Prosiguió diligentemente la fundación y expansión de la ciudad. El 1 de diciembre de 1297, Hugo III obtuvo los derechos de ciudad para Tettnang.\n\nTettnang era administrada por un administrador condal con una alcadía y consejo. Los ciudadanos recibieron numerosos privilegios en el siglo XIV y pudieron liberarse del vasallaje en 1578.\n\nLa construcción del Nuevo Castillo entre 1712-1720 y su restauración después del incendio de 1753 llevaron a los condes a manos de su acreedor, la casa de Habsburg, que en 1780 tomó posesión del condado de Montfort y la ciudad de Tettnang.\n\nEn 1805, Austria, junto con otros territorios, tuvo que ceder Tettnang a Baviera. A través del Tratado de París del 18 de mayo de 1810, la ciudad pasó al Reino de Württemberg.\n\nTettnang permaneció hasta la Segunda Guerra Mundial como una comunidad marcada por una estructura rural. Aún hoy, el cultivo de frutas y el cultivo de lúpulo iniciado en 1844 tienen una gran importancia económica. Además, se expandió la artesanía que ha estado presente en Tettnang durante siglos. Impulsos decisivos de crecimiento se lograron con la instalación de una primera empresa de electrónica en 1956 y la fundación de la escuela de electrónica en 1964. Hoy en día, la industria electrónica en Tettnang con más de 2.000 empleos en varias empresas medianas es uno de los factores económicos más importantes de la ciudad.","Descubrir Tettnang: vivir la ciudad residencial cerca del lago de Constanza",{"name":1703,"metaDescription":1729,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1730,"metaTitle":1731},"Tettnang: historyczne miasto rezydencjonalne z trzema zamkami, chmielem i sadownictwem, blisko Jeziora Bodeńskiego. Ciesz się kulturą, naturą i nowoczesną tradycją elektroniki.","Tettnang znajduje się wysoko nad doliną Schussental, 466 metrów nad poziomem morza, na grzbiecie wzgórza, około ośmiu kilometrów od brzegów Jeziora Bodeńskiego. Celnie określane jako mała rezydencja, co odpowiada dzisiejszemu obrazowi z trzema zamkami jak i historycznemu znaczeniu miasta, którego charakter rezydencjalny kształtował jego historię przez stulecia.\n\nW roku 882 „Tetinanc\" zostało po raz pierwszy wspomniane w dokumentach. Późniejsza nazwa \"Tettowang\" pochodzi od imienia jego założyciela Tetto i „wang\", oznaczającego kawałek pola. W pierwszej połowie XII wieku hrabiowie z Bregenz zbudowali zamek w miejscu obecnego Nowego Zamku.\n\nW wyniku drugiego podziału domu Montfort w 1268 roku Tettnang przypadło hrabiemu Hugo III. W przeciwieństwie do jego braci, którzy otrzymali z Bregenz i Feldkirch znaczące miasta, zastał tylko małą wioskę. Konsekwentnie dążył do założenia i rozbudowy miasta. 1 grudnia 1297 roku Hugo III uzyskał dla Tettnang prawa miejskie.\n\nTettnang było zarządzane przez hrabiego Ammanna z burmistrzem i radą. Mieszkańcy otrzymali w XIV wieku wiele przywilejów i w 1578 roku wykupili się z pańszczyzny.\n\nBudowa Nowego Zamku w latach 1712-1720 i jego odbudowa po pożarze w 1753 roku wpędziły hrabiów w długi wobec ich wierzyciela, domu Habsburgów, który w 1780 roku przejął hrabstwo Montfort wraz z miastem Tettnang.\n\nW 1805 roku Austria, oprócz innych terenów, zmuszona była oddać Tettnang Bawarii. Na mocy traktatu paryskiego z 18 maja 1810 roku miasto przeszło pod władzę Królestwa Württemberg.\n\nDo czasów II wojny światowej Tettnang pozostało społecznością o wiejskiej strukturze. Nawet dzisiaj uprawa owoców i hodowla chmielu prowadzona od 1844 roku mają dużą wagę gospodarczą. Ponadto rozwijano rzemiosło, które było obecne w Tettnang od wieków. Decydujące impulsy rozwoju nastąpiły wraz z założeniem pierwszego przedsiębiorstwa elektronicznego w 1956 roku i utworzeniem szkoły elektroniki w 1964 roku. Dzisiaj przemysł elektroniczny w Tettnang z ponad 2000 miejscami pracy w kilku średnich przedsiębiorstwach jest jednym z najważniejszych czynników gospodarczych miasta.","Odkryj Tettnang: poznaj rezydencjonalne miasto niedaleko Jeziora Bodeńskiego",{"name":1703,"metaDescription":1733,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1734,"metaTitle":1735},"Tettnang: üç şatolu, şerbetçiotu ve meyve yetiştiriciliğiyle tarihî bir eski yerleşim şehri, Bodensee'ye yakın. Kültürü, doğayı ve modern elektronik geleneğini yaşayın.","Tettnang, Schussental'in üzerinde, denizden 466 metre yükseklikte, bir sırt üzerinde, Bodensee'nin kıyılarından yaklaşık sekiz kilometre uzakta yer alır. Tettnang, 'küçük bir rezidans' olarak nitelendirilmesi, üç şato ile bugünkü görünümüne ve şehrin tarihinde yüzyıllar boyunca belirleyici olan rezidans karakterine de tam olarak uyar. \n\n882 yılında 'Tetinanc' ilk kez resmi kayıtlara geçti. Daha sonraki adı 'Tettowang', kurucusu Tetto'nun adı ve 'wang' kelimesi, bir tarla parçası için kullanılan bir terimle birleşti. 12. yüzyılın ilk yarısında Bregenz kontları, bugünkü Yeni Şato'nun bulunduğu yerde bir kale inşa ettiler.\n\nMontfort ailesinin 1268 yılındaki ikinci bölünmesinde Tettnang, Kont Hugo III'ün oldu. Kardeşleri Bregenz ve Feldkirch gibi önemli şehirler aldıkları halde o, sadece küçük bir köy buldu. Şehrin kurulması ve geliştirilmesi için kararlı adımlar attı. 1 Aralık 1297'de Hugo III, Tettnang için şehir haklarını elde etti. \n\nTettnang, bir kontun yöneticisi, bir belediye başkanı ve bir konsey tarafından yönetildi. Vatandaşlar, 14. yüzyılda birçok ayrıcalık kazandılar ve 1578'de kölelikten kurtulmak için ödeme yaptılar. \n\nYeni Şato'nun 1712-1720 yılları arasında inşası ve 1753 yılındaki yangından sonra onarımı, kontları alacaklıları olan Habsburg Hanedanı'nın eline düşürdü; Hanedan, 1780 yılında Montfort Kontluğu ile Tettnang şehrini aldı. \n\n1805'te Avusturya, Tettnang'ın da içinde bulunduğu diğer alanları Bavyera'ya bıraktı. 18 Mayıs 1810 tarihli Paris Antlaşması ile şehir Württemberg Krallığı'na geçti. \n\nTettnang, İkinci Dünya Savaşı'na kadar kırsal yapıya sahip bir topluluk olarak kaldı. Günümüzde de meyvecilik ve 1844'ten beri yapılan şerbetçiotu yetiştiriciliği büyük ekonomik önem taşımaktadır. Ayrıca, yüzyıllardır Tettnang'da yerleşik olan zanaat genişletildi. 1956'da ilk elektronik firmasının kurulması ve 1964'te Elektronik Okulu'nun açılmasıyla önemli büyüme ivmeleri sağlandı. Bugün, Tettnang'daki elektronik sanayi, birkaç orta büyüklükteki şirkette 2.000'den fazla çalışma yeri ile şehrin en önemli ekonomik unsurlarından biridir.","Tettnang'ı keşfedin: Bodensee yakınındaki eski yerleşim şehrini deneyimleyin",{"name":1703,"metaDescription":1737,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1738,"metaTitle":1739},"Tettnang：历史悠久的宫廷城市，拥有三座城堡、啤酒花与果树种植业，临近博登湖。尽享文化、自然和现代电子传统。","Tettnang位于Schussental之上，海拔466米，坐落在一个丘陵之上，距离博登湖的岸边大约八公里。Tettnang也恰当地被描述为小居城，这不仅与当前的三座城堡的外观相符，也符合这座城市几个世纪以来的历史重要性。\n\n882年，\"Tetinanc\"首次文献记载。后来的名字\"Tettowang\"是由其创始人Tetto和“wang”（意为片地）组成的。12世纪上半叶，Bregenz的伯爵在今天的新城堡地点建造了一座堡垒。\n\n1268年Montfort家族的第二次分割，Tettnang归属于休戈三世伯爵。与他的兄弟们相比，他们收到了Bregenz和Feldkirch这些相当不错的城市，他只找到了一个小村庄。他坚持创立并扩建城市。1297年12月1日，休戈三世为Tettnang争取到城市权利。\n\nTettnang由一个伯爵的Ammann，市长和市议会管理。14世纪，市民获得了许多特权，并在1578年买断了自己的奴役。\n\n1712-1720年建造的新城堡及其在1753年火灾后的修复，使伯爵们落入了他们的债权人，即哈布斯堡家族的手中，该家族于1780年接管了Montfort伯爵领和Tettnang城。\n\n1805年，奥地利除了其他地区外，还必须将Tettnang割让给巴伐利亚。通过1810年5月18日的巴黎条约，该城市归属于符腾堡王国。\n\n一直到第二次世界大战，Tettnang一直是一个以农村结构为特征的社区。即便是在今天，果树种植和自1844年开始的啤酒花种植仍然是具有重大经济意义的行业。此外，手工业得到了扩展，它自几个世纪以来一直在Tettnang存在。1956年第一家电子企业的落户和1964年电子学校的建立，为城市带来了决定性的增长动力。如今，Tettnang的电子产业拥有逾2,000个工作岗位，分布在多家中型企业中，成为城市最重要的经济因素。","探索 Tettnang：体验靠近博登湖的宫廷城市",{"name":1703,"metaDescription":1741,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1705,"description":1742,"metaTitle":1743},"Tettnang ist eine alte Residenz-Stadt.  \nDie Stadt hat 3 Schlösser.  \nIn Tettnang wächst viel Hopfen.  \nIn Tettnang wächst auch viel Obst.  \nTettnang liegt nah am Boden-See.  \nSie können Kultur erleben.  \nSie können Natur erleben.  \nIn Tettnang gibt es auch moderne Elektronik.  \n","Tettnang liegt hoch über dem Tal Schussental.  \nEs ist 466 Meter hoch über dem Meer, auf einem Hügel.  \nEs ist etwa acht Kilometer weit weg vom See Bodensee.  \nTettnang wird auch die kleine Residenz genannt.  \nDas passt gut, denn Tettnang hat drei Schlösser.  \nDiese Schlösser und die Geschichte von Tettnang zeigen, wie wichtig Tettnang früher war.  \n\nIm Jahr 882 wurde Tettnang zum ersten Mal in einem Dokument erwähnt.  \nDer Name kam von einem Mann namens Tetto und einem Wort, das ein Stück Feld bedeutet.  \nIn der ersten Hälfte des 12. Jahrhunderts bauten Grafen hier eine Burg.  \nDiese Burg ist jetzt das Neue Schloss.  \n\n1268 bekam Graf Hugo III. Tettnang.  \nEr bekam nur ein kleines Dorf, aber er machte daraus eine Stadt.  \nAm 1. Dezember 1297 bekam Tettnang das Recht, eine Stadt zu sein.  \n\nTettnang hatte einen Bürgermeister und einen Rat.  \nIm 14. Jahrhundert bekamen die Bürger viele Vorteile.  \n1578 kauften sie sich frei von Leibeigenschaft.  \n\nZwischen 1712 und 1720 wurde das Neue Schloss gebaut.  \nNach einem Brand 1753 wurde es repariert.  \n1780 übernahm das Haus Habsburg Tettnang.  \n\n1805 ging Tettnang an Bayern und 1810 an Württemberg.  \n\nBis zum Zweiten Weltkrieg war Tettnang ländlich geprägt.  \nObstbau und seit 1844 auch Hopfen-Anbau sind wichtig.  \nHandwerk gibt es hier schon sehr lange.  \n1956 kam der erste Elektronik-Betrieb nach Tettnang.  \n1964 wurde hier eine Elektronik-Schule gegründet.  \nHeute sind die Elektronik-Betriebe in Tettnang sehr wichtig.  \nÜber 2.000 Menschen arbeiten dort in verschiedenen mittelständischen Firmen.  \n","Entdecken Sie Tettnang.  \nTettnang ist eine Residenz-Stadt nahe dem Boden-See.  \n",{"cityId":1237,"slug":1745,"primaryColor":1746,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1747,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1748,"mainImage":1749,"organisationName":1752,"logoImage":1753,"cityType":18,"translations":1754},"waldkirch","#007284",68,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F608d600c-1567-4270-8c95-fafee34618e1.webp",{"uri":1750,"photographer":1751,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F5cfee4bb-4fce-4ce0-a796-a149e7793cfb.jpg","Timon Demankowski","Elztal & Simonswäldertal Tourismus GmbH & Co. KG","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F6016e034-10dd-4aa4-bc89-24567875f0dd.webp",{"es":1755,"tr":1761,"pl":1765,"en":1769,"nl":1773,"fr":1777,"zh":1781,"de-simple":1785,"de":1789,"it":1793},{"name":1756,"metaDescription":1757,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1759,"metaTitle":1760},"Waldkirch","Explora Waldkirch: murallas medievales, historia de los Habsburger, tradicional tallado de piedras preciosas y el animado «Geschichtlicher Herbst».","zeigmal App Screenshot – Waldkirch","Waldkirch - un lugar de historia viva: La primera mención documentada de Waldkirch data del año 926 y relata la construcción del monasterio de St. Margaretha. El 8 de agosto de 1300, los señores de Schwarzenberg otorgaron los derechos de ciudad. Restos de la muralla de la ciudad todavía son visibles hoy en alguna áreas. Los cambios en la soberanía fueron frecuentes. Desde 1275 hasta 1802, Waldkirch perteneció a la casa de Habsburgo, y en 1806 se convirtió en parte de Baden.\n\nLAS GEMAS TRAJERON BRILLO\nDespués de que la minería del metal se volviera no rentable, la ciudad vivió principalmente de la lapidación de gemas, un comercio que se desarrolló durante más de 500 años. En 1760, Waldkirch contó con 1.700 habitantes, 430 'taladradores' y 'balieros'. Había 18 molinos de pulido de granates con 140 maestros en 1781 en Waldkirch. El lapidario Wintermantel todavía da testimonio de este próspero oficio y ofrece regularmente visitas guiadas en su histórica instalación de pulido durante los meses de verano (de mayo a septiembre, los martes a las 10:30 a.m., solo con cita previa en la joyería Wintermantel, Elzstraße 2).\n\nLO HISTÓRICO ES ACTUAL\nEn el año 2000, Waldkirch celebró el 700 aniversario de la concesión de derechos de ciudad. Este aniversario ha desencadenado una iniciativa. Desde entonces, los ciudadanos participan más activamente en su ciudad, investigando su historia y organizando bajo la dirección de la ciudad una serie anual sobre la historia de la ciudad: conferencias y excursiones como parte del 'Otoño Histórico' hacen de la historia de la ciudad una experiencia vivencial.","Descubrir Waldkirch: vivir la ciudad histórica en el valle del Elz",{"name":1756,"metaDescription":1762,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1763,"metaTitle":1764},"Waldkirch'i keşfet: Orta Çağ şehir surları, Habsburg tarihi, geleneksel değerli taş cilacılığı ve canlı “Geschichtlicher Herbst”.","Waldkirch - Canlı Tarihin Bir Yeri: Waldkirch'ın ilk belgesel kaydı 926 yılında yapılmış ve St. Margaretha Manastırı'nın kuruluşundan bahsetmektedir. 8 Ağustos 1300'de Schwarzenberg Beyleri şehre şehir haklarını bahşetmişler. Şehir duvarlarının kalıntıları bugün hala birkaç bölgede görülebilir. İdare hakları birkaç kez değişti. 1275'ten 1802'ye kadar Waldkirch Habsburg Hanedanı'na aitti, 1806'da Baden bölgesine katıldı.\n\nDEĞERLİ TAŞLAR PARLAKLIK GETİRDİ\nMaden madenciliği kârsız hale geldikten sonra, şehir çoğunlukla 500 yılı aşkın bir süredir gelişen bir zanaat olan değerli taş parlatma işiyle yaşamını sürdürdü. 1760'ta Waldkirch 1.700 nüfusa sahipken, 430 \"Delici\" ve \"Taşçı\" bulunmaktaydı. 1781 yılında Waldkirch'da 140 ustası olan 18 Granat taşlama değirmeni vardı. Wintermantel Değerli Taş Parlatma işi, bu gelişen zanaat dalının bugünkü yaşayan kanıtıdır ve tarihi taşlama tesisinde yaz aylarında düzenli olarak turlar sunmaktadır (Mayıs'tan Eylül'e kadar her Salı saat 10.30'da sadece Wintermantel Kuyumculuk, Elzstraße 2 adresinden önceden talep üzerine). \n\nTARİHSEL GÜNCEL\n2000 yılında Waldkirch, şehir hakları verilmesinin 700. yılını kutladı. Bu yıl dönümü, bir harekete yol açtı. O zamandan beri, vatandaşlar şehirlerine daha fazla katılıyor, tarihlerini araştırıyor ve şehir yönetiminin liderliğinde her yıl düzenlenen şehir tarih serisini sunuyorlar: \"Tarihi Sonbahar\" kapsamında düzenlenen konferanslar ve geziler, şehir tarihini canlı bir deneyim haline getiriyor.","Waldkirch'i keşfet – Elztal'daki tarihi şehri deneyimle",{"name":1756,"metaDescription":1766,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1767,"metaTitle":1768},"Poznaj Waldkirch: średniowieczne mury miejskie, historia Habsburgów, tradycyjne szlifowanie kamieni szlachetnych oraz tętniąca życiem impreza „Geschichtlicher Herbst”.","Waldkirch - miejsce pełne żywej historii: Pierwsza dokumentalna wzmianka o Waldkirch pochodzi z roku 926 i mówi o założeniu klasztoru St. Margaretha. 8 sierpnia 1300 r., panowie z Schwarzenberg przyznali prawa miejskie. Pozostałości murów miejskich są dziś widoczne tylko w nielicznych obszarach. Warunki panowania zmieniały się wielokrotnie. Od 1275 do 1802 roku Waldkirch należał do domu Habsburgów, w 1806 roku stał się częścią Badenii.\n\nKAMIONKI DODAJĄ BLASKU\nPo tym jak wydobycie rud stało się nieopłacalne, miasto głównie żyło z przemysłu szlifowania kamieni szlachetnych, rozwijającego się przez ponad 500 lat. W 1760 roku Waldkirch liczył 1.700 mieszkańców, wśród których było 430 \"wiercicieli\" i \"balierów\". W 1781 roku w Waldkirch było 18 młynów szlifierskich granatu z 140 mistrzami. Szlifiernia kamieni Wintermantel jest dzisiaj świadectwem tego kwitnącego sektora rzemiosła i oferuje w miesiącach letnich regularne zwiedzanie swojej historycznej szlifierni (Od maja do września we wtorki o 10.30 tylko po wcześniejszym zapytaniu w sklepie jubilerskim Wintermantel, Elzstraße 2).\n\nHISTORIA JEST AKTUALNA\nW roku 2000 Waldkirch świętował 700-lecie nadania praw miejskich. To jubileusz przyczynił się do inicjacji nowych działań. Od tego czasu, coraz więcej mieszkańców angażuje się w życie miasta, zgłębia jego historię i, pod egidą miasta, organizuje coroczny cykl wydarzeń historycznych: Wykłady i wycieczki w ramach \"Jesiennego Spotkania z Historią\" sprawiają, że historia miasta staje się żywym doświadczeniem.","Odkryj Waldkirch – poznaj historyczne miasto w dolinie Elz",{"name":1756,"metaDescription":1770,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1771,"metaTitle":1772},"Explore Waldkirch: medieval town walls, Habsburg history, traditional gemstone cutting, and the vibrant “Geschichtlicher Herbst”.","Waldkirch - a place of vibrant history: The first documented mention of Waldkirch dates back to the year 926, reporting the establishment of the St. Margaretha Monastery. On August 8, 1300, the Lords of Schwarzenberg granted the town privileges. Remnants of the city wall are still visible in a few areas today. The ruling conditions changed multiple times. From 1275 to 1802, Waldkirch belonged to the House of Habsburg, and in 1806 it became part of Baden.\n\nGEMS BROUGHT SPLENDOR\nAfter the mining of ore became unprofitable, the city predominantly lived off gemstone cutting, a trade that had grown over 500 years. In 1760, with 1,700 inhabitants, Waldkirch counted 430 \"borers\" and \"polishers\". In 1781, there were 18 garnet cutting mills with 140 masters in Waldkirch. The Wintermantel gemstone cutting shop still bears witness to this flourishing craftsmanship and regularly offers tours of its historic cutting facility during the summer months (from May to September on Tuesdays at 10:30 am, by prior arrangement only at the Wintermantel jeweler's shop, Elzstraße 2).\n\nHISTORIC CONTINUES TO BE RELEVANT\nIn the year 2000, Waldkirch celebrated the 700th anniversary of being granted town privileges. This anniversary ignited a spark. Since then, citizens have increasingly engaged with their city, researched its history, and, under the leadership of the city, offered an annual city history series: lectures and excursions as part of the \"Historical Autumn\" make the city's history a lively experience.","Discover Waldkirch – experience the historic town in the Elz Valley",{"name":1756,"metaDescription":1774,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1775,"metaTitle":1776},"Ontdek Waldkirch: middeleeuwse stadsmuren, Habsburgse geschiedenis, traditionele edelsteenslijperij en de levendige „Geschichtlicher Herbst“.","Waldkirch - een plaats van levende geschiedenis: De eerste vermelding van Waldkirch dateert uit het jaar 926 en verhaalt over de oprichting van het klooster St. Margaretha. Op 8 augustus 1300 verleenden de heren van Schwarzenberg stadsrechten. Restanten van de stadsmuur zijn vandaag de dag nog op enkele plaatsen zichtbaar. De heerschappij wisselde herhaaldelijk. Van 1275 tot 1802 behoorde Waldkirch tot het Huis Habsburg, in 1806 werd het deel van Baden.\n\nEDELSTENEN BRACHTEN GLANS\nNadat de mijnbouw niet langer rendabel was, leefde de stad voornamelijk van het slijpen van edelstenen, een ambacht dat meer dan 500 jaar was gegroeid. In 1760 telde Waldkirch 430 'boren' en 'balieren' onder 1700 inwoners. In 1781 waren er 18 granatslijpmolens met 140 meesters in Waldkirch. Het slijpbedrijf Wintermantel getuigt nog steeds van deze bloeiende ambacht en biedt tijdens de zomermaanden regelmatig rondleidingen in hun historische slijpinstallatie aan (van mei tot september op dinsdag om 10.30 uur, alleen op afspraak in de juwelierszaak Wintermantel, Elzstraße 2).\n\nHISTORISCH IS ACTUEEL\nIn het jaar 2000 vierde Waldkirch de 700ste verjaardag van het verkrijgen van stadsrechten. Dit jubileum heeft een impuls gegeven. Sindsdien zetten burgers zich meer in voor hun stad, onderzoeken hun geschiedenis en bieden onder leiding van de stad jaarlijks een serie stadsgeschiedenis aan: lezingen en excursies in het kader van de 'Geschiedenis Herfst' maken de stadsgeschiedenis tot een levendige ervaring.","Waldkirch ontdekken – historische stad in het Elztal beleven",{"name":1756,"metaDescription":1778,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1779,"metaTitle":1780},"Explore Waldkirch : remparts médiévaux, histoire des Habsbourg, taille traditionnelle de pierres précieuses et vivant « Automne historique ».","Waldkirch - un lieu d'histoire vivante : La première mention écrite de Waldkirch remonte à l'année 926 et relate la fondation du monastère de Sainte Marguerite. Le 8 août 1300, les seigneurs de Schwarzenberg ont accordé le statut de ville. Des vestiges de remparts sont encore visibles dans quelques zones de la ville. Les régimes de domination ont changé à plusieurs reprises. De 1275 à 1802, Waldkirch faisait partie de la maison de Habsbourg, puis en 1806 elle est devenue badoise.\n\nLES PIERRES PRÉCIEUSES ONT APPORTÉ DE L'ÉCLAT\nAprès que l'exploitation minière du minerai de fer soit devenue non rentable, la ville a principalement vécu de la taille de pierres précieuses, un métier en croissance depuis plus de 500 ans. En 1760, Waldkirch comptait 430 \"foreurs\" et \"tailleurs\" parmi ses 1 700 habitants. En 1781, il y avait 18 moulins de taille de grenats avec 140 maîtres à Waldkirch. La taille de pierres précieuses Wintermantel témoigne encore aujourd'hui de ce métier florissant et propose régulièrement des visites de son installation historique de taille de pierres précieuses pendant les mois d'été (de mai à septembre, le mardi à 10h30 sur demande préalable seulement dans la bijouterie Wintermantel, Elzstraße 2). \n\nL'HISTORIQUE EST ACTUEL\nEn l'an 2000, Waldkirch a célébré le 700e anniversaire de l'octroi du statut de ville. Cet anniversaire a déclenché un nouvel élan. Depuis lors, les habitants s'engagent davantage pour leur ville, explorent leur histoire et proposent, sous la houlette de la ville, une série annuelle sur l'histoire de la ville : des conférences et des excursions dans le cadre de l'\"Automne historique\" rendent l'histoire de la ville vivante.","Découvrir Waldkirch – vivre la ville historique dans la vallée de l’Elz",{"name":1756,"metaDescription":1782,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1783,"metaTitle":1784},"探索 Waldkirch：中世纪城墙、Habsburger 历史、传统宝石切磨工艺以及充满活力的“Geschichtlicher Herbst”。","Waldkirch - 一个充满活力的历史地点：Waldkirch 的第一份文献记载可以追溯到 926 年，记录了圣玛格丽塔修道院的建立。1300年8月8日，黑山伯爵颁发了城市权利。城墙的遗迹今天仍可在少数地区看到。统治地位经常变更。从1275年到1802年，Waldkirch 属于哈布斯堡家族，1806年成为巴登地区。\n\n宝石带来辉煌\n在矿山开采变得不再盈利之后，这座城市主要依靠宝石磨制业生存，这是一个发展了500多年的行业。1760年，Waldkirch有1,700名居民中有430名“钻孔者”和“打包工”。1781年在Waldkirch有18个石榴石磨坊和140名师傅。宝石磨制业Wintermantel今天仍显示出这一繁荣的手工业，它在夏季每月定期在其历史磨坊开展参观活动（5月至9月间每周二上午10:30，在 Wintermantel 首饰店，Elzstraße 2 预约后参观）。\n\n历史是现实\n2000年，Waldkirch庆祝了700年的城市立法权的颁发周年。这个纪念日引发了一个启动动作。自此以后，公民们更加积极地为他们的城市贡献力量，探索其历史，并在城市的领导下每年提供一个城市历史系列：在“历史的秋天”框架下的讲座和考察使城市历史成为一个生动的体验。","探索 Waldkirch – 体验 Elztal 的历史名城",{"name":1756,"metaDescription":1786,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1787,"metaTitle":1788},"Besuchen Sie Waldkirch.  \nSie sehen alte Stadt-Mauern.  \nSie erfahren etwas über die Habsburger.  \nSie sehen Edel-Steine.  \nMenschen schleifen dort Edel-Steine.  \nIm Herbst gibt es ein Fest.  \nDas Fest heißt „Geschichtlicher Herbst“.  \n","Waldkirch ist ein Ort mit einer langen Geschichte.  \nDie erste Nachricht über Waldkirch ist aus dem Jahr 926.  \nDamals wurde hier das Kloster St. Margaretha gebaut.  \nAm 8. August 1300 bekam Waldkirch das Recht eine Stadt zu sein.  \nDiese Erlaubnis kam von den Herren von Schwarzenberg.  \nTeile der alten Stadt-Mauer kann man heute noch sehen.  \nDie Besitzer von Waldkirch haben oft gewechselt.  \nVon 1275 bis 1802 gehörte Waldkirch zu Haus Habsburg.  \nIm Jahr 1806 wurde es Teil von Baden.  \n\n\nEDELSTEINE BRACHTEN GLANZ  \n\nFrüher wurde hier Bergbau betrieben, aber das war nicht mehr lohnend.  \nDanach hat die Stadt viel mit Edelstein-Schleifen verdient.  \nDas machen die Menschen hier schon über 500 Jahre.  \nIm Jahr 1760 hatte Waldkirch 1.700 Einwohner.  \nDavon waren 430 Leute Bohrer und Balierer.  \n1781 gab es in Waldkirch 18 Granat-Schleifer-Mühlen mit 140 Meistern.  \nDie Edelstein-Schleiferei Wintermantel gibt es noch heute.  \nSie zeigt im Sommer alte Schleif-Anlagen (Von Mai bis September am Dienstag um 10.30 Uhr nur nach vorheriger Anfrage im Juweliergeschäft Wintermantel, Elzstraße 2).  \n\n\nHISTORISCHES IST AKTUELL  \n\nIm Jahr 2000 feierte Waldkirch 700 Jahre Stadt-Recht.  \nSeit dem Jubiläum machen viele Bürger bei der Stadt-Geschichte mit.  \nSie erforschen die Geschichte.  \nJedes Jahr gibt es Vorträge und Exkursionen zum Thema \"Geschichtlicher Herbst\".  \nDas macht die Stadt-Geschichte zu einem spannenden Erlebnis.","Waldkirch entdecken.  \\nSie erleben eine Stadt im Elz-Tal.  \\n",{"name":1756,"metaDescription":1790,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1791,"metaTitle":1792},"Erkunde Waldkirch: mittelalterliche Stadtmauern, Habsburger-Geschichte, traditionelle Edelsteinschleiferei und lebendiger „Geschichtlicher Herbst“.","Waldkirch - ein Ort lebendiger Geschichte: Die erste urkundliche Erwähnung Waldkirchs datiert aus dem Jahr 926 und berichtet von der Errichtung des Klosters St. Margaretha. Am 8. August 1300 verliehen die Herren von Schwarzenberg das Stadtrecht. Reste der Stadtmauer sind heute noch in wenigen Bereichen sichtbar. Die Herrschaftsverhältnisse wechselten mehrfach. Von 1275 bis 1802 gehörte Waldkirch zum Haus Habsburg, 1806 wurde es badisch.\n\nEDELSTEINE BRACHTEN GLANZ\nNachdem der Erzbergbau unrentabel geworden war, lebte die Stadt überwiegend von der Edelsteinschleiferei, einem über 500 Jahre gewachsenen Gewerbe. 1760 zählte Waldkirch bei 1.700 Einwohnern 430 \"Bohrer\" und \"Balierer\". 18 Granatschleifermühlen mit 140 Meistern gab es 1781 in Waldkirch. Die Edelsteinschleiferei Wintermantel zeugt heute noch von diesem blühenden Handwerkszweig und bietet in den Sommermonaten regelmäßig Führungen in ihrer historischen Schleifanlage an (Von Mai bis September am Dienstag um 10.30 Uhr nur nach vorheriger Anfrage im Juweliergeschäft Wintermantel, Elzstraße 2). \n\nHISTORISCHES IST AKTUELL\nIm Jahr 2000 feierte Waldkirch 700-Jahre-Stadtrechtverleihung. Dieses Jubiläum hat eine Initialzündung ausgelöst. Seither engagieren sich vermehrt Bürger für ihre Stadt, erforschen ihre Geschichte und bieten unter Federführung der Stadt eine jährliche Stadtgeschichtereihe an: Vorträge und Exkursionen im Rahmen des \"Geschichtlichen Herbstes\" machen die Stadtgeschichte zu einem lebendigen Erlebnis.","Waldkirch entdecken – historische Stadt im Elztal erleben",{"name":1756,"metaDescription":1794,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1758,"description":1795,"metaTitle":1796},"Esplora Waldkirch: mura cittadine medievali, storia degli Asburgo, tradizionale lavorazione di pietre preziose e il vivace «Geschichtlicher Herbst».","Waldkirch - un luogo di storia vivente: La prima menzione documentata di Waldkirch risale al 926 e parla della fondazione del monastero di Santa Margherita. L'8 agosto 1300 i signori di Schwarzenberg concessero il diritto di città. I resti delle mura della città sono ancora visibili in poche aree. Le situazioni di dominio cambiarono più volte. Dal 1275 al 1802 Waldkirch fu parte della Casa d'Asburgo, nel 1806 passò sotto il Baden.\n\nLE GEMME PORTARONO SPLENDORE\nDopo che l'estrazione del minerale divenne non redditizia, la città dipendeva principalmente dalla lavorazione delle pietre preziose, un'attività sviluppatasi per oltre 500 anni. Nel 1760, Waldkirch contava 1.700 abitanti e 430 \"trapanatori\" e \"levigatori\". Nel 1781 a Waldkirch c'erano 18 mulini per la levigatura dei granati con 140 maestri. La falegnameria di pietre preziose Wintermantel testimonia ancora oggi di questo florido mestiere e offre visite guidate nella loro storica falegnameria durante i mesi estivi (da maggio a settembre, il martedì alle 10.30 solo su prenotazione presso il negozio di gioielli Wintermantel, Elzstraße 2). \n\nL'ATTUALE È STORICO\nNel 2000 Waldkirch ha festeggiato i 700 anni dall'ottenimento del diritto di città. Questo anniversario ha scatenato una scintilla iniziale. Da allora i cittadini si impegnano maggiormente per la loro città, ne esplorano la storia e offrono, sotto la guida della città, una serie annuale sulla storia della città: conferenze ed escursioni nell'ambito dell'\"Autunno storico\" rendono la storia della città un'esperienza viva.","Scoprire Waldkirch – vivere la storica città nella valle dell'Elz",{"cityId":1747,"slug":1798,"primaryColor":1799,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1374,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1800,"mainImage":1801,"organisationName":1804,"logoImage":1805,"cityType":18,"translations":1806},"weinheim","#013366","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F715e0015-9456-4499-a166-dde4fb1e7326.webp",{"uri":1802,"photographer":1803,"license":1382},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1ece7cdf-94ba-4730-a190-acc1ea18a586.jpeg","Kay Müller","Stadt Weinheim\nAmt für Kommunikation, Kultur, Tourismus & Wirtschaft\nTourist Information","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F9b28e0eb-f9a1-46e4-aad5-95ca62090167.webp",{"pl":1807,"de":1813,"de-simple":1817,"fr":1821,"en":1825,"it":1829,"nl":1833,"es":1837,"zh":1841,"tr":1845},{"name":1808,"metaDescription":1809,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1811,"metaTitle":1812},"Weinheim","Doświadcz Weinheim: śródziemnomorski rynek, romantyczna dzielnica Gerberbach, las egzotyczny, Hermannshof oraz zamki z widokiem na Nizinę Górnoreńską.","zeigmal App Screenshot – Weinheim","Kto odwiedza region wakacyjny Bergstraße między Darmstadt a Heidelberg, powinien koniecznie zaplanować wizytę w mieście Weinheim. Największe miasto w powiecie Rhein-Neckar z około 45 000 mieszkańców umiejętnie łączy razem doświadczenia związane z naturą, kulturą i zakupami. Nic dziwnego, że Weinheim należy do wyselekcjonowanej grupy \\\"małomiasteczkowych perełek\\\" w Badenii-Wirtembergii.\n\n\nUroczy, środziemnomorski rynek, położony na łagodnym zboczu między dzielnicą Gerberbachviertel a zamkiem Berckheim (dzisiaj ratusz). Otoczony z obu stron malowniczymi domami o konstrukcji szkieletowej, ten plac w stylu włoskiego piazza, jest bijącym sercem Weinheim. Czuć się jak w jednej wielkiej kawiarni na wolnym powietrzu, gdyż tu bistra i restauracje ciągną się jeden za drugim i zapraszają do delektowania się.\n\n\nW romantycznym Gerberbachviertel jest jeszcze bardziej sielsko. Stare domy o konstrukcji szkieletowej stoją ciasno przytulone w starym mieście. Przechodzi się obok starych domów cechowych i rzemieślniczych, które świadczą o dawnej pracy rzemieślników garbarskich. Mały strumyk i domy, które mieszkańcy ozdobili kwiatami, zachęcają do zwolnienia tempa.\n\n\nŁagodny, środziemnomorski klimat sprawia, że w Weinheim migdałowce kwitną, podczas gdy gdzie indziej wciąż czuć zimno. Wyjątkowej liczby parków i ogrodów zyskuje również dzięki podobnym średnim temperaturom rocznym, jak nad górnymi włoskimi jeziorami.\nUnikatowy w Europie jest na przykład Leśny Ogród Egzotycznych. Na powierzchni 60 hektarów znajduje się ponad 150 egzotycznych gatunków drzew, wśród nich baśniowe drzewa giganty, takie jak sekwoja gigantyczna czy ciasteczkowo pachnący Katsura, czyli drzewo ciasteczkowe. Graniczy bezpośrednio z parkiem zamkowym zaaranżowanym w stylu angielskim.\nOdwiedzenie Ogrodu Pokazowego i Doświadczalnego Hermannshof również powinno zostać zaplanowane. Ogród badawczy z jego nasadzeniami bylin i traw cieszy się międzynarodową renomą. Jest prawdziwym klejnotem i ma coś do zaoferowania przez cały rok.\n\n\nNad miastem górują dwa kolejne ważne punkty: ruiny zamku Windeck i Wachenburg. Dwa zamki z zupełnie różnych historii. Nadają one miastu jego przydomek: Miasto Dwóch Zamków. Z obu zamków, przy dobrej pogodzie, można rozkoszować się widokiem na Równinę Renu aż po lasy Palatynatu.\n\n\nPoza wieloma atrakcjami turystycznymi, kultura w Weinheim również nie pozostaje w tyle. A nie byłoby to Weinheim, gdyby przedstawienia nie odbywały się czasami w zupełnie wyjątkowych miejscach. Tło parku zamkowego, mury ruiny zamku Windeck czy Wachenburg oraz brzeg jeziora Waidsee często służą jako sceneria dla wydarzeń, np. dla cyklu imprez Teatr przy Wieży.\n\n\nWeinheim jest oczywiście odpowiedni również dla krótszych spacerów. Można odkrywać miasto na własny rękę, lub dać się poprowadzić np. przez znaną osobę z Weinheim. Na cześć autorki książek kryminalnych Ingrid Noll, pewna tematyczna ścieżka ze średzkomentarami autorki przechodzi przez środmieście.\n","Odkryj Weinheim – doświadcz Zweiburgenstadt na Bergstraße",{"name":1808,"metaDescription":1814,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1815,"metaTitle":1816},"Erlebe Weinheim: mediterraner Marktplatz, romantisches Gerberbachviertel, Exotenwald, Hermannshof und Burgen mit Blick über die Rheinebene.","Wer die Ferienregion Bergstraße zwischen Darmstadt und Heidelberg besucht, sollte definitiv einen Besuch der Stadt Weinheim einplanen. Die größte Stadt im Rhein-Neckar-Kreis mit ca. 45.000 Einwohnern verbindet gekonnt Natur-, Kultur- und Shopping-Erlebnis miteinander. Nicht umsonst gehört Weinheim zu der erlesenen Gruppe der „Kleinstadtperlen“ in Baden-Württemberg.\n\n\nDer schnuckelige, mediterrane Marktplatz, der leicht ansteigend zwischen Gerberbachviertel und dem Schloss Berckheim (heute Rathaus) liegt. Links und rechts gesäumt von pittoresken Fachwerkhäusern ist dieser Platz, im Stil einer italienischen Piazza, das schlagende Herz von Weinheim. Man fühlt sich wie in einem einzigen Straßencafé, denn hier reihen sich Bistros und Restaurants aneinander und laden zum Genießen ein.\n\n\nIm romantischen Gerberbachviertel geht es dafür umso beschaulicher zu. Dicht gedrängt stehen die alten Fachwerkhäuser in der Altstadt. Über Kopfsteinpflaster geht es vorbei an alten Zunft- und Handwerkerhäusern, welche Zeugnis ablegen über das hier früher betriebene Handwerk der Gerberei. Der kleine Bach und die von den Anwohnern liebevoll mit Blumen dekorierten Häuser laden zum Verweilen ein.\n\n\nDas milde, mediterrane Klima sorgt dafür, dass in Weinheim die Mandelbäume bereits blühen, während andernorts noch vor Kälte gebibbert wird. Die Vielzahl an außergewöhnlichen Park- und Gartenanlagen profitiert natürlich auch von den gleichen Jahredurchschnittstemperaturen wie an den oberlitalienischen Seen.\nEinzigartig in Europa ist zum Beispiel der Exotenwald. Auf einer Fläche von 60 Hektar findet man über 150 exotische Baumarten. Unter ihnen märchenhafte Baumriesen, wie den Mammutbaum oder den nach Gebäckriechenden Katsura- bzw. Kuchenbaum. Er grenzt direkt an den im englischen Stil angelegten Schlosspark.\nAuch der Besuch des Schau- und Sichtungsgarten Hermannshof sollte unbedingt eingeplant werden. Der Forschungsgarten mit seiner Stauden- und Gräserbepflanzung genießt internationales Renommee. Er ist ein wahres Schmuckstück und hat zu jeder Jahreszeit etwas zu bieten.\n\n\nÜber der Stadt thronen zwei weitere Highlights: die Burgruine Windeck und die Wachenburg. Zwei Burgen mit ganz unterschiedlicher Geschichte. Sie geben der Stadt Ihren Beinamen: Zweiburgenstadt. Von beiden Burgen kann man bei gutem Wetter seinen Blick über die Rheinebene bis hin zum Pfälzer Wald schweifen lassen.\n\n\nNeben den vielen Sehenswürdigkeiten kommt auch die Kultur in Weinheim nicht zu kurz. Und es wäre nicht Weinheim, wenn die Vorstellungen nicht teilweise an ganz besonderen Orten stattfinden würden. Die Kulisse des Schlossparks, die Mauern der Burgruine Windeck oder Wachenburg und auch das Ufer des Waidsees bilden oft Kulisse für Veranstaltungen, z.B. für die Veranstaltungsreihe Theater am Turm.\n\n\nAuch für kürzere Spaziergänge ist Weinheim natürlich geeignet. Entweder man entdeckt die Stadt auf eigene Faust oder lässt sich z.B. durch eine bekannte Weinheimerin führen. Zu Ehren der Krimibuchautorin Ingrid Noll führt ein entsprechender Themenweg mit Audiokommentaren der Schriftstellerin durch die Innenstadt.\n","Weinheim entdecken – Zweiburgenstadt an der Bergstraße erleben",{"name":1808,"metaDescription":1818,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1819,"metaTitle":1820},"Entdecken Sie Weinheim.  \nEs gibt einen Markt-Platz wie im Süden.  \nEs gibt das Gerberbach-Viertel.  \nDas Viertel ist sehr romantisch.  \nEs gibt den Exoten-Wald.  \nEs gibt den Hermannshof.  \nEs gibt Burgen mit schöner Aussicht.  \nSie sehen die Rhein-Ebene.  \n","Wenn Sie die Ferien-Region Bergstraße zwischen Darmstadt und Heidelberg besuchen, planen Sie unbedingt einen Besuch in Weinheim ein.  \nWeinheim ist die größte Stadt im Rhein-Neckar-Kreis mit etwa 45.000 Einwohnern.  \nHier erleben Sie Natur, Kultur und Shopping verbunden.  \nWeinheim gehört zu den kleinen Stadt-Perlen in Baden-Württemberg.  \n\nDer schöne Marktplatz im mediterranen Stil liegt zwischen Gerberbach-Viertel und dem Schloss Berckheim, das heute ein Rathaus ist.  \nDieser Platz wird von schönen Fachwerk-Häusern umgeben und fühlt sich an wie ein italienischer Platz.  \nEr ist das Herz von Weinheim.  \nEs wirkt wie ein großes Straßen-Café mit vielen Bistros und Restaurants.  \n\nDas Gerberbach-Viertel in der Altstadt ist sehr romantisch.  \nHier stehen alte Fachwerk-Häuser eng beieinander.  \nSie gehen über Kopfstein-Pflaster vorbei an alten Handwerker-Häusern.  \nEin kleiner Bach und mit Blumen geschmückte Häuser laden zum Verweilen ein.  \n\nDas milde Klima in Weinheim sorgt dafür, dass hier schon Mandel-Bäume blühen, wenn es anderswo noch kalt ist.  \nViele schöne Parks und Garten-Anlagen gibt es hier.  \nEinzigartig in Europa ist der Exoten-Wald.  \nAuf 60 Hektar gibt es über 150 exotische Baum-Arten.  \nZum Beispiel den riesigen Mammut-Baum und den Kuchen-Baum.  \nDer Exoten-Wald liegt direkt neben dem Schloss-Park, der im englischen Stil gemacht ist.  \nBesuchen Sie auch den Schau- und Sichtungs-Garten Hermannshof.  \nEr ist bekannt für seine Pflanzungen und immer schön anzusehen.  \n\nHoch über der Stadt gibt es zwei Burgen: die Burgruine Windeck und die Wachenburg.  \nDie beiden Burgen haben eine interessante Geschichte.  \nVon dort können Sie weit über die Rhein-Ebene bis zum Pfälzer Wald sehen.  \n\nIn Weinheim gibt es viel Kultur.  \nOft finden Veranstaltungen an besonderen Orten statt.  \nZum Beispiel im Schloss-Park oder an den Burgruinen.  \n\nSie können auch kurze Spaziergänge in Weinheim machen.  \nEntdecken Sie die Stadt selbst oder machen Sie eine Führung.  \nZum Beispiel gibt es einen Weg zu Ehren der Schriftstellerin Ingrid Noll.  \n","Weinheim entdecken.  \nWeinheim ist die Stadt mit 2 Burgen.  \nSie liegt an der Bergstraße.  \n",{"name":1808,"metaDescription":1822,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1823,"metaTitle":1824},"Découvre Weinheim : place du marché méditerranéenne, pittoresque quartier des tanneurs du Gerberbach, forêt d’essences exotiques, Hermannshof et châteaux avec vue sur la plaine du Rhin.","Qui visite la région de vacances de la Bergstraße entre Darmstadt et Heidelberg devrait certainement prévoir une visite de la ville de Weinheim. La plus grande ville du Rhein-Neckar-Kreis avec environ 45 000 habitants combine habilement expérience naturelle, culturelle et shopping. Ce n'est pas pour rien que Weinheim fait partie du groupe exclusif des \"perles de petite ville\" de Bade-Wurtemberg.\n\n\nLa place du marché méditerranéenne, légèrement ascendante située entre le quartier de Gerberbach et le château de Berckheim (aujourd'hui l'hôtel de ville). Bordée de part et d'autre par des pittoresques maisons à colombages, cette place, dans le style d'une piazza italienne, est le cœur battant de Weinheim. On se sent comme dans un seul café de rue, car ici se succèdent les bistrots et les restaurants et invitent à la dégustation.\n\n\nDans le pittoresque quartier de Gerberbach, c'est encore plus paisible. Les anciennes maisons à colombages de la vieille ville sont serrées les unes contre les autres. Sur les pavés, on passe devant d'anciennes maisons de corporations et d'artisans, témoignant de l'ancien métier du tannage pratiqué ici. Le petit ruisseau et les maisons décorées de fleurs par les habitants invitent à la détente.\n\n\nLe climat doux et méditerranéen fait que les amandiers fleurissent déjà à Weinheim, tandis qu'ailleurs on grelotte encore de froid. La multitude de parcs et jardins exceptionnels bénéficie bien sûr des mêmes températures annuelles moyennes que celles des lacs du nord de l'Italie.\nUnique en Europe, par exemple, est la forêt d'essences exotiques. Sur une superficie de 60 hectares, on trouve plus de 150 espèces d'arbres exotiques. Parmi eux, des géants d'arbres féériques, comme le sequoia ou le cèdre à senteur de pâtisserie. Elle jouxte directement le parc du château aménagé dans le style anglais.\nLa visite du jardin d'exposition Hermannshof est également incontournable. Ce jardin de recherche avec ses plantations de vivaces et de graminées jouit d'une renommée internationale. Il est un véritable joyau et offre quelque chose à voir à chaque saison.\n\n\nDeux autres points forts surplombent la ville : les ruines du château de Windeck et la Wachenburg. Deux châteaux à l'histoire très différente. Ils donnent à la ville son surnom : ville des deux châteaux. Par temps clair, on peut laisser son regard errer de ces deux châteaux jusqu'à la plaine du Rhin et à la forêt du Palatinat.\n\n\nOutre les nombreuses curiosités, la culture n'est pas négligée à Weinheim. Et ce ne serait pas Weinheim si les représentations ne se déroulaient pas parfois dans des endroits très spéciaux. Le décor du parc du château, les murs des ruines du château de Windeck ou de la Wachenburg, ainsi que la rive du lac de Waid servent souvent de décor pour des événements, par exemple pour la série d'événements Théâtre au Turm.\n\n\nWeinheim est bien sûr également adaptée à de courtes promenades. Soit on découvre la ville par soi-même, soit on se fait guider par une habituée de Weinheim. En l'honneur de l'auteure de romans policiers Ingrid Noll, un sentier thématique correspondant avec des commentaires audio de l'écrivaine traverse le centre-ville.","Découvrir Weinheim – découvrir la ville aux deux châteaux sur la Bergstraße",{"name":1808,"metaDescription":1826,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1827,"metaTitle":1828},"Experience Weinheim: Mediterranean marketplace, romantic Gerberbach quarter, exotic forest, Hermannshof and castles with views over the Rhine plain.","Visitors to the Bergstraße holiday region between Darmstadt and Heidelberg should definitely plan a visit to the city of Weinheim. The largest city in the Rhein-Neckar-Kreis with approximately 45,000 inhabitants skillfully combines nature, culture, and shopping experiences. Not without reason, Weinheim belongs to the select group of 'small town pearls' in Baden-Württemberg.\n\n\nThe charming, Mediterranean-style market square, located slightly ascending between the Gerberbach district and the Berckheim Castle (today's town hall). Lined on the left and right by picturesque half-timbered houses, this square, styled like an Italian piazza, is the beating heart of Weinheim. One feels as if in a single street café, as bistros and restaurants line up here, inviting you to enjoy.\n\n\nIn the romantic Gerberbach district, the atmosphere is even more contemplative. The old half-timbered houses in the old town are densely packed together. Walking on cobblestones, one passes by old guild and artisan houses, which bear witness to the former craft of tanning practiced here. The small stream and the houses lovingly decorated with flowers by the locals invite you to linger.\n\n\nThe mild, Mediterranean climate ensures that almond trees are already blooming in Weinheim while elsewhere people are still shivering from the cold. The variety of exceptional parks and gardens also benefits from the same annual average temperatures as those in the upper Italian lakes.\nFor example, the Exotenwald (Exotic Forest) is unique in Europe. Spread over an area of 60 hectares, it is home to over 150 exotic tree species. Among them are fairytale-like tree giants, such as the giant sequoia or the katsura tree, which smells like pastry. It directly borders the Schlosspark (Castle Park) laid out in the English style.\nA visit to the Schau- und Sichtungsgarten Hermannshof (Hermannshof Show and Trial Garden) should also be planned. The research garden with its perennial and grass planting enjoys international renown. It is a true gem and has something to offer in every season.\n\n\nAbove the city, two more highlights loom: the ruins of Windeck Castle and the Wachenburg. Two castles with very different histories. They give the city its nickname: the City of Two Castles. In good weather, one can let one's gaze wander over the Rhine plain to the Palatinate Forest from both castles.\n\n\nIn addition to the many sights, culture also thrives in Weinheim. And it wouldn't be Weinheim if the performances did not take place in some very special locations at times. The backdrop of the Schlosspark, the walls of Windeck Castle or Wachenburg, and also the shores of the Waidsee often form the setting for events, such as the theater series 'Theatre am Turm' (Theater at the Tower).\n\n\nWeinheim is also suitable for shorter walks, of course. Either one can explore the city on one's own or be guided by a well-known Weinheimer, for example. In honor of the crime novelist Ingrid Noll, there is a corresponding themed trail through the city with audio commentaries by the author.","Discover Weinheim – experience the two-castle town on the Bergstraße",{"name":1808,"metaDescription":1830,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1831,"metaTitle":1832},"Vivi Weinheim: piazza del mercato dal fascino mediterraneo, romantico quartiere di Gerberbach, Exotenwald, Hermannshof e castelli con vista sulla pianura del Reno.","Chi visita la regione turistica Bergstraße tra Darmstadt e Heidelberg dovrebbe assolutamente programmare una visita alla città di Weinheim. La città più grande del circondario di Rhein-Neckar, con circa 45.000 abitanti, combina abilmente esperienze naturali, culturali e di shopping. Non a caso, Weinheim fa parte del prestigioso gruppo delle \"perle delle piccole città\" del Baden-Württemberg.\n\n\nLa pittoresca piazza di stile mediterraneo, leggermente in salita tra il quartiere Gerberbachviertel e il castello di Berckheim (oggi municipio). Con pittoresche case a graticcio su entrambi i lati, questa piazza, in stile di una piazza italiana, è il cuore pulsante di Weinheim. Ci si sente come in un unico caffè all'aperto, poiché qui si susseguono bistrot e ristoranti che invitano a godersi la vista.\n\n\nNel romantico quartiere Gerberbachviertel, l'atmosfera è decisamente più tranquilla. Le vecchie case a graticcio si trovano vicine nella città vecchia. Attraverso la pavimentazione in ciottoli si passa davanti alle vecchie case delle corporazioni e dei mestieri, che testimoniano l'antica attività di concia. Il piccolo ruscello e le case decorate con fiori dagli abitanti invitano a soffermarsi.\n\n\nIl clima mite e mediterraneo fa sì che a Weinheim i mandorli siano già in fiore, mentre altrove si rabbrividisce ancora per il freddo. La varietà di eccezionali parchi e giardini beneficia naturalmente delle stesse temperature medie annuali dell'Italia settentrionale.\nUn esempio unico in Europa è la foresta esotica. Su una superficie di 60 ettari si trovano più di 150 specie di alberi esotici, tra cui alberi giganti da fiaba come il sequoia gigante o l'albero di katsura, che profuma di dolci. Confina direttamente con il parco del castello in stile inglese.\nAnche la visita al giardino di ricerca e sperimentazione Hermannshof è assolutamente da prendere in considerazione. Il giardino di ricerca con la sua ampia selezione di piante perenni e erbacee gode di una fama internazionale. È un vero gioiello e ha sempre qualcosa da offrire in ogni stagione.\n\n\nSopra la città svettano due altri punti di interesse: le rovine del castello di Windeck e la Wachenburg. Due castelli con storie completamente diverse. Danno alla città il suo soprannome: città dei due castelli. Da entrambi i castelli, con il bel tempo, si può spaziare con lo sguardo sulla pianura del Reno fino alla Foresta Palatina.\n\n\nOltre alle numerose attrazioni turistiche, a Weinheim non manca certo la cultura. E non sarebbe Weinheim se gli spettacoli non si svolgessero in parte in luoghi del tutto particolari. La cornice del parco del castello, le mura delle rovine del castello di Windeck o della Wachenburg e anche le rive del lago Waid fanno spesso da sfondo a eventi, ad esempio per la serie di eventi teatrali Theater am Turm.\n\n\nAnche per brevi passeggiate, Weinheim è naturalmente adatto. O si esplora la città da soli o ci si fa guidare, ad esempio, da una nota abitante di Weinheim. In onore dell'autrice di libri gialli Ingrid Noll, esiste un percorso tematico con commenti audio della scrittrice attraverso il centro della città.","Scoprire Weinheim – vivere la città delle due rocche sulla Strada del Vino",{"name":1808,"metaDescription":1834,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1835,"metaTitle":1836},"Beleef Weinheim: mediterrane marktplein, romantische Gerberbachviertel, Exotenwald, Hermannshof en burchten met uitzicht over de Rijnoevervlakte.","Wie de vakantieregio Bergstraße tussen Darmstadt en Heidelberg bezoekt, moet zeker een bezoek aan de stad Weinheim plannen. De grootste stad in de Rhein-Neckar-Kreis met ca. 45.000 inwoners combineert natuur-, cultuur- en winkelervaring op een kundige manier. Niet voor niets behoort Weinheim tot de selecte groep van \"kleinstadparels\" in Baden-Württemberg.\n\n\nHet gezellige, mediterrane marktplein, licht glooiend gelegen tussen de wijk Gerberbachviertel en het kasteel Berckheim (nu het stadhuis). Links en rechts omzoomd door pittoreske vakwerkhuizen vormt dit plein, in de stijl van een Italiaanse Piazza, het kloppende hart van Weinheim. Het voelt als één groot straatcafé, want hier bevinden zich bistro's en restaurants naast elkaar en nodigen uit om te genieten.\n\n\nIn de romantische wijk Gerberbachviertel is het daarentegen des te schilderachtiger. De oude vakwerkhuizen in de oude binnenstad staan dicht op elkaar. Over kasseien loopt men langs oude gilde- en ambachtshuizen, die getuigen van het vroegere ambacht van de leerlooierij. Het kleine beekje en de huizen liefdevol versierd met bloemen nodigen uit om te blijven hangen.\n\n\nHet milde, mediterrane klimaat zorgt ervoor dat in Weinheim de amandelbomen al bloeien, terwijl elders nog wordt geleden onder de kou. De verscheidenheid aan ongewone parken en tuinen profiteert natuurlijk ook van dezelfde jaarlijkse gemiddelde temperaturen als aan de Noord-Italiaanse meren.\nUniek in Europa is bijvoorbeeld het Exotenwald. Op een oppervlakte van 60 hectare vindt men meer dan 150 exotische boomsoorten. Onder hen sprookjesachtige boomreuzen, zoals de mammoetboom of de naar gebak geurende katsura- of koekjesboom. Het grenst direct aan het in Engelse stijl aangelegde kasteelpark.\nOok een bezoek aan de onderzoeks- en demonstratietuin Hermannshof moet zeker op de planning staan. De onderzoekstuin met zijn vaste planten en grassen geniet internationale bekendheid. Het is een waar juweeltje en heeft in elk seizoen iets te bieden.\n\n\nBoven de stad prijken nog twee hoogtepunten: de burchtruïne Windeck en de Wachenburg. Twee burchten met een geheel verschillende geschiedenis. Ze geven de stad haar bijnaam: Tweeburchtenstad. Vanaf beide burchten kan men bij mooi weer uitkijken over de Rijnvlakte tot aan het Pfälzer Woud.\nNaast de vele bezienswaardigheden komt ook de cultuur in Weinheim ruimschoots aan bod. En het zou niet Weinheim zijn, als de voorstellingen niet deels op heel bijzondere plaatsen zouden plaatsvinden. Het decor van het kasteelpark, de muren van de burchtruïne Windeck of Wachenburg en ook de oever van het Waidmeer vormen vaak het decor voor evenementen, bijv. voor de evenementenreeks Theater am Turm.\n\n\nOok voor kortere wandelingen is Weinheim natuurlijk geschikt. Of men ontdekt de stad op eigen houtje of laat zich bijvoorbeeld rondleiden door een bekende Weinheimse. Ter ere van de misdaadschrijfster Ingrid Noll leidt een bijbehorende themaroute met audiocommentaren van de schrijfster door het stadscentrum.\n","Weinheim ontdekken – de tweeburchtstad aan de Bergstraße beleven",{"name":1808,"metaDescription":1838,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1839,"metaTitle":1840},"Vive Weinheim: plaza del mercado de estilo mediterráneo, romántico barrio de Gerberbach, bosque de exóticas, Hermannshof y castillos con vistas sobre la llanura del Rin.","Quien visite la región vacacional de Bergstraße entre Darmstadt y Heidelberg, definitivamente debería planificar una visita a la ciudad de Weinheim. La ciudad más grande del distrito de Rhein-Neckar, con alrededor de 45,000 habitantes, combina hábilmente la experiencia de la naturaleza, la cultura y las compras. No en vano, Weinheim pertenece al grupo selecto de \"pequeñas joyas urbanas\" en Baden-Württemberg.\n\n\nLa encantadora plaza del mercado de estilo mediterráneo, la cual asciende suavemente entre el barrio de Gerberbachviertel y el Castillo Berckheim (hoy en día el Ayuntamiento). Flanqueada por pintorescas casas de entramado de madera, esta plaza, al estilo de una piazza italiana, es el corazón palpitante de Weinheim. Uno se siente como en un único gran café al aire libre, pues aquí se alinean bistrós y restaurantes que invitan a disfrutar.\n\n\nEn el romántico barrio de Gerberbachviertel, por otro lado, las cosas son mucho más tranquilas. Las antiguas casas de entramado de madera están apretujadas en el casco antiguo. A lo largo de calles empedradas, se pasa por antiguas casas de gremios y artesanos, que dan testimonio del oficio de la curtiduría practicado aquí anteriormente. El pequeño arroyo y las casas decoradas amorosamente con flores por los residentes invitan a quedarse.\n\n\nEl clima templado y mediterráneo asegura que en Weinheim los árboles de almendras ya están en flor, mientras que en otros lugares todavía se teme al frío. La multitud de parques y jardines únicos también se benefician, por supuesto, de las mismas temperaturas medias anuales que en los lagos de la Alta Italia.\nEl Exotenwald, por ejemplo, es único en Europa. En un área de 60 hectáreas se encuentran más de 150 especies de árboles exóticos. Entre ellos, gigantescos árboles de cuentos de hadas, como el sequoia o el árbol Katsura que huele a pastel. Este bosque limita directamente con el parque del castillo, diseñado al estilo inglés.\nLa visita al jardín de exhibición y evaluación Hermannshof también debe ser planificada sin falta. El jardín de investigación con su plantación de perennes y gramíneas goza de renombre internacional. Es una verdadera joya y ofrece algo especial en cada estación del año.\n\n\nPor encima de la ciudad se alzan otros dos puntos destacados: las ruinas del castillo de Windeck y el Wachenburg. Dos castillos con historias muy diferentes. Le dan a la ciudad su apodo: Ciudad de Dos Castillos. Desde ambos castillos, en buen tiempo, se puede contemplar la llanura del Rin hasta el bosque del Palatinado.\n\n\nAdemás de las muchas atracciones, la cultura también juega un papel importante en Weinheim. Y no sería Weinheim si las presentaciones no se llevaran a cabo, en parte, en lugares muy especiales. El escenario del parque del castillo, las murallas de las ruinas del castillo de Windeck o Wachenburg, así como la orilla del lago Waidsee, a menudo sirven de escenario para eventos, por ejemplo, para la serie de eventos Teatro en la Torre.\n\n\nWeinheim también es naturalmente adecuado para caminatas más cortas. O bien se descubre la ciudad por cuenta propia o, por ejemplo, se recorre guiado por una conocida de Weinheim. En honor a la autora de novelas de crimen Ingrid Noll, se ha creado una ruta temática con comentarios en audio de la escritora a través del centro de la ciudad.","Descubrir Weinheim – vivir la ciudad de dos castillos en la Bergstraße",{"name":1808,"metaDescription":1842,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1843,"metaTitle":1844},"体验 Weinheim：地中海风情的集市广场、浪漫的 Gerberbachviertel、Exotenwald、Hermannshof，以及俯瞰莱茵平原的群堡景致。","谁来到位于达姆施塔特和海德堡之间的 Bergstraße 度假区，都绝对应该安排参观 Weinheim 市。这个在莱茵-内卡县最大的城市，大约有45,000名居民，巧妙地将自然、文化与购物体验结合在一起。Weinheim 不无缘由地属于巴登-符腾堡州的“小城市明珠”精选组。\n\n\n这个可爱的充满地中海风味的市场广场位于 Gerberbachviertel 区和 Berckheim 城堡（现今市政厅）之间，缓缓上升。两旁是典型的半木结构房屋，这个广场风格类似意大利的 Piazza，是 Weinheim 的核心。在这里，您会感觉自己就在一家连绵不断的街头咖啡馆中，因为这里行商云集，餐馆和小餐馆邀请您前来品尝。\n\n\n在富有情调的 Gerberbachviertel 区，一切都更加宁静。旧的半木结构房屋紧密地站在老城区。您将在鹅卵石铺成的道路上经过老匠人和工匠住房，它们见证了这里曾经进行的皮革业手工业。小溪和居民精心用花装饰的房屋邀请您停留片刻。\n\n\n温和地中海气候确保在 Weinheim，当其它地方还在因寒冷而颤抖时，杏树已经开花。大量特别的公园和花园设施自然也受益于和意大利北部湖泊地区相同的年平均温度。\n例如，Exotenwald（异国情调的森林）在欧洲是独一无二的。在60公顷的面积上，有超过150种外来树种。其中包括如同童话中的巨大树木，如北美红杉和闻起来像蛋糕的桂花树。它直接毗邻英格兰风格的城堡公园。\n参观 Hermannshof 展示和观察花园绝对是必须的。这个研究花园的多年生植物和草本植物种植享有国际声誉。它是一个真正的宝石，一年四季都有独特之处。\n\n\n城市之上是两个更多的亮点：Windeck 堡垒废墟和 Wachenburg。两个历史南北的城堡为这座城市增添了别称：双堡城。从两个城堡，如果天气好的话，可以将视线越过莱茵河平原，一直到普法尔茨森林。\n\n\n除了许多名胜古迹，Weinheim 的文化活动也十分丰富。如果不在一些特别的地方进行演出，那也就不像 Weinheim 了。城堡公园的场景、Windeck 堡垒废残或 Wachenburg 的墙壁以及 Waidsee 的河畔，经常是各种活动的背景，例如“塔剧场”系列活动。\n\n\n当然，Weinheim 也适合进行较短的步行。可以自行探索该市，或者例如由著名的 Weinheimer 带领进行。为了纪念犯罪小说作者 Ingrid Noll，一个相关的主题路线会有她的书中音频评论，领您穿过市中心。\n","探索 Weinheim – 体验 Bergstraße 上的 Zweiburgenstadt",{"name":1808,"metaDescription":1846,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1810,"description":1847,"metaTitle":1848},"Weinheim’i yaşa: Akdeniz havasındaki pazar meydanı, romantik Gerberbachviertel, Exotenwald, Hermannshof ve Ren ovasına bakan kaleler.","Darmstadt ve Heidelberg arasında yer alan Bergstraße tatil bölgesini ziyaret edenler, kesinlikle Weinheim şehrini ziyaret etmeli. Rhein-Neckar-Kreis'in en büyük şehri olan ve yaklaşık 45.000 nüfusa sahip Weinheim, doğa, kültür ve alışveriş deneyimlerini ustaca birleştiriyor. Boşuna Weinheim, Baden-Württemberg'deki 'Küçük Şehir İncileri' arasında yer almıyor.\n\n\nŞirin, Akdeniz tarzı Marktplatz, Gerberbachviertel ile Berckheim Şatosu (bugün belediye binası) arasındaki hafif yükseltilmiş bölgede bulunuyor. Her iki tarafı da pitoresk kafesli evlerle çevrili bu meydan, İtalyan piazzası tarzında, Weinheim'ın kalbi. Kendinizi tek bir sokak kafesindeymiş gibi hissediyorsunuz, çünkü burada bistro ve restoranlar sıralanıyor ve keyfini çıkarmaya davet ediyor.\n\n\nRomantik Gerberbachviertel'de ise daha sakin bir tempo var. Tarihi kafesli evler eski şehirde sıkışık bir şekilde duruyor. Kaldırımlı döşeme taşları üzerinden geçerek eski lonca ve zanaatkar evlerine doğru ilerliyorsunuz, burada daha önce yürütülen dericilik el sanatlarından kalma eserler var. Küçük dere ve sakinler tarafından çiçeklerle sevgiyle süslenmiş evler, durup dinlenmeye davet ediyor.\n\n\nIlıman, Akdeniz iklimi, Weinheim'da badem ağaçlarının çiçek açmasını sağlarken, başka yerlerde hala soğuktan titreniliyor. Aynı yıllık ortalama sıcaklıkların üst İtalya gölleri gibi olduğundan, olağanüstü park ve bahçe düzenlemeleri de elbette bundan yararlanıyor.\nAvrupa'da benzersiz olan Exotenwald örneğin. 60 hektarlık bir alan üzerinde, 150'den fazla egzotik ağaç türü bulabilirsiniz. Aralarında dev ağaçlar, Mammutbaum veya Katsura ağacı gibi, İngiliz tarzında düzenlenmiş şato parkına doğrudan sınırlıyor.\nHermannshof görüş ve deneme bahçesini ziyaret etmek de kesinlikle planlanmalı. Uluslararası üne sahip araştırma bahçesi, çiçek ve otsu bitkilerle dikimleriyle gerçek bir mücevher. Her mevsim sunacak bir şeyler var.\n\n\nŞehrin üzerinde iki başka önemli nokta var: Windeck yıkıntısı ve Wachenburg. Çok farklı hikayelere sahip iki kale. Şehre 'İki Kale Şehri' lakabını veriyorlar. Her iki kalede de iyi hava koşullarında, Pfälzer Ormanı'na kadar Rhein ovasının manzarasını seyredebilirsiniz.\n\n\nBirçok cazibe merkezi olmasının yanı sıra, kültür de Weinheim'da ihmal edilmiyor. Ve Weinheim olmazdı, eğer performanslar kısmen çok özel yerlerde olmasaydı. Şato parkı manzarası, Windeck veya Wachenburg harabelerinin duvarları ve ayrıca Waidsee'nin kıyısı, sık sık etkinlikler için manzara oluşturuyor, örneğin, 'Theater am Turm' etkinlik serisi için.\n\n\nKısa yürüyüşler için de Weinheim elbette uygundur. Ya şehri kendi başınıza keşfedersiniz ya da örneğin, tanınmış bir Weinheimer tarafından yönlendirilmek üzeresinizdir. Polisiye roman yazarı Ingrid Noll onuruna, yazarın sesli yorumlarına sahip bir tematik yol şehir merkezinden geçiyor.\n","Weinheim’i keşfet – Bergstraße üzerindeki Zweiburgenstadt’ı deneyimle",{"cityId":1850,"slug":1851,"primaryColor":1852,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1482,"amountTours":65,"appScreenshotUri":1853,"mainImage":1854,"organisationName":1857,"logoImage":1858,"cityType":18,"translations":1859},69,"donaueschingen","#184383","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F796284c7-2dbf-47c8-917e-04f975f50cc9.webp",{"uri":1855,"photographer":1856,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fbdcf1ba5-4c14-42dc-a07a-a607bcf364bf.jpeg","Stadt Donaueschingen, Foto: Tobias Raphael Ackermann ","Tourismus und Marketing","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc42d31f8-aa09-4589-adb8-0a29968c8b3b.webp",{"en":1860,"fr":1864,"nl":1868,"zh":1872,"it":1876,"tr":1880,"es":1884,"pl":1888,"de-simple":1892,"de":1896},{"name":1861,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1863},"Donaueschingen","zeigmal App Screenshot – Donaueschingen","Donaueschingen, located in a beautiful natural landscape on the edge of the Southern Black Forest, is both a city of culture and a princely seat, as well as a modern living space for active people. This is evidenced by attractions such as the source of the Danube in the Princely Castle Park, the Donaueschingen Music Days, and the International S. D. Fürst Joachim zu Fürstenberg Memorial Tournament. If you want to learn more about the beginning of the Danube, you've come to the right place - because in addition to the world-famous source of the Danube, Donaueschingen is also the site of the Danube's origin.",{"name":1861,"metaDescription":1865,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1866,"metaTitle":1867},"Découvrez Donaueschingen : source du Danube et origine du Danube, art nouveau, parc du château, Journées musicales, musées, pistes cyclables et sentiers de randonnée dans le sud de la Forêt-Noire.","Donaueschingen, située dans un magnifique paysage naturel aux abords de la Forêt-Noire méridionale, est à la fois une ville culturelle et une résidence princière, ainsi qu'un espace de vie moderne pour les personnes actives. La source du Danube dans le parc du château princier, les Donaueschinger Musiktage ainsi que le tournoi commémoratif international S. D. Fürst Joachim zu Fürstenberg, contribuent à cela. Si vous souhaitez en savoir plus sur le début du Danube, vous êtes au bon endroit, car en plus de la source mondialement connue du Danube, se trouve également la source du Danube à Donaueschingen.\n\nLors d'une promenade dans le centre-ville, vous remarquerez surtout les bâtiments colorés de style Art nouveau et l'église Saint-Jean de style baroque bohémien. Les attractions de la ville résidentielle se découvrent mieux lors d'une visite guidée (tous les samedis à 10h30 et de juillet à septembre les mercredis à 14h30, sur réservation à l'Office du tourisme). Dans l'idyllique parc du château princier se trouve le château de la Maison de Fürstenberg (visites fixes). Profitez pendant votre séjour d'une visite de la brasserie Fürstenberg avec dégustation ou visitez l'un des nombreux musées tels que le musée Art.Plus ou les collections princièrement Fürstenberg. Les enfants et les adolescents peuvent expérimenter, faire des recherches et comprendre le monde au musée pour enfants et adolescents. Après une journée de loisirs riche en expérience, des magasins attrayants, des cafés confortables, des restaurants et des bars invitent à la détente.\n\nLa magnifique nature autour de Donaueschingen, avec des vues étendues jusqu'aux Alpes, invite à la promenade, à la randonnée et au vélo. Des circuits balisés à vélo et à pied de différents niveaux de difficulté garantissent des loisirs sans souci. Les amateurs d'eau, petits et grands, trouveront leur bonheur dans les piscines extérieures et au lac de baignade, et les amateurs de golf trouveront leur terrain sur le parcours de golf de 45 trous du Golfresort Öschberghof. Pour ceux qui désirent s'aventurer plus loin, ils peuvent emprunter le \"classique\", la piste cyclable du Danube, qui commence ici.\n\nDonaueschingen est également le point de départ idéal pour des excursions en Forêt-Noire, au lac de Constance ou en Suisse.","Découvrir Donaueschingen : source du Danube, culture et nature à vivre",{"name":1861,"metaDescription":1869,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1870,"metaTitle":1871},"Beleef Donaueschingen: Donauquelle & Donauursprung, jugendstil, Schlosspark, Musiktage, musea, fiets- en wandelpaden in het Zuidelijke Zwarte Woud.","Donaueschingen, gelegen in een prachtig natuurlandschap aan de rand van het Zwarte Woud, is zowel een culturele stad en vorstelijke residentie als een moderne leefomgeving voor actieve mensen. Hier dragen onder andere de Donau-bron in het Vorstelijke Park, de Donaueschingen Music Days en het Internationale S.D. Fürst Joachim zu Fürstenberg Memorial Tournament aan bij. Voor wie meer wil weten over het begin van de Donau, zit je hier goed - want naast de wereldberoemde Donau-bron, bevindt zich in Donaueschingen ook de oorsprong van de Donau.\n\nTijdens een wandeling door het stadscentrum vallen vooral de kleurrijke Jugendstil-gebouwen en de in Boheemse barokstijl gebouwde Johanniskerk op. De bezienswaardigheden van de residentiestad leer je het beste kennen tijdens een ervaringsvolle rondleiding (het hele jaar door op zaterdag om 10.30 uur en van juli - september op woensdag om 14.30 uur, op afspraak bij de VVV). In het idyllische Vorstelijke Park bevindt zich het paleis van het Huis Fürstenberg (vaste bezichtigingstijden). Tijdens je verblijf kun je een rondleiding krijgen door de Fürstenberg-brouwerij met proeverij of een bezoek brengen aan een van de diverse musea zoals het Museum Art.Plus of de Vorstelijk Fürstenberg Collecties. Kinderen en jongeren kunnen actief bezig zijn in het Kinder- en Jongerenmuseum, experimenteren, onderzoeken en de wereld leren begrijpen. Na een enerverende vrijetijdsdag nodigen aantrekkelijke winkels, gezellige cafés, restaurants en bars uit om te verblijven.\n\nDe prachtige natuur rond Donaueschingen met uitgestrekte uitzichten tot aan de Alpen nodigt uit tot wandelen, wandelen en fietsen. Aangegeven fiets- en wandelroutes met verschillende moeilijkheidsgraden zorgen voor zorgeloos plezier in de vrije tijd. Zowel kleine als grote waterratten kunnen hun hart ophalen in de openluchtzwembaden en bij het meer, en liefhebbers van golf vinden hun terrein op de 45-holes golfbaan van het Öschberghof Golfresort. Wie ver wil gaan, kan beginnen aan de 'klassieker', de Donau-fietsroute die hier begint.\n\nDonaueschingen biedt ook het perfecte startpunt voor uitstapjes naar het Zwarte Woud, het Bodenmeer of Zwitserland.","Donaueschingen ontdekken: Donauquelle, cultuur & natuur beleven",{"name":1861,"metaDescription":1873,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1874,"metaTitle":1875},"探索 Donaueschingen：多瑙河源头与 Donauursprung、新艺术风格建筑、宫殿公园、音乐节、博物馆，以及南黑森林的骑行与徒步路线。","Donaueschingen位于南黑森林边缘的美丽自然景观中，既是文化城市和亲王的座城，同时也是活跃人士的现代生活空间。其中包括在亲王的城堡公园中的多瑙河源头，Donaueschinger音乐日以及国际S. D. Fürst Joachim zu Fürstenberg纪念赛事。想了解多瑙河源头的人在这里将会找到他们所需的一切 - 因为除了世界闻名的多瑙河源头外，Donaueschingen还有多瑙河的起点。\n\n在市中心散步时，特别能够看到多姿多彩的新艺术风格建筑以及以波希米亚巴洛克风格建造的St. Johann市教堂。通过体验导游可以最好地了解这座住宅城市的景点(全年每周六上午10:30，并从7月到9月每周三下午14:30，需提前在游客信息中心预约)。在风景如画的亲王城堡公园，可以参观Fürstenberg家族的城堡(固定参观日期)。在您的停留期间，您可以参观Fürstenberg啤酒厂并进行品酒，或者参观多元化的博物馆，如Art.Plus博物馆或Fürstlich Fürstenberg的收藏。儿童和青少年可以在儿童与青少年博物馆中尝试、研究并学习理解世界。在充满活动的休闲日之后，吸引人的商店、舒适的咖啡馆、餐厅和酒吧邀请您停留放松。\n\n周围Donaueschingen美丽的自然和广阔的阿尔卑斯山景观吸引人们去散步、远足和骑自行车。各种难度的标记好的自行车和徒步旅行路径为您提供无忧的休闲乐趣。小孩和大人的水鼠在游泳池和湖边游泳场所都能找到乐趣，高尔夫爱好者在Öschberghof高尔夫度假村的45洞高尔夫球场找到了他们的领地。想要远足的人可以选择“经典”的多瑙河自行车道，这里就是开始地。\n\nDonaueschingen还是前往黑森林、博登湖或瑞士的完美出发点。","探索 Donaueschingen：体验多瑙河源头、文化与自然",{"name":1861,"metaDescription":1877,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1878,"metaTitle":1879},"Viva Donaueschingen: sorgente del Danubio e origine del Danubio, stile Liberty, Schlosspark, giornate musicali, musei, piste ciclabili e sentieri escursionistici nella Foresta Nera meridionale.","Donaueschingen, situata in un meraviglioso paesaggio naturale ai margini della Foresta Nera meridionale, è una città culturale e sede principesca da un lato e uno spazio di vita moderno per persone attive dall'altro. La sorgente del Donau nel Parco del Palazzo Principesco, le Giornate Musicali di Donaueschingen e il Torneo Internazionale Memorial S.A.S. Principe Joachim zu Fürstenberg sono solo alcune delle attrazioni. Se volete saperne di più sull'inizio del Danubio, siete nel posto giusto: oltre alla sorgente del Danubio, famosa in tutto il mondo, Donaueschingen ospita anche la fonte del Danubio.\n\nGli edifici colorati in stile Art Nouveau e la chiesa cittadina di St. Johann, in stile barocco boemo, attirano l'attenzione durante le passeggiate nel centro della città. Il modo migliore per conoscere le bellezze della sede reale è una visita guidata (tutto l'anno il sabato alle 10.30 e da luglio a settembre il mercoledì alle 14.30, su prenotazione all'ufficio informazioni turistiche). Il castello della Casa di Fürstenberg si trova nell'idilliaco Fürstlicher Schlosspark (visite guidate a date fisse). Durante il vostro soggiorno, sperimentate una visita guidata al birrificio Fürstenberg con degustazione o visitate uno dei numerosi musei come il Museum Art.Plus o le Collezioni Fürstenberg. I bambini e i ragazzi possono sperimentare, fare ricerche e imparare a capire il mondo nel Museo dei bambini e dei giovani. Dopo un'intensa giornata di svago, negozi attraenti, caffè accoglienti, ristoranti e bar invitano a soffermarsi.\n\nLa meravigliosa campagna intorno a Donaueschingen, con ampie vedute fino alle Alpi, è ideale per passeggiate, escursioni e ciclismo. I tour ciclistici ed escursionistici segnalati, con diversi gradi di difficoltà, assicurano un divertimento spensierato nel tempo libero. Gli amanti dell'acqua, grandi e piccini, troveranno pane per i loro denti nelle piscine all'aperto e nel lago balneabile, mentre gli appassionati di golf troveranno pane per i loro denti nel campo da 45 buche del golf resort Öschberghof. Chi vuole spingersi più lontano può percorrere la \"classica\" pista ciclabile del Danubio, che parte da qui.\n\nDonaueschingen è anche il punto di partenza perfetto per escursioni nella Foresta Nera, sul Lago di Costanza o in Svizzera.","Scoprire Donaueschingen: sorgente del Danubio, cultura e natura da vivere",{"name":1861,"metaDescription":1881,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1882,"metaTitle":1883},"Donaueschingen'i keşfedin: Donauquelle ve Donauursprung, Jugendstil, Schlosspark, Musiktage, müzeler, bisiklet ve yürüyüş parkurları Güney Kara Ormanı'nda.","Donaueschingen, Südschwarzwald'ın kenarında muhteşem bir doğal manzara içinde bulunmakta olup, bir yandan kültür şehri ve prenslik merkezi iken, diğer yandan aktif insanlar için modern bir yaşam alanıdır. Bunlara örnek olarak, Fürstlichen Schlosspark'taki Donauquelle, Donaueschinger Musiktage ve Uluslararası S. D. Fürst Joachim zu Fürstenberg Anma Turnuvası sayılabilir. Donau'nun başlangıcını daha fazla öğrenmek isteyenler için burası doğru yerdir - çünkü dünya çapında ünlü Donauquelle'in yanı sıra Donaueschingen'da Donau'nun kaynağı da bulunmaktadır.\n\nŞehir merkezinden yapılan yürüyüşlerde, özellikle renkli Jugendstil binaları ve Bohemya Barok tarzında inşa edilmiş St. Johann şehir kilisesi dikkat çeker. Residenzstadt'ın turistik yerleri, her yıl cumartesileri saat 10.30'da ve Temmuz - Eylül ayları arasında çarşambaları saat 14.30'da, Turist Bilgi Ofisi'nden önceden randevu alarak yapılan bir etkinlik turu ile en iyi şekilde öğrenilir. İdilî Fürstlichen Schlosspark'ta, evin Fürstenberg Şatosu bulunur (belirli ziyaret tarihleri). Konaklamanız sırasında Fürstenberg Bira Fabrikası'nda bir tur ve tadım yapın veya Art.Plus Müzesi ya da Fürstlich Fürstenberg Koleksiyonları gibi çeşitli müzelerden birini ziyaret edin. Çocuklar ve gençler, Çocuk ve Gençlik Müzesi'nde deneyimleyerek, araştırarak ve dünyayı anlamayı öğrenebilirler. Yoğun bir boş zaman gününün ardından, çekici mağazalar, rahat kafeler, restoranlar ve barlar dinlenmek için davet eder.\n\nÇevredeki muhteşem doğa, Alpler'e kadar uzanan geniş manzaralarla yürüyüş, doğa yürüyüşü ve bisiklet sürme fırsatı sunar. Farklı zorluk derecelerine sahip işaretli bisiklet ve yürüyüş yolları, kaygısız eğlence için idealdir. Küçük ve büyük su severler, serbest havuzlarda ve gölde yüzmenin keyfini çıkarırken, golf tutkunları Öschberghof Golf Resort'ta bulunan 45 delikli golf sahasında kendi alanlarını bulabilirler. Daha geniş bir macera arayanlar, burada başlayan \"Klasik\" Donau Bisiklet Yolu'na yönelebilirler.\n\nAyrıca Donaueschingen, Schwarzwald'a, Bodensee'ye veya İsviçre'ye yapılan gezi için mükemmel bir başlangıç noktası sağlar.","Donaueschingen'i Keşfedin: Donauquelle, Kültür ve Doğayı Deneyimleyin",{"name":1861,"metaDescription":1885,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1886,"metaTitle":1887},"Viva Donaueschingen: fuente y origen del Danubio, estilo modernista, parque del castillo, días de música, museos, rutas ciclistas y de senderismo en la Selva Negra meridional.","Donaueschingen, situada en un hermoso paisaje natural en el borde del Sur de la Selva Negra, es por un lado una ciudad cultural y sede principesca, y por otro, un entorno moderno para personas activas. Contribuyen a ello, entre otros, la fuente del Danubio en el Parque del Palacio Principesco, los Días de Música de Donaueschingen y el Torneo Internacional en Memoria del Príncipe Joachim de Fürstenberg. Quien desee saber más sobre el comienzo del Danubio está en el lugar correcto - además de la famosa fuente del Danubio, el origen del Danubio también se encuentra aquí en Donaueschingen.\n\nPaseando por el centro de la ciudad, lo que más llama la atención son los coloridos edificios de estilo Art Nouveau y la iglesia de la ciudad de St. Johann, construida en barroco bohemio. Las atracciones de la ciudad residencial se pueden conocer mejor en una visita guiada (todo el año los sábados a las 10:30 horas y de julio a septiembre los miércoles a las 14:30 horas, con reserva previa en la Oficina de Turismo). En el idílico Parque del Palacio Principesco se encuentra el palacio de la casa de Fürstenberg (fechas fijas de visita). Disfrute de una visita durante su estancia a la cervecería Fürstenberg con degustación o visite uno de los diversos museos como el Museo Art.Plus o las Colecciones Principescas de Fürstenberg. Los niños y jóvenes pueden poner a prueba su habilidad, investigar y aprender a entender el mundo en el Museo Infantil y Juvenil. Después de un día lleno de actividades, tiendas atractivas, cafés acogedores, restaurantes y bares invitan a relajarse.\n\nLa maravillosa naturaleza alrededor de Donaueschingen con vistas expansivas hasta los Alpes invita a caminar, hacer senderismo y montar en bicicleta. Rutas de ciclismo y senderismo señalizadas con diferentes niveles de dificultad aseguran diversión sin preocupaciones. Los amantes del agua, tanto niños como adultos, disfrutan en las piscinas al aire libre y en el lago, y los entusiastas del golf encuentran su terreno en el campo de golf de 45 hoyos del Golfresort Öschberghof. Quienes desean recorrer grandes distancias, pueden lanzarse a recorrer el 'clásico' camino ciclista del Danubio, que comienza aquí.\n\nDonaueschingen también ofrece el punto de partida perfecto para excursiones al Bosque Negro, el Lago de Constanza o Suiza.","Descubrir Donaueschingen: experimentar la fuente del Danubio, cultura y naturaleza",{"name":1861,"metaDescription":1889,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1890,"metaTitle":1891},"Poznaj Donaueschingen: Donauquelle i Donauursprung, secesja, park zamkowy, dni muzyki, muzea, trasy rowerowe i szlaki turystyczne w południowym Schwarzwaldzie.","Donaueschingen, położone w pięknej przyrodzie na obrzeżach Południowego Schwarzwaldu, jest zarówno miastem kulturalnym i siedzibą książęcą, jak i nowoczesnym miejscem życia dla aktywnych ludzi. Do tego przyczyniają się między innymi źródło Dunaju w parku zamkowym Fürstenberg, Donaueschingen Musiktag oraz Międzynarodowy Turniej Pamięci S.D. Fürst Joachim zu Fürstenberg. Kto chce dowiedzieć się więcej o początkach Dunaju, znajdzie się w odpowiednim miejscu - oprócz światowej sławy źródła Dunaju w Donaueschingen znajduje się również początek Dunaju. \n\nPodczas spaceru po centrum miasta na uwagę zasługują kolorowe budynki secesyjne oraz zbudowany w stylu baroku czeskiego kościół parafialny św. Jana. Atrakcje miasta rezydencjalnego można najlepiej poznać podczas wycieczki z przewodnikiem (całorocznie w soboty o 10.30 oraz od lipca do września w środy o 14.30 po wcześniejszej rejestracji w Biurze Informacji Turystycznej). W malowniczym parku zamkowym Fürstenberg znajduje się zamek rodu Fürstenberg (stałe terminy zwiedzania). Podczas pobytu przeżyj zwiedzanie browaru Fürstenberg z degustacją lub odwiedź jedno z licznych muzeów takich jak Museum Art.Plus czy Kolekcje Książęce Fürstenberg. Dzieci i młodzież mogą aktywnie eksperymentować, badać i uczyć się rozumieć świat w muzeum dziecięcym i młodzieżowym. Po pełnym wrażeń dniu wolnym atrakcyjne sklepy, przytulne kawiarnie, restauracje i bary zapraszają do odpoczynku. \n\nPiękna przyroda wokół Donaueschingen z rozległymi widokami aż po Alpy zachęca do spacerów, wędrówek i jazdy na rowerze. Znakowane trasy rowerowe i piesze o różnym poziomie trudności zapewniają bezproblemową zabawę. Małe i duże wodne szaleństwa znajdą swoje miejsce na basenach odkrytych i nad jeziorem, a miłośnicy golfa odnajdą teren na 45-dołkowym polu golfowym Golfresort Öschberghof. Ci, którzy chcą wyjechać daleko w świat, mogą udać się na \"klasyk\", Ścieżkę rowerową Dunaju, która zaczyna się tutaj. \n\nDonaueschingen oferuje również idealny punkt wyjścia do wycieczek w Schwarzwaldzie, nad Jezioro Bodeńskie lub do Szwajcarii.","Odkryj Donaueschingen: źródło Dunaju, kultura i przyroda",{"name":1861,"metaDescription":1893,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1894,"metaTitle":1895},"Entdecken Sie Donaueschingen.  \nBesuchen Sie die Donau-Quelle.  \nSehen Sie den Donau-Ursprung.  \nSchauen Sie Jugend-Stil-Häuser an.  \nGehen Sie in den Schloss-Park.  \nBesuchen Sie die Musik-Tage.  \nGehen Sie in Museen.  \nFahren Sie Rad auf Rad-Wegen.  \nWandern Sie auf Wander-Wegen.  \nDas ist im Süd-Schwarz-Wald.  \n","Donaueschingen liegt am Rand vom Südschwarzwald.  \nEs ist bekannt als eine Stadt der Kultur und ein Fürsten-Sitz.  \nEs hat auch viel Platz zum Leben für Menschen, die aktiv sind.  \nIm schönen Schloss-Park finden Sie die Quelle der Donau.  \nHier gibt es auch die Donaueschinger Musiktage.  \nUnd es gibt ein großes Reit-Turnier.  \nWenn Sie mehr über die Donau wissen möchten, sind Sie hier richtig.  \n\nBeim Spazieren in der Stadt fallen schöne alte Gebäude im Jugendstil auf.  \nSie sehen auch die bunte Stadtkirche St. Johann.  \nMan kann die Stadt bei Führungen entdecken.  \nDiese Führungen gibt es immer samstags um 10 Uhr 30 und von Juli bis September auch mittwochs um 14 Uhr 30.  \nSie müssen sich vorher anmelden.  \nIm Schloss-Park gibt es das Schloss der Familie Fürstenberg.  \nHier können Sie auch die Brauerei Fürstenberg besichtigen und Bier probieren.  \nEs gibt viele Museen.  \nKinder und Jugendliche können im Kinder-Museum viel lernen und ausprobieren.  \nNach einem spannenden Tag gibt es viele Geschäfte, Cafés, Restaurants und Bars.  \nHier können Sie sich gut entspannen.  \n\nDie schöne Natur um Donaueschingen herum lädt Sie ein zu wandern und Rad zu fahren.  \nEs gibt viele Wege zum Spazieren und für das Fahrrad.  \nDiese Wege sind unterschiedlich schwer.  \nFreibäder und einen Badesee gibt es auch.  \nGolfer finden hier eine große Golf-Anlage mit 45 Löchern.  \nDer Donau-Radweg startet hier auch.  \n\nVon Donaueschingen aus können Sie tolle Ausflüge machen.  \nZum Beispiel in den Schwarzwald, zum Bodensee oder in die Schweiz.","Donaueschingen entdecken: Donau-Quelle, Kultur und Natur erleben",{"name":1861,"metaDescription":1897,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1862,"description":1898,"metaTitle":1899},"Erleben Sie Donaueschingen: Donauquelle & Donauursprung, Jugendstil, Schlosspark, Musiktage, Museen, Rad- und Wanderwege im Südschwarzwald.","Donaueschingen, in herrlicher Naturlandschaft am Rande des Südschwarzwalds gelegen, ist einerseits Kulturstadt und Fürstensitz, andererseits moderner Lebensraum für aktive Menschen. Dazu tragen unter anderem die Donauquelle im Fürstlichen Schlosspark, die Donaueschinger Musiktage sowie das Internationale S. D. Fürst Joachim zu Fürstenberg-Gedächtnisturnier bei. Wer mehr über den Beginn der Donau erfahren möchte, ist hier genau richtig - denn neben der weltbekannten Donauquelle befindet sich in Donaueschingen auch der Donauursprung.\n\nBeim Spaziergang durch die Innenstadt fallen vor allem die farbenfrohen Jugendstilgebäude sowie die im böhmischen Barock erbaute Stadtkirche St. Johann ins Auge. Die Sehenswürdigkeiten der Residenzstadt lassen sich am besten bei einer Erlebnisführung kennen lernen (ganzjährig samstags um 10.30 Uhr und von Juli - September mittwochs um 14.30 Uhr, mit Voranmeldung bei der Tourist-Information). Im idyllischen Fürstlichen Schlosspark befindet sich das Schloss des Hauses Fürstenberg (feste Besichtigungstermine). Erleben Sie während Ihres Aufenthaltes eine Führung durch die Fürstenberg Brauerei mit Verkostung oder besuchen Sie eines der vielfältigen Museen wie das Museum Art.Plus oder die Fürstlich Fürstenbergischen Sammlungen. Tatkräftig können Kinder und Jugendliche im Kinder- und Jugendmuseum ausprobieren, forschen und die Welt verstehen lernen. Nach einem erlebnisreichen Freizeittag laden attraktive Geschäfte, gemütliche Cafés, Restaurants und Bars zum Verweilen ein.\n\nDie herrliche Natur rund um Donaueschingen mit ausgedehnten Aussichten bis zu den Alpen lädt zum Spazieren, Wandern und Radfahren ein. Ausgeschilderte Rad- und Wandertouren mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden sorgen dabei für unbeschwerten Freizeitspaß. Kleine und große Wasserratten kommen in den Freibädern und am Badesee auf ihre Kosten und Golfbegeisterte finden auf der 45-Loch-Golfanlage des Golfresorts Öschberghof ihr Terrain. Wer weit hinaus will, kann sich auf den „Klassiker“, den Donauradweg begeben, der hier beginnt.\n\nDonaueschingen bietet außerdem den perfekten Ausgangspunkt für Ausflüge in den Schwarzwald, an den Bodensee oder in die Schweiz.","Donaueschingen entdecken: Donauquelle, Kultur & Natur erleben",{"cityId":1901,"slug":1902,"primaryColor":1903,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":64,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1904,"mainImage":1905,"organisationName":1908,"logoImage":1909,"cityType":18,"translations":1910},70,"andernach","#004F9F","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F2de175eb-6e28-41d6-891e-9eb6198a6794.webp",{"uri":1906,"photographer":1907,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F81b41c8f-2fe5-4ff9-b6d9-63106f21a9d8.webp","90 Grad Photographie Hilger & Schneider GbR","Andernach.net GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc18747eb-4b86-44c5-b558-23615130701d.webp",{"it":1911,"en":1917,"nl":1921,"es":1925,"de-simple":1929,"fr":1931,"tr":1935,"zh":1939,"pl":1943,"de":1945},{"name":1912,"metaDescription":1913,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1915,"metaTitle":1916},"Andernach","Vivi Andernach sul Mittelreno: geysir, città commestibile, centro storico, cultura, feste, shopping e variegati percorsi escursionistici e ciclabili.","zeigmal App Screenshot – Andernach","Andernach, la città di oltre 2.000 anni sul Medio Reno, vi dà un caloroso benvenuto e vi invita a esplorare e scoprire la città.\n\nChe sia di propria iniziativa o nell'ambito di una delle nostre varie offerte di visite guidate, durante una visita al geyser d'acqua fredda alto fino a 60 metri o una passeggiata attraverso la 'Città commestibile', lasciatevi impressionare dalle peculiarità della città. Anche l'offerta culturale è variegata, accanto a regolari spettacoli teatrali e concerti, durante tutto l'anno attraggono grandi e piccole feste cittadine.\n\nIl commercio locale si distingue per i negozi specializzati e gestiti dai proprietari e ogni primo venerdì del mese, i commercianti organizzano un programma variabile tematicamente all'interno dell'evento 'First Friday' per arricchire l'esperienza di shopping.\n\nPer gli amanti della natura e i più attivi, raccomandiamo i nostri attraenti sentieri per camminare o andare in bicicletta. Sentieri circolari certificati premium, un tratto del camino dei castelli del Reno o uno dei sentieri locali, la rete locale offre numerose possibilità in accordo con le esigenze individuali per partire in tour. I ciclisti, tra gli altri, possono approfittare del percorso ciclabile del Reno\u002F Eurovelo 15 o di uno dei tour circolari e delle tappe nei dintorni.","Scoprire Andernach: vivere la storica città sul Reno",{"name":1912,"metaDescription":1918,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1919,"metaTitle":1920},"Experience Andernach on the Middle Rhine: geyser, edible city, historic old town, culture, festivals, shopping & varied hiking and cycling trails.","Andernach, a city over 2,000 years old located on the Middle Rhine, warmly welcomes you and invites you to explore and discover the city.\n\nWhether on your own or as part of one of our diverse guided city tours, during a visit to the cold-water geyser that reaches up to 60 meters high, or on a tour through the \"Edible City\", let yourself be impressed by the city's special features. The cultural offerings are also varied, with regular theater and concert events and large and smaller city festivals taking place throughout the year.\n\nThe local retail sector impresses with individual, owner-operated specialty stores, and every first Friday of the month the retailers organize a thematically alternating program as part of the \"First Friday\" event to enrich the shopping experience.\n\nTo all nature lovers and active persons, we recommend our attractive hiking or biking routes. Premium certified circular hiking trails, a stage of the Rheinburgenweg or one of the local hiking trails, the local trail network offers a wide variety of possibilities to tour according to individual needs. Cyclists, for instance, get their money's worth along the Rheinradweg\u002F Eurovelo 15 or on one of the round and stage tours in the surrounding area.","Discover Andernach: Experience the historic town on the Rhine",{"name":1912,"metaDescription":1922,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1923,"metaTitle":1924},"Beleef Andernach aan de Middenrijn: Geysir, Eetbare Stad, historische binnenstad, cultuur, feesten, shopping & afwisselende wandel- en fietsroutes.","Andernach, de meer dan 2000 jaar oude stad aan de Midden-Rijn, heet u hartelijk welkom en nodigt u uit om de stad te verkennen en te ontdekken.\n\nOf u nu op eigen houtje gaat of deelneemt aan een van onze diverse stadstours, een bezoek aan de tot 60 meter hoge koudwatergeiser of een wandeling door de 'Eetbare Stad', laat u imponeren door de bijzonderheden van de stad. Ook het culturele aanbod is gevarieerd, met regelmatige theater- en concertvoorstellingen en het hele jaar door grote en kleinere stadsfestivals.\n\nDe lokale detailhandel blinkt uit met individuele, eigenaar-gerunde specialistische winkels en elke eerste vrijdag van de maand komt de detailhandel samen tijdens het evenement 'First Friday' met een thematisch wisselend programma om de winkelervaring te verrijken.\n\nVoor alle natuurliefhebbers en actievelingen raden wij onze aantrekkelijke wandel- of fietsroutes aan. Premium gecertificeerde rondwandelroutes, een etappe van de Rheinburgenweg of een van de lokale wandelpaden, het lokale wegennet biedt diverse mogelijkheden om aan individuele wensen te voldoen. Fietsers kunnen onder andere langs de Rijnfietsroute\u002FEurovelo 15 fietsen of deelnemen aan een van de rondleidingen of etappetochten in de omgeving.","Andernach ontdekken: Historische stad aan de Rijn beleven",{"name":1912,"metaDescription":1926,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1927,"metaTitle":1928},"Viva Andernach en el Mittelrhein: géiser, ciudad comestible, casco antiguo histórico, cultura, fiestas, shopping y variados senderos para excursiones a pie y en bicicleta.","Andernach, la ciudad de más de 2.000 años en Mittelrhein, les da una cálida bienvenida e invita a explorar y descubrir la ciudad.\n\nYa sea por cuenta propia o en el marco de una de nuestras diversas ofertas de guías turísticas, durante una visita al géiser de agua fría que alcanza hasta 60 metros de altura o un paseo por la 'Ciudad Comestible', déjese impresionar por las peculiaridades de la ciudad. La oferta cultural también es variada, además de eventos regulares de teatro y conciertos, los festivales grandes y pequeños atraen durante todo el año.\n\nEl comercio minorista local destaca por sus tiendas especializadas individuales y gestionadas por sus propios dueños y cada primer viernes del mes, los minoristas participan en el evento 'First Friday' con un programa temático rotativo para enriquecer la experiencia de compra.\n\nPara los amantes de la naturaleza y los activos, recomendamos nuestros atractivos caminos de senderismo o ciclismo. Senderos de senderismo certificados de primera calidad, una etapa de Rheinburgenweg o uno de los senderos locales, la red de caminos local ofrece variadas posibilidades según las demandas individuales para salir de excursión. Los ciclistas disfrutan, entre otros, a lo largo de Rheinradweg\u002FEurovelo 15 o en una de las excursiones circulares y por etapas en los alrededores.","Descubrir Andernach: vivir la histórica ciudad a orillas del Rin",{"name":1912,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1930},"Willkommen in Andernach.  \nAndernach ist sehr alt, über 2.000 Jahre, und liegt am Fluss Mittelrhein.  \nSie können die Stadt auf eigene Faust erkunden oder bei einer geführten Tour mitmachen.  \nBesuchen Sie den hohen Kaltwasser-Geysir.  \nOder gehen Sie durch die Essbare Stadt.  \nSie werden viele besondere Dinge in Andernach sehen.  \nEs gibt auch viele Kultur-Angebote.  \nZum Beispiel Theater und Konzerte.  \nÜber das ganze Jahr gibt es große und kleine Feste in der Stadt.  \nDie Geschäfte in Andernach sind besonders.  \nDie Besitzer führen ihre Geschäfte selbst.  \nJeden ersten Freitag im Monat gibt es ein besonderes Programm zum Einkaufen.  \nWenn Sie gern in der Natur sind, probieren Sie unsere Wander- oder Radwege.  \nEs gibt viele Wege, zum Wandern und Radfahren.  ",{"name":1912,"metaDescription":1932,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1933,"metaTitle":1934},"Découvrez Andernach sur le Moyen-Rhin : geyser, ville comestible, vieille ville historique, culture, fêtes, shopping et sentiers variés de randonnée et de vélo.","Andernach, une ville de plus de 2.000 ans située sur le Rhin moyen, vous souhaite la bienvenue et vous invite à explorer et découvrir la ville.\n\nQue ce soit de votre propre chef ou dans le cadre de l'une de nos nombreuses offres de visites guidées, lors d'une visite au geyser d'eau froide pouvant atteindre 60 mètres de haut ou lors d'une promenade à travers la \"Ville comestible\", laissez-vous impressionner par les particularités de la ville. L'offre culturelle est également variée, avec des spectacles de théâtre et des concerts réguliers, ainsi que de grands et petits festivals de ville tout au long de l'année.\n\nLe commerce de détail local se distingue par ses boutiques spécialisées individuelles et gérées par leurs propriétaires et chaque premier vendredi du mois, les détaillants proposent un programme cadre thématiquement varié dans le cadre de l’événement \"First Friday\" pour enrichir l'expérience de magasinage.\n\nNous recommandons à tous les amoureux de la nature et les actifs nos séduisants sentiers de randonnée ou pistes cyclables. Des sentiers de randonnée circulaires certifiés premium, une étape du chemin des châteaux du Rhin ou l'un des sentiers de randonnée locaux, le réseau de sentiers local offre une multitude de possibilités pour répondre aux exigences individuelles. Les cyclistes, notamment, trouvent leur bonheur le long de la piste cyclable du Rhin \u002F Eurovelo 15 ou lors de l'une des circuits ou étapes de la région.","Découvrir Andernach : vivre la ville historique sur le Rhin",{"name":1912,"metaDescription":1936,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1937,"metaTitle":1938},"Mittelrhein üzerindeki Andernach'ı keşfedin: Geysir, Yenilebilir Şehir, tarihi eski şehir merkezi, kültür, festivaller, alışveriş ve çeşitlilik sunan yürüme ile bisiklet rotaları.","Andernach, Orta Ren üzerindeki 2.000 yıldan eski şehir, sizi sıcak bir şekilde karşılıyor ve şehri keşfetmeye ve keşfetmeye davet ediyor.\n\nİster kendi başınıza, ister çeşitli şehir turu seçeneklerimizden biriyle, 60 metreye kadar yüksekliğe sahip Soğuk Su Gayzeri'ni ziyaret ederek veya 'Yenebilir Şehir' turuna çıkarak, şehrin özelliklerinden etkilenin. Kültürel teklifler de çeşitli; sürekli tiyatro ve konser etkinliklerinin yanı sıra, yıl boyunca büyük ve küçük şehir festivalleri düzenlenmektedir.\n\nYerel perakende ticaret, özgün sahibi tarafından işletilen dükkanlar ile dikkat çeker ve her ayın ilk Cuma günü, 'First Friday' etkinliği kapsamında perakendeciler, alışveriş deneyimini zenginleştirecek tematik değişen bir program düzenlerler.\n\nDoğa severlere ve aktif kişilere, çekici yürüyüş veya bisiklet yollarımızı öneririz. Premium sertifikalı dairesel yürüyüş parkurları, Rheinburgenweg'in bir etabı veya yerel yürüyüş yollarından biri, yerel yollar ağı bireysel ihtiyaçlara göre tur atmanız için çeşitli imkanlar sunar. Bisikletçiler, diğerleri arasında Rheinradweg\u002F Eurovelo 15 boyunca veya çevredeki dairesel ve etap turlarında keyif alırlar.","Andernach'ı keşfedin: Rhein kıyısındaki tarihi şehri deneyimleyin",{"name":1912,"metaDescription":1940,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1941,"metaTitle":1942},"体验位于中莱茵河畔的 Andernach：Geysir、Essbare Stadt、历史老城、文化、节庆、购物以及丰富多样的徒步与骑行路线。","Andernach，这座拥有超过2000年历史的城市坐落在莱茵河中游，热情欢迎您的到来，邀请您探索和发现这座城市。\n\n无论是自己探索还是参加我们多样化的城市导览活动，参观高达60米的冷水间歇泉，或在“可食用城市”的步行中，让自己被城市的特色所打动。文化活动也丰富多彩，除了定期的戏剧和音乐会，全年还有大大小小的市内节日吸引着人们。\n\n当地的零售业通过个性化、业主经营的专业商店脱颖而出，每月的第一个星期五，在“First Friday（首个星期五）”活动中，零售商会提供一个主题性变化的框架程序，以丰富购物体验。\n\n我们推荐所有自然爱好者和活跃人士我们的吸引人的徒步或骑行道路。认证的环形徒步道路，莱茵城堡路的一个段落或本地的徒步道，当地的道路网提供多种可能性，根据个人需求进行探险。自行车爱好者可以沿莱茵自行车道\u002F Eurovelo 15 或一些环形和段落式的周边旅行中得到满足。","探索 Andernach：体验莱茵河畔的历史名城",{"name":1912,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1944},"Andernach, miasto z ponad 2000-letnią historią nad środkowym Renem, serdecznie witamy i zapraszamy do odkrywania miasta.\n\nCzy to samodzielnie, czy w ramach jednej z naszych licznych ofert zwiedzania, podczas wizyty w gejzerze zimnowodnym osiągającym do 60 metrów wysokości, czy podczas spaceru przez \"Jadalne Miasto\", pozwól sobie zaimponować wyjątkowościami miasta. Oferta kulturalna jest również zróżnicowana, oprócz regularnych wydarzeń teatralnych i koncertowych, przez cały rok przyciągają duże i małe festiwale miejskie.\n\nLokalny handel detaliczny imponuje indywidualnymi, rodzinymi sklepami specjalistycznymi i zawsze w pierwszy piątek miesiąca kupcy przygotowują tematycznie zmieniający się program ramowy jako wzbogacenie doświadczenia zakupowego w ramach wydarzenia \"Pierwszy Piątek\".\n\nWszystkim miłośnikom natury i aktywnym polecamy nasze atrakcyjne szlaki piesze lub rowerowe. Premium certyfikowane szlaki turystyczne, jedna z etapów Rheinburgenweg lub jedna ze ścieżek lokalnych, lokalna sieć ścieżek oferuje różnorodne możliwości zgodnie z indywidualnymi wymaganiami na wycieczki. Rowerzyści znajdą coś dla siebie między innymi wzdłuż trasy rowerowej nad Renem\u002FEurovelo 15 lub na jednej z tras okrężnych i etapowych w okolicy.",{"name":1912,"metaDescription":1946,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1914,"description":1947,"metaTitle":1948},"Erleben Sie Andernach am Mittelrhein: Geysir, Essbare Stadt, historische Altstadt, Kultur, Feste, shopping & abwechslungsreiche Wander- und Radwege.","Andernach, die über 2.000 Jahre alte Stadt am Mittelrhein, heißt Sie herzlich Willkommen und lädt Sie ein die Stadt zu erkunden und entdecken.\n\nOb auf eigene Faust oder im Rahmen einer unserer vielfältigen Stadtführungsangebote, bei einem Besuch des mit bis zu 60 Meter hohen Kaltwasser-Geysirs oder einem Rundgang durch die „Essbare Stadt“, lassen Sie sich von den Besonderheiten der Stadt beeindrucken. Auch das kulturelle Angebot ist vielfältig, neben regelmäßigen Theater- und Konzertveranstaltungen locken während des gesamten Jahres große und kleinere Stadtfeste.\n\nDer lokale Einzelhandel besticht durch individuelle, inhabergeführte Fachgeschäfte und immer am ersten Freitag des Monats lassen sich die Einzelhändler im Rahmen der Veranstaltung „First Friday“ ein thematisch wechselndes Rahmenprogramm zur Bereicherung des Shoppingerlebnisses einfallen.\n\nAllen Naturliebhabern und Aktiven empfehlen wir unsere attraktiven Wander- oder Radwege. Premiumzertifizierte Rundwanderwege, eine Etappe des Rheinburgenwegs oder einer der lokalen Wanderwege, das lokale Wegenetz bietet vielfältige Möglichkeiten gemäß der individuellen Ansprüche auf Tour zu gehen. Radfahrer kommen unter anderem entlang des Rheinradwegs\u002F Eurovelo 15 auf ihre Kosten oder bei einer der Rund- und Etappentouren in die Umgebung.","Andernach entdecken: Historische Stadt am Rhein erleben",{"cityId":1950,"slug":1951,"primaryColor":1952,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":282,"amountTours":122,"appScreenshotUri":1953,"mainImage":1954,"organisationName":1957,"logoImage":1958,"cityType":18,"translations":1959},71,"hagnau","#A2222D","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F4f56390f-279d-407b-9bd7-c60247622757.webp",{"uri":1955,"photographer":1956,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fcd83ab12-4e32-4b2b-8d61-1a342740ce55.jpeg","Winzerverein Hagnau - Achim Mende","Gemeinde Hagnau am Bodensee","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F26dddb02-b0f2-44b7-8e34-6f7dfad79ad3.webp",{"it":1960,"nl":1966,"fr":1970,"es":1974,"de":1978,"tr":1982,"en":1986,"de-simple":1990,"zh":1994,"pl":1998},{"name":1961,"metaDescription":1962,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1964,"metaTitle":1965},"Hagnau","Vacanza a Hagnau: villaggio di pescatori e viticoltori sul Lago di Costanza con vigneti, frutteti, lungolago, sentieri escursionistici e accoglienti locande in ogni stagione.","zeigmal App Screenshot – Hagnau","Immerso in un vasto frutteto e vigneto, il villaggio di pescatori e viticoltori custodisce quasi tutto l'anno una grande varietà di meraviglie naturali. In ogni stagione, la natura, il paesaggio culturale e il lago invitano a godere appieno. Gli alloggi arredati con amore e le accoglienti locande e ristoranti rendono Hagnau un luogo di vacanza speciale.","Scoprire Hagnau sul Lago di Costanza – piaceri, natura e momenti di vino",{"name":1961,"metaDescription":1967,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1968,"metaTitle":1969},"Vakantie in Hagnau: vissers- en wijnbouwdorp aan de Bodensee met wijngaarden, boomgaarden, promenade aan het meer, wandelpaden en gezellige herbergen in elk seizoen.","Ingebed in een uitgestrekte boomgaard en wijngaard, herbergt het vissers- en wijnmakersdorp bijna het hele jaar door een overvloed aan prachtige natuurlijke schatten. In elk seizoen nodigen de natuur, het cultuurlandschap en het meer uit om van te genieten. Liefdevol ingerichte accommodaties en schilderachtige pensions en restaurants maken van Hagnau een bijzondere vakantiebestemming.","Hagnau aan de Bodensee ontdekken – genieten, natuur & wijnmomenten",{"name":1961,"metaDescription":1971,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1972,"metaTitle":1973},"Vacances à Hagnau: village de pêcheurs et de vignerons sur le lac de Constance, avec vignobles, vergers, promenade au bord du lac, sentiers de randonnée et auberges conviviales en toute saison.","Niché dans un vaste verger de fruits et de vignes, le village de pêcheurs et de vignerons abrite presque toute l'année une multitude de trésors naturels magnifiques. À chaque saison, la nature, le paysage culturel et le lac invitent à la contemplation. Des logements aménagés avec amour ainsi que des auberges et des restaurants rustiques font de Hagnau un lieu de vacances exceptionnel.","Découvrir Hagnau am Bodensee – plaisirs, nature et instants autour du vin",{"name":1961,"metaDescription":1975,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1976,"metaTitle":1977},"Vacaciones en Hagnau: pueblo de pescadores y viticultores en el Bodensee con viñedos, huertos, paseo junto al lago, rutas de senderismo y acogedoras posadas en cualquier época del año.","Inmerso en un vasto huerto y viñedo, el pueblo de pescadores y viticultores alberga casi todo el año una variedad de magníficos tesoros naturales. En cada estación, la naturaleza, el paisaje cultural y el lago invitan a disfrutar. Alojamientos cuidadosamente decorados, así como pintorescas hosterías y restaurantes hacen de Hagnau un lugar especial para vacacionar.","Descubrir Hagnau am Bodensee: placer, naturaleza y momentos de vino",{"name":1961,"metaDescription":1979,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1980,"metaTitle":1981},"Urlaub in Hagnau: Fischer- und Winzerdorf am Bodensee mit Weinbergen, Obstgärten, Seepromenade, Wanderwegen und gemütlichen Gasthöfen zu jeder Jahreszeit.","Eingebettet in einen riesigen Obst- und Weingarten, birgt das Fischer- und Winzerdorf beinahe das ganze Jahr über eine Vielzahl von prächtigen Naturschätzen. Zu jeder Jahreszeit lädt die Natur, die Kulturlandschaft und der See zum Genießen ein. Liebevoll eingerichtete Unterkünfte sowie urige Gasthöfe und Restaurants machen Hagnau zu einem besonderen Urlaubsort.","Hagnau am Bodensee entdecken – Genuss, Natur & Weinmomente",{"name":1961,"metaDescription":1983,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1984,"metaTitle":1985},"Hagnau’da tatil: Bodensee kıyısında, bağları, meyve bahçeleri, göl kıyısı promenadı, yürüyüş yolları ve her mevsim keyifli konukevleriyle balıkçı ve şarap üreticisi köy.","Muazzam bir meyve ve bağ bahçesi içinde yer alan balıkçı ve şarapçı köyü, neredeyse tüm yıl boyunca çeşitli muhteşem doğa hazineleri saklamaktadır. Her mevsim, doğa, kültür manzarası ve göl keyif almak için davet eder. Sevgiyle döşenmiş konaklama yerleri ve geleneksel küçük hanlar ve restoranlar Hagnau'yu özel bir tatil yeri yapar.","Hagnau am Bodensee’yi keşfedin – Lezzet, doğa ve şarap anları",{"name":1961,"metaDescription":1987,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1988,"metaTitle":1989},"Holiday in Hagnau: fishing and winegrowers' village on Lake Constance with vineyards, orchards, lakeside promenade, hiking trails and cosy inns at any time of year.","Nestled in a vast orchard and vineyard, the fishing and winemaking village harbors a variety of magnificent natural treasures almost all year round. In every season, the nature, cultural landscape, and the lake invite you to indulge. Lovingly furnished accommodations as well as quaint inns and restaurants make Hagnau a special holiday destination.","Discover Hagnau am Bodensee – indulgence, nature & wine moments",{"name":1961,"metaDescription":1991,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1992,"metaTitle":1993},"Machen Sie Urlaub in Hagnau.  \nHagnau ist ein Dorf am Bodensee.  \nIm Dorf gibt es Fischer und Winzer.  \nEs gibt viele Wein-Berge.  \nEs gibt Obst-Gärten.  \nEs gibt eine Promenade am See.  \nEs gibt Wander-Wege.  \nEs gibt gemütliche Gasthöfe.  \nSie können das ganze Jahr kommen.  \n","Hagnau ist ein kleines Dorf.  \nEs liegt zwischen vielen Obst-Bäumen und Wein-Plantagen.  \nHier gibt es viele schöne Natur-Schätze.  \nDu kannst das ganze Jahr über die Natur genießen.  \nAuch der See und die Landschaft sind sehr schön.  \nDie Unterkünfte sind mit viel Liebe gemacht.  \nEs gibt auch gemütliche Gast-Häuser und Restaurants.  \nIn Hagnau kannst du einen besonderen Urlaub verbringen.  \n","Hagnau am Bodensee entdecken.  \nGenuss, Natur und Wein-Momente.  \n",{"name":1961,"metaDescription":1995,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":1996,"metaTitle":1997},"在 Hagnau 度假：这座位于 Bodensee 的渔村与葡萄酒庄村，拥有葡萄园、果园、湖畔长廊、徒步小径，以及一年四季都温馨惬意的客栈。","嵌入在一个巨大的水果和葡萄园中，这个渔村和葡萄酒村几乎全年藏有各种壮丽的自然宝藏。每个季节，自然、文化景观和湖泊都邀请人们享受。爱心布置的住宿以及古朴的客栈和餐馆使Hagnau成为一个特别的度假地点。","探索 Hagnau am Bodensee —— 美食、自然与葡萄酒时光",{"name":1961,"metaDescription":1999,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":1963,"description":2000,"metaTitle":2001},"Urlop w Hagnau: rybacka i winiarska miejscowość nad Bodensee z winnicami, sadami, promenadą nad jeziorem, szlakami turystycznymi i przytulnymi gospodami o każdej porze roku.","Usytuowana wśród ogromnych sadów i winnic, ta wioska rybacka i winiarska kryje prawie przez cały rok wiele wspaniałych skarbów natury. W każdej porze roku przyroda, krajobraz kulturowy i jezioro zapraszają do cieszenia się nimi. Uroczo urządzone zakwaterowania oraz tradycyjne gospody i restauracje czynią z Hagnau wyjątkowe miejsce na wakacje.","Odkryj Hagnau am Bodensee – przyjemność, natura i chwile z winem",{"cityId":2003,"slug":2004,"primaryColor":2005,"onPrimaryColor":2006,"amountPlaces":441,"amountTours":442,"appScreenshotUri":2007,"mainImage":2008,"organisationName":2011,"logoImage":2012,"cityType":18,"translations":2013},72,"hoeri","#94C11D","#333333","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771839486370_seo_screenshot_72.webp",{"uri":2009,"photographer":2010,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff9da79a0-de1a-4bf6-a9fc-264eb726d1d7.webp","Tourist-Information Gaienhofen, Foto: Mende","Tourist-Information Gaienhofen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771839485961_seo_logo_72.webp",{"it":2014,"en":2020,"nl":2024,"pl":2028,"fr":2032,"de":2036,"es":2040,"tr":2044,"zh":2048,"de-simple":2052},{"name":2015,"metaDescription":2016,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2018,"metaTitle":2019},"Höri","Vivi la penisola Höri tra Radolfzell e Stein am Rhein: paradiso naturale con lo Schienerberg, vista sul Bodensee verso Reichenau e località affascinanti.","zeigmal App Screenshot – Höri","La “Höri” si trova tra Radolfzell e Stein am Rhein (CH) nel Lago Inferiore e con la sua punta a Horn punta verso l'isola di Reichenau e in direzione di Costanza. Circa 10.000 abitanti vivono su 63 kmq nei comuni di Moos, Gaienhofen e Öhningen. La Höri, con il Schienerberg ricco di foreste che raggiunge un'altezza di 708 m s.l.m., è per la maggior parte sotto tutela naturale o paesaggistica.","Scoprire Höri am Untersee – natura, lago e puro relax",{"name":2015,"metaDescription":2021,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2022,"metaTitle":2023},"Experience the Höri peninsula between Radolfzell and Stein am Rhein: a nature paradise with Schienerberg, views of Lake Constance towards Reichenau, and charming places.","The \"Höri\" is located between Radolfzell and Stein am Rhein (CH) on the Untersee, pointing with its tip at Horn towards the Isle of Reichenau and towards Konstanz. About 10,000 inhabitants live on 63 square kilometers in the municipalities Moos, Gaienhofen, and Öhningen. The Höri, with the forest-rich Schienerberg rising up to 708 meters above sea level, is mostly under nature or landscape protection.","Discover Höri am Untersee – nature, lake & pure recreation ",{"name":2015,"metaDescription":2025,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2026,"metaTitle":2027},"Beleef het schiereiland Höri tussen Radolfzell en Stein am Rhein: natuurparadijs met de Schienerberg, uitzicht op de Bodensee naar Reichenau en charmante plaatsen.","Het ‘Höri’ ligt tussen Radolfzell en Stein am Rhein (CH) in het Untersee en wijst met zijn punt bij Horn naar het eiland Reichenau en richting Konstanz. Ongeveer 10.000 inwoners leven op 63 km2 in de gemeenten Moos, Gaienhofen en Öhningen. De Höri, met het tot 708 m boven zeeniveau stijgende, bosrijke Schienerberg, staat grotendeels onder natuur- of landschapsbescherming.","Höri aan de Untersee ontdekken – natuur, meer & pure ontspanning ",{"name":2015,"metaDescription":2029,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2030,"metaTitle":2031},"Odkryj półwysep Höri między Radolfzell a Stein am Rhein: raj przyrodniczy z Schienerberg, widokiem na Jezioro Bodeńskie w kierunku Reichenau i uroczymi miejscowościami.","Höri znajduje się między Radolfzell a Stein am Rhein (CH) na Untersee i wskazuje swoim przylądkiem przy Horn na wyspę Reichenau w kierunku Konstanz. Około 10 000 mieszkańców mieszka na 63 km kwadratowych w gminach Moos, Gaienhofen i Öhningen. Höri, wraz ze wzgórzem Schienerberg porośniętym lasem, które wzrasta do 708 m n.p.m., jest w większości chronione jako obszar ochrony przyrody lub krajobrazu.","Odkryj Höri nad Untersee – natura, jezioro i czysty relaks",{"name":2015,"metaDescription":2033,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2034,"metaTitle":2035},"Découvre la péninsule de Höri entre Radolfzell et Stein am Rhein : un paradis naturel avec le Schienerberg, une vue sur le lac de Constance vers Reichenau et des villages pleins de charme.","La \"Höri\" se trouve entre Radolfzell et Stein am Rhein (CH) dans le lac de Untersee et pointe avec son sommet à Horn vers l'île de Reichenau et direction Constance. Environ 10 000 habitants vivent sur 63 km2 dans les communes de Moos, Gaienhofen et Öhningen. La Höri, avec le Schienerberg boisé montant jusqu'à 708 m au-dessus du niveau de la mer, est en grande partie sous protection de la nature ou du paysage.","Découvrir Höri am Untersee – nature, lac et détente à l'état pur ",{"name":2015,"metaDescription":2037,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2038,"metaTitle":2039},"Erlebe die Halbinsel Höri zwischen Radolfzell und Stein am Rhein: Naturparadies mit Schienerberg, Bodenseeblick zur Reichenau und charmanten Orten.","Die „Höri“ liegt zwischen Radolfzell und Stein am Rhein (CH) im Untersee und zeigt mit ihrer Spitze bei Horn zur Insel Reichenau und Richtung Konstanz. Etwa 10.000 Einwohner leben auf 63 qkm in den Gemeinden Moos, Gaienhofen und Öhningen. Die Höri mit dem bis auf 708 m ü.M. ansteigenden waldreichen Schienerberg steht größtenteils unter Natur- oder Landschaftsschutz.","Höri am Untersee entdecken – Natur, See & Erholung pur ",{"name":2015,"metaDescription":2041,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2042,"metaTitle":2043},"Descubre la península Höri entre Radolfzell y Stein am Rhein: un paraíso natural con el Schienerberg, vistas del lago de Constanza hacia Reichenau y localidades con encanto.","La \"Höri\" se encuentra entre Radolfzell y Stein am Rhein (CH) en el Untersee y apunta con su punta en Horn hacia la isla de Reichenau y en dirección a Konstanz. Aproximadamente 10.000 habitantes viven en 63 km² en las comunidades de Moos, Gaienhofen y Öhningen. La Höri, con el Schienerberg boscoso que asciende hasta los 708 m s.n.m., está mayormente protegida como zona natural o paisajística.","Descubrir Höri am Untersee: naturaleza, lago y pura relajación",{"name":2015,"metaDescription":2045,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2046,"metaTitle":2047},"Radolfzell ile Stein am Rhein arasındaki Höri Yarımadası'nı deneyimle: Schienerberg ile doğa cenneti, Reichenau'ya Bodensee manzarası ve zarif yerleşimler.","„Höri“, Radolfzell ve Stein am Rhein (CH) arasında Untersee'de yer alır ve ucu Horn'da Reichenau Adası'na ve Konstanz yönüne doğru işaret eder. Yaklaşık 10.000 kişi, Moos, Gaienhofen ve Öhningen belediyelerinde 63 km² üzerinde yaşamaktadır. Büyük bir bölümü doğa koruma veya peyzaj koruması altında olan ve 708 m yüksekliğe kadar çıkan ağaçlarla dolu Schienerberg ile Höri bulunmaktadır.","Höri am Untersee'yi keşfet – doğa, göl ve saf dinlenme",{"name":2015,"metaDescription":2049,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2050,"metaTitle":2051},"体验位于 Radolfzell 与 Stein am Rhein 之间的 Höri 半岛：拥有 Schienerberg、眺望 Reichenau 的博登湖景色以及迷人小镇的自然天堂。","“Höri”位于Radolfzell和Stein am Rhein（CH）之间的Untersee湖区，并将其尖端指向Reichenau岛和Konstanz方向。 大约10,000名居民居住在Moos、Gaienhofen和Öhningen的63平方公里的社区中。 Höri与最高点达708米的富有森林的Schienerberg山大部分地区受到自然保护或风景保护。","探索 Höri am Untersee —— 纯粹的自然、湖泊与休闲",{"name":2015,"metaDescription":2053,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2017,"description":2054,"metaTitle":2055},"Besuchen Sie die Halb-Insel Höri.  \nSie liegt zwischen Radolfzell und Stein am Rhein.  \nDie Höri ist ein Natur-Paradies.  \nBesuchen Sie den Schiener-Berg.  \nVon dort sehen Sie den Bodensee.  \nSie sehen auch die Reichenau.  \nEs gibt dort schöne Orte.  \n","Die Halbinsel Höri liegt zwischen den Orten Radolfzell und Stein am Rhein in der Schweiz, genau im Untersee.  \nDie Spitze der Halbinsel Höri zeigt zu der Insel Reichenau und nach Konstanz.  \nAuf dieser Halbinsel leben rund 10.000 Menschen.  \nSie leben auf 63 Quadrat-Kilometern in den drei Orten: Moos, Gaienhofen und Öhningen.  \nAuf der Höri gibt es den großen Schienerberg, der sehr viele Bäume hat und 708 Meter hoch ist.  \nViele Teile der Höri sind besonders geschützt.  \nSie sind unter Natur-Schutz oder Landschafts-Schutz.","Entdecken Sie Höri am Untersee.  \nHier gibt es Natur und Erholung.  \n",{"cityId":2057,"slug":2058,"primaryColor":2059,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":121,"amountTours":10,"appScreenshotUri":2060,"mainImage":2061,"organisationName":2064,"logoImage":2065,"cityType":18,"translations":2066},73,"bodman-ludwigshafen","#1E3252","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fd968fc6b-cf51-44e4-9b5a-691caa581589.webp",{"uri":2062,"photographer":2063,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff5168457-514a-4d7b-8c21-71d097479beb.jpeg","Tourismus, Kultur und Marketing Bodman-Ludwigshafen, Ehmann & Ehmann","Abteilung: Kultur, Tourismus und Marketing\nGemeinde Bodman-Ludwigshafen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F65378713-20cb-48aa-bc23-da68948d607e.webp",{"it":2067,"nl":2073,"es":2077,"de-simple":2081,"en":2085,"de":2089,"fr":2093,"tr":2097,"zh":2101,"pl":2105},{"name":2068,"metaDescription":2069,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2071,"metaTitle":2072},"Bodman-Ludwigshafen","Scoprite Bodman-Ludwigshafen sul Überlinger See: natura idilliaca, stabilimenti balneari, escursioni, sport acquatici, luoghi storici e highlights per famiglie.","zeigmal App Screenshot – Bodman-Ludwigshafen","Bodman-Ludwigshafen è un comune doppio all'estremità occidentale del Lago di Costanza, i cui due \ntranquilli luoghi di Bodman e Ludwigshafen si trovano di fronte l'uno all'altro sulle sponde del Lago di Überlingen. Circondati da creste montuose verdi e collegati attraverso la riserva naturale situata \ntra Bodman e Ludwigshafen, i due luoghi sono immersi in un paesaggio naturale idilliaco, dominato principalmente dalla frutticoltura. \nChi in vacanza desidera rilassarsi e godersi un po' di tempo libero, troverà il luogo ideale a \nBodman-Ludwigshafen. Lasciarsi accarezzare dal vento durante un giro in barca sul Lago di Überlingen o lasciarsi viziare culinariamente in uno dei tanti ristoranti locali. Con prodotti freschi della zona, disponibili nei molti negozi di fattoria, è possibile anche preparare deliziose ricette nella cucina dell'appartamento vacanze. Le vacanze possono essere così belle! E \na volte basta anche solo sedersi su una panchina sulla riva e lasciar vagare lo sguardo. \nSpecialmente nelle prime ore del mattino, il lago ha un'atmosfera quasi magica: Ascoltare il silenzio nei due tranquilli luoghi durante una passeggiata, osservare gli uccelli acquatici che tracciano le loro rotte sul lago e la rugiada che scintilla sui fiori - pura decelerazione! Chi qui \nfa vacanza, ritorna.","Bodman-Ludwigshafen – Vivere natura, lago e piaceri sul Lago di Costanza",{"name":2068,"metaDescription":2074,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2075,"metaTitle":2076},"Ontdek Bodman-Ludwigshafen aan de Überlinger See: idyllische natuur, strandbaden, wandelen, watersport, historische plaatsen en familie-highlights.","Bodman-Ludwigshafen is een dubbelgemeente aan het westelijke einde van het Bodenmeer, waar de twee \nbescheiden plaatsen Bodman en Ludwigshafen zich tegenover elkaar bevinden aan de oevers van het Überlingenmeer. \nOmringd door groene bergruggen en verbonden via het natuurgebied dat \ntussen Bodman en Ludwigshafen ligt, zijn beide plaatsen ingebed in een idyllisch \nnatuurlandschap, dat voornamelijk door fruitteelt wordt gekenmerkt. \nWie tijdens de vakantie gewoon eens de ziel wil laten bungelen en een pauze wil genieten, is in \nBodman-Ludwigshafen aan het juiste adres. De rijwind voelen tijdens een boottocht op het Überlingen \nmeer of zich culinair laten verwennen in een van de vele horecagelegenheden. Met producten vers uit de regio, verkrijgbaar in de vele boerderijwinkels, kunnen \nin de keuken van het vakantieappartement ook heerlijke gerechten worden bereid. Vakantie kan zo mooi zijn! En \nsoms volstaat het al om gewoon op een bankje aan de oever te zitten en rond te kijken. \nVooral in de vroege ochtenduren heerst aan het meer een magische atmosfeer: Luister naar de stilte \nin beide bescheiden plaatsen tijdens een wandeling, kijk hoe watervogels \nhun rondjes auf dem Meer zwemmen en de dauw op de bloesems glinstert – pure onthaasting! Wie hier \nvakantie houdt, komt terug.","Bodman-Ludwigshafen – Natuur, meer & genieten aan de Bodensee beleven",{"name":2068,"metaDescription":2078,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2079,"metaTitle":2080},"Descubra Bodman-Ludwigshafen en el Überlinger See: naturaleza idílica, playas, senderismo, deportes acuáticos, lugares históricos y atractivos para familias.","Bodman-Ludwigshafen es un municipio doble en el extremo oeste del lago de Constanza, cuyas dos\nlocalidades pintorescas, Bodman y Ludwigshafen, se enfrentan en las orillas del lago Überlingen. Rodeados de lomas verdes y conectados a través de la reserva natural que se\nencuentra entre Bodman y Ludwigshafen, ambos lugares están integrados en un idílico\npaisaje natural, predominantemente caracterizado por la fruticultura.\nQuien en vacaciones simplemente desee relajar el alma y disfrutar de un descanso, está en\nBodman-Ludwigshafen justo en el lugar correcto. Siente el viento en una vuelta en barco por el lago Überlingen\no permítete ser mimado culinariamente en uno de los numerosos establecimientos gastronómicos. Con productos frescos de la región disponibles en muchos mercados locales, también se\npueden preparar deliciosos platos en la cocina del apartamento de vacaciones. Las vacaciones pueden ser tan hermosas! Y\na veces también es suficiente simplemente sentarse en un banco en la orilla y dejar vagar la mirada.\nEspecialmente en las primeras horas de la mañana hay una atmósfera mágica en el lago: Escuchar el silencio en ambos lugares pintorescos durante un paseo, observar cómo las aves acuáticas\ndibujan sus caminos en el lago y el rocío brilla sobre las flores - ¡Desaceleración total! Quien vacaciona aquí, vuelve.","Bodman-Ludwigshafen: naturaleza, lago y placer a orillas del lago de Constanza",{"name":2068,"metaDescription":2082,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2083,"metaTitle":2084},"Entdecken Sie Bodman-Ludwigshafen am Überlinger See.  \nDort gibt es schöne Natur.  \nSie können in Strand-Bädern baden.  \nSie können wandern.  \nSie können Wasser-Sport machen.  \nSie können historische Orte sehen.  \nEs gibt Highlights für Familien.  \n","Bodman-Ludwigshafen besteht aus zwei Orten am Bodensee.  \nDie Orte heißen Bodman und Ludwigshafen.  \nSie liegen gegenüber am Überlinger-See.  \nGrüne Hügel umgeben die Orte.  \nEin Schutz-Gebiet verbindet sie.  \nDie Natur hier ist sehr schön.  \nEs gibt viele Obst-Bäume.  \nMöchten Sie im Urlaub entspannen?  \nIn Bodman-Ludwigshafen sind Sie richtig.  \nFahren Sie mit einem Schiff.  \nSpüren Sie den Wind.  \nEssen Sie leckeres Essen in den Restaurants.  \nKaufen Sie frische Produkte in den Hof-Läden.  \nKochen Sie damit in Ihrer Ferienwohnung.  \nUrlaub kann so schön sein!  \nManchmal ist es schön, auf einer Bank zu sitzen.  \nSchauen Sie auf den See.  \nAm Morgen ist die Stimmung am See zauberhaft.  \nGehen Sie spazieren.  \nHören Sie die Stille.  \nSehen Sie, wie Vögel über den See fliegen.  \nSehen Sie, wie der Tau glitzert.  \nDas ist Entspannung pur!  \nWer hier Urlaub macht, kommt wieder.","Bodman-Ludwigshafen: Natur, See und Genuss am Bodensee.  \n",{"name":2068,"metaDescription":2086,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2087,"metaTitle":2088},"Discover Bodman-Ludwigshafen on Lake Überlingen: Idyllic nature, lidos, hiking, water sports, historic sites and family highlights.","Bodman-Ludwigshafen is a twin municipality at the western end of Lake Constance, where the two \nquaint towns of Bodman and Ludwigshafen face each other across the shores of Lake Überlingen. Surrounded by green ridges and connected via the nature reserve situated \nbetween Bodman and Ludwigshafen, both towns are integrated into an idyllic \nnatural landscape primarily characterized by fruit cultivation. \nThose who simply want to relax and enjoy a break during their vacation will find Bodman-Ludwigshafen the perfect spot. Feel the breeze while taking a boat tour on Lake Überlingen, or enjoy a culinary treat in one of the many local dining establishments. With products fresh from the region available at many farm shops, you can also whip up delicious dishes in your holiday apartment's kitchen. Vacation can be so beautiful! And \nsometimes, it's enough just to sit on a bench by the shore and let your gaze wander. \nEspecially in the early morning hours, there is a truly magical atmosphere by the lake: Listen to the silence in the two quaint towns during a walk, watch as waterfowl glide across the lake and dew glistens on the blossoms - pure deceleration! Those who vacation here will come back. ","Bodman-Ludwigshafen – Experience nature, lake & enjoyment at Lake Constance",{"name":2068,"metaDescription":2090,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2091,"metaTitle":2092},"Entdecken Sie Bodman-Ludwigshafen am Überlinger See: Idyllische Natur, Strandbäder, Wandern, Wassersport, historische Orte und Familien-Highlights.","Bodman-Ludwigshafen ist eine Doppelgemeinde am westlichen Ende des Bodensees, deren beide \nbeschaulichen Orte Bodman und Ludwigshafen sich an den Ufern des Überlinger Sees \ngegenüberliegen. Umgeben von grünen Bergrücken und verbunden über das Naturschutzgebiet, das \nzwischen Bodman und Ludwigshafen liegt, sind die beiden Orte eingebunden in eine idyllische \nNaturlandschaft, die vorrangig vom Obstbau geprägt ist. \nWer im Urlaub einfach mal die Seele baumeln lassen und eine Auszeit genießen möchte, ist in \nBodman-Ludwigshafen goldrichtig. Sich den Fahrtwind bei einer Schiffsrundfahrt auf dem Überlinger \nSee um die Nase wehen lassen oder sich in einem der vielen Gastronomiebetriebe kulinarisch \nverwöhnen lassen. Mit Produkten frisch aus der Region, die es bei den vielen Hofläden gibt, lassen \nsich auch in der Ferienwohnungsküche leckere Gerichte zaubern. Urlaub kann so schön sein! Und \nmanchmal reicht es auch einfach auf eine Bank am Ufer zu sitzen und den Blick schweifen zu lassen. \nBesonders in den frühen Morgenstunden herrscht am See eine ganz magische Atmosphäre: Der Stille \nin den beiden beschaulichen Orten bei einem Spaziergang lauschen, beobachten, wie Wasservögel \nihre Bahnen auf dem See ziehen und der Tau auf den Blüten glitzert – Entschleunigung pur! Wer hier \nUrlaub macht, kommt wieder. ","Bodman-Ludwigshafen – Natur, See & Genuss am Bodensee erleben",{"name":2068,"metaDescription":2094,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2095,"metaTitle":2096},"Découvrez Bodman-Ludwigshafen sur l’Überlinger See : nature idyllique, plages, randonnées, sports nautiques, lieux historiques et temps forts pour les familles.","Bodman-Ludwigshafen est une commune double située à l'extrémité ouest du lac de Constance, où les deux localités paisibles de Bodman et Ludwigshafen se font face sur les rives du lac Überlinger. Entourés de crêtes vertes et reliés par la réserve naturelle située entre Bodman et Ludwigshafen, les deux endroits sont intégrés dans un paysage naturel idyllique, principalement caractérisé par la culture fruitière. \nPour ceux qui veulent simplement se détendre et profiter d'un moment de pause pendant leurs vacances, Bodman-Ludwigshafen est l'endroit idéal. Laisser le vent du trajet caresser votre visage lors d'une croisière sur le lac Überlinger ou se laisser dorloter culinairement dans l'un des nombreux établissements gastronomiques. Avec des produits frais de la région disponibles dans de nombreux magasins de ferme, il est également possible de préparer de délicieux plats dans la cuisine de l'appartement de vacances. Les vacances peuvent être si belles! Et parfois, il suffit simplement de s'asseoir sur un banc au bord du lac et de laisser vagabonder son regard. \nParticulièrement aux premières heures du matin, il règne sur le lac une atmosphère magique : écouter le silence dans les deux endroits paisibles lors d'une promenade, observer les oiseaux d'eau tracer leur chemin sur le lac et la rosée briller sur les fleurs - une pure décélération! Ceux qui vacancent ici reviennent.","Bodman-Ludwigshafen – découvrir la nature, le lac et les plaisirs au bord du lac de Constance",{"name":2068,"metaDescription":2098,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2099,"metaTitle":2100},"Überlinger See kıyısındaki Bodman-Ludwigshafen'ı keşfedin: İdilî doğa, plajlar, yürüyüş, su sporları, tarihi mekânlar ve aileler için öne çıkanlar.","Bodman-Ludwigshafen, Bodensee'nin batı ucunda yer alan ve Bodman ile Ludwigshafen adlı iki şirin kasabanın karşılıklı olarak Überlinger Gölü'nün kıyılarında bulunduğu çift kasabalı bir beldedir. Yeşil sırtları ile çevrili ve Bodman ile Ludwigshafen arasında yer alan doğa koruma alanı ile birleştirilen bu iki kasaba, özellikle meyvecilik ile şekillenen idilli bir doğa manzarasına sahiptir. \nTatilde sadece ruhunuzu dinlendirmek ve bir mola vermek istiyorsanız, Bodman-Ludwigshafen tam size göre. Überlinger Gölü'nde bir tekne turu esnasında rüzgarı yüzünüzde hissetmek veya sayısız gastronomi işletmesinden birinde lezzetleri keşfetmek mümkün. Bölgeden taze ürünlerle dolu birçok çiftlik dükkanında alışveriş yapabilir, tatil dairesinin mutfağında lezzetli yemekler hazırlayabilirsiniz. Tatil bu kadar güzel olabilir! Bazen, sadece kıyıdaki bir banka oturup manzarayı seyretmek yeterlidir. Özellikle sabah erken saatlerde, gölde sihirli bir atmosfer hakimdir: İki şirin kasabada yürüyüş yaparken sessizliği dinlemek, su kuşlarını göldeki yollarında izlemek ve çiçeklerdeki çiğin parıltısını gözlemlemek – tam bir yavaşlama! Burada tatil yapanlar, tekrar gelmek istiyor. ","Bodman-Ludwigshafen – Bodensee'de doğa, göl ve keyif deneyimi",{"name":2068,"metaDescription":2102,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2103,"metaTitle":2104},"探索位于Überlinger See畔的Bodman-Ludwigshafen：田园自然风光、湖滨浴场、徒步、各类水上运动、历史景点和亲子亮点。","Bodman-Ludwigshafen是位于博登湖西端的双社区，其两个宁静的地方Bodman和Ludwigshafen坐落在Überlinger湖岸相对。被绿色的山脊环绕，通过位于Bodman与Ludwigshafen之间的自然保护区连接，这两个地方被纳入一个以果树种植为主的田园风光中。\n如果您在假期中想要放松心灵，享受一段悠闲时光，Bodman-Ludwigshafen是完美的选择。乘坐Überlinger湖的游船感受微风，或在众多餐饮店中享受美食。使用当地农场店里的新鲜产品，您甚至可以在度假屋的厨房里烹制美味的菜肴。假期可以如此美好！有时候，坐在湖边的长椅上，让目光流连是足够的。\n特别是在清晨，湖边有一种神奇的氛围：在两个宁静的地方散步时聆听寂静，观察水鸟在湖上畅游，看着晨露在花朵上闪烁——纯粹的放缓生活！在这里度假的人，会再次光临。","Bodman-Ludwigshafen – 体验博登湖的自然、湖景与美食",{"name":2068,"metaDescription":2106,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2070,"description":2107,"metaTitle":2108},"Odkryj Bodman-Ludwigshafen nad Überlinger See: sielską naturę, kąpieliska, wędrówki, sporty wodne, historyczne miejsca i atrakcje dla rodzin.","Bodman-Ludwigshafen to podwójna gmina na zachodnim końcu Jeziora Bodeńskiego, gdzie obie spokojne miejscowości Bodman i Ludwigshafen są położone na brzegach jeziora Überlinger See. Otoczone zielonymi wzgórzami i połączone rezerwatem przyrody położonym między Bodman a Ludwigshafen, te miejscowości są osadzone w malowniczym krajobrazie naturalnym, który głównie charakteryzuje się uprawą owoców. \\nJeśli chcesz podczas wakacji po prostu odpocząć i cieszyć się chwilą relaksu, to Bodman-Ludwigshafen jest idealnym miejscem. Pozwól wietrze owiewać twarz podczas rejsu statkiem po jeziorze Überlinger See lub pozwól sobie na kulinarne rozpieszczenie w jednej z wielu restauracji. Z produktami prosto z regionu, dostępnymi w wielu sklepach gospodarskich, możesz także przygotować pyszne dania w kuchni swojego apartamentu wakacyjnego. Wakacje mogą być piękne! A czasami wystarczy po prostu usiąść na ławce nad brzegiem i pozwolić wzrokowi błądzić. Szczególnie wczesnym rankiem panuje nad jeziorem magiczna atmosfera: Słuchaj ciszy w obu spokojnych miejscowościach podczas spaceru, obserwuj jak wodne ptaki płyną swymi trasami po jeziorze i jak rosa na kwiatach migocze – to czyste spowolnienie! Kto tu spędzi wakacje, na pewno wróci. ","Bodman-Ludwigshafen – natura, jezioro i przyjemność nad Jeziorem Bodeńskim",{"cityId":2110,"slug":2111,"primaryColor":2112,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1181,"amountTours":65,"appScreenshotUri":2113,"mainImage":2114,"organisationName":2117,"logoImage":2118,"cityType":18,"translations":2119},74,"heidenheim-an-der-brenz","#FE4F02","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fbd8c7a1c-d28e-4b47-8a79-bd0010322504.webp",{"uri":2115,"photographer":2116,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F8ee12955-0d61-4dd6-8057-24d2d266dad1.jpg","Stadt-Information Heidenheim","Stadt-Information der Stadt Heidenheim an der Brenz","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F2c67ec3e-2088-431e-8a03-7073d3f01b49.webp",{"es":2120,"zh":2126,"de-simple":2130,"en":2134,"fr":2138,"it":2142,"nl":2146,"tr":2150,"pl":2154,"de":2158},{"name":2121,"metaDescription":2122,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2124,"metaTitle":2125},"Heidenheim an der Brenz","Vive Heidenheim an der Brenz: casco antiguo histórico, Schloss Hellenstein con vistas panorámicas, Brenzpark, senderismo, rutas en bicicleta y museos variados.","zeigmal App Screenshot – Heidenheim an der Brenz","Heidenheim an der Brenz, una encantadora ciudad en el este de Baden-Württemberg, ofrece a los visitantes una emocionante mezcla de historia, naturaleza y cultura. La pintoresca ciudad antigua invita a pasear, mientras que el imponente Castillo de Hellenstein se erige sobre la ciudad, ofreciendo una vista fantástica. Los amantes de la naturaleza pueden relajarse en el cercano parque Brenz o explorar los senderos y rutas de ciclismo circundantes. Numerosos museos, como el museo de arte y los museos históricos, hacen de Heidenheim un destino gratificante para los interesados en la cultura. ¡Descubre la diversidad de esta ciudad y déjate cautivar por su ambiente especial!","Descubrir Heidenheim an der Brenz – castillo, naturaleza y cultura",{"name":2121,"metaDescription":2127,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2128,"metaTitle":2129},"体验 Heidenheim an der Brenz：历史老城、拥有全景视野的 Schloss Hellenstein、Brenzpark、公园徒步、骑行路线以及多元化的博物馆。","Heidenheim an der Brenz，一座位于巴登-符腾堡东部的迷人城市，为游客提供了历史、自然和文化的精彩融合。风景如画的老城区邀请人们闲逛，而壮观的 Hellenstein 城堡位于城市之上，提供了绝佳的视野。自然爱好者可以在附近的 Brenzpark 放松，或探索周围的徒步和自行车道。众多博物馆，如艺术博物馆和历史博物馆，也使 Heidenheim 成为文化爱好者的理想目的地。探索这座城市的多样性，并让自己被其特有的氛围所吸引！","探索 Heidenheim an der Brenz – 城堡、自然与文化",{"name":2121,"metaDescription":2131,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2132,"metaTitle":2133},"Sie erleben Heidenheim an der Brenz.  \nSie sehen die alte Innen-Stadt.  \nSie besuchen das Schloss Hellenstein.  \nSie haben dort einen weiten Blick.  \nSie gehen in den Brenzpark.  \nSie wandern dort.  \nSie fahren Rad auf Rad-Wegen.  \nSie besuchen viele Museen.  \n","Heidenheim an der Brenz ist eine schöne Stadt im Osten von Baden-Württemberg. Hier gibt es eine tolle Mischung aus Geschichte, Natur und Kultur zu entdecken. Die Altstadt sieht sehr hübsch aus und lädt zum Spazierengehen ein. Das große Schloss Hellenstein steht über der Stadt. Von dort oben hast du einen wunderbaren Blick. Wenn du die Natur magst, kannst du im Brenzpark entspannen. Oder du kannst auf den Wander- und Radwegen in der Gegend herumlaufen oder fahren. Es gibt viele Museen in Heidenheim. Zum Beispiel das Kunst-Museum und Museen, die von der Geschichte erzählen. Für Menschen, die Kultur mögen, ist das sehr interessant. Komm und sieh dir die Vielfalt dieser Stadt an. Lass dich von der besonderen Stimmung hier begeistern!","Heidenheim an der Brenz entdecken.  \nSie sehen Schloss, Natur und Kultur.  \n",{"name":2121,"metaDescription":2135,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2136,"metaTitle":2137},"Experience Heidenheim an der Brenz: historic old town, Schloss Hellenstein with panoramic views, Brenzpark, hiking, cycle paths, and diverse museums.","Heidenheim an der Brenz, a charming city located in the eastern part of Baden-Württemberg, offers visitors an exciting blend of history, nature, and culture. The picturesque old town invites you to stroll around, while the imposing Hellenstein Castle stands high above the city offering a fantastic view. Nature lovers can relax in the nearby Brenz Park or explore the surrounding hiking and biking trails. Numerous museums, such as the Art Museum and the historical museums, make Heidenheim a rewarding destination for culture enthusiasts. Discover the diversity of this city and let yourself be captivated by its special atmosphere!","Discover Heidenheim an der Brenz – Castle, Nature & Culture",{"name":2121,"metaDescription":2139,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2140,"metaTitle":2141},"Découvre Heidenheim an der Brenz : vieille ville historique, château Hellenstein avec vue panoramique, Brenzpark, randonnée, pistes cyclables et musées variés.","Heidenheim an der Brenz, une charmante ville dans l'est du Bade-Wurtemberg, offre aux visiteurs un mélange passionnant d'histoire, de nature et de culture. La pittoresque vieille ville invite à flâner, tandis que l'imposant château de Hellenstein domine la ville et offre une vue fantastique. Les amateurs de nature peuvent se détendre dans le Brenzpark à proximité ou explorer les sentiers de randonnée et pistes cyclables environnants. De nombreux musées, tels que le musée d'art et les musées historiques, font de Heidenheim une destination enrichissante pour les amateurs de culture. Découvrez la diversité de cette ville et laissez-vous charmer par son atmosphère particulière !","Découvrir Heidenheim an der Brenz – château, nature et culture",{"name":2121,"metaDescription":2143,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2144,"metaTitle":2145},"Vivi Heidenheim an der Brenz: centro storico, Schloss Hellenstein con vista panoramica, Brenzpark, escursioni, piste ciclabili e musei variegati.","Heidenheim an der Brenz, una città affascinante nella parte orientale del Baden-Württemberg, offre ai visitatori un entusiasmante mix di storia, natura e cultura. L'incantevole centro storico invita a passeggiare, mentre l'imponente castello di Hellenstein sorge maestoso sulla città, offrendo una vista fantastica. Gli amanti della natura possono rilassarsi nel vicino parco Brenz, o esplorare i sentieri e piste ciclabili circostanti. Numerosi musei, come il museo d'arte e i musei storici, rendono Heidenheim una meta gratificante anche per gli appassionati di cultura. Scopri la diversità di questa città e lasciati affascinare dalla sua atmosfera particolare!","Scopri Heidenheim an der Brenz – castello, natura e cultura",{"name":2121,"metaDescription":2147,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2148,"metaTitle":2149},"Beleef Heidenheim an der Brenz: historische oude binnenstad, Schloss Hellenstein met panoramisch uitzicht, Brenzpark, wandelen, fietsroutes en veelzijdige musea.","Heidenheim an der Brenz, een charmante stad in het oosten van Baden-Württemberg, biedt bezoekers een spannende mix van geschiedenis, natuur en cultuur. De pittoreske oude stad nodigt uit tot flaneren, terwijl het imposante kasteel Hellenstein hoog boven de stad uit torent en een fantastisch uitzicht biedt. Natuurliefhebbers kunnen ontspannen in het nabijgelegen Brenzpark of de omliggende wandel- en fietspaden verkennen. Talrijke musea, zoals het kunstmuseum en de historische musea, maken Heidenheim ook voor cultuurliefhebbers een waardevolle bestemming. Ontdek de diversiteit van deze stad en laat je inspireren door haar speciale sfeer!","Heidenheim an der Brenz ontdekken – kasteel, natuur & cultuur",{"name":2121,"metaDescription":2151,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2152,"metaTitle":2153},"Heidenheim an der Brenz’i yaşa: tarihi eski şehir, panoramik manzaralı Schloss Hellenstein, Brenzpark, yürüyüş parkurları, bisiklet yolları ve çok yönlü müzeler.","Heidenheim an der Brenz, Baden-Württemberg'in doğusunda çekici bir şehir, ziyaretçilere tarih, doğa ve kültür açısından heyecan verici bir karışım sunuyor. Resmedilmeye değer eski şehir gezmeye davet ederken, şehrin üzerinde yükselen görkemli Hellenstein Şatosu muhteşem bir manzara sunuyor. Doğa severler, yakındaki Brenzpark'ta rahatlayabilir veya çevredeki yürüyüş ve bisiklet yollarını keşfedebilir. Çok sayıda müze, örneğin Sanat Müzesi ve tarihi müzeler, kültür meraklıları için de Heidenheim'ı cazip kılan yerler arasında. Bu şehrin çeşitliliğini keşfedin ve özel atmosferine kapılın!","Heidenheim an der Brenz’i keşfet – Şato, doğa ve kültür",{"name":2121,"metaDescription":2155,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2156,"metaTitle":2157},"Przeżyj Heidenheim an der Brenz: zabytkowa starówka, zamek Hellenstein z panoramicznym widokiem, Brenzpark, wędrówki, trasy rowerowe i różnorodne muzea.","Heidenheim an der Brenz, urocze miasto na wschodzie Badenii-Wirtembergii, oferuje odwiedzającym ekscytującą mieszankę historii, natury i kultury. Malownicza starówka zaprasza do spacerów, podczas gdy imponujący zamek Hellenstein, wysoko nad miastem, oferuje fantastyczne widoki. Miłośnicy natury mogą odpocząć w pobliskim parku Brenzpark lub odkrywać okoliczne szlaki piesze i rowerowe. Liczne muzea, jak muzeum sztuki i muzea historyczne, sprawiają, że Heidenheim jest atrakcyjne również dla zainteresowanych kulturą. Odkryj różnorodność tego miasta i daj się oczarować jego wyjątkowej atmosferze!","Odkryj Heidenheim an der Brenz – zamek, natura i kultura",{"name":2121,"metaDescription":2159,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2123,"description":2160,"metaTitle":2161},"Erlebe Heidenheim an der Brenz: historische Altstadt, Schloss Hellenstein mit Panoramablick, Brenzpark, Wandern, Radwege und vielseitige Museen.","Heidenheim an der Brenz, eine charmante Stadt im Osten Baden-Württembergs, bietet Besuchern eine spannende Mischung aus Geschichte, Natur und Kultur. Die malerische Altstadt lädt zum Flanieren ein, während das imposante Schloss Hellenstein hoch über der Stadt thront und einen fantastischen Ausblick bietet. Naturfreunde können im nahegelegenen Brenzpark entspannen oder die umliegenden Wander- und Radwege erkunden. Zahlreiche Museen, wie das Kunstmuseum und die historischen Museen, machen Heidenheim auch für Kulturinteressierte zu einem lohnenden Ziel. Entdecke die Vielfalt dieser Stadt und lass dich von ihrer besonderen Atmosphäre begeistern!","Heidenheim an der Brenz entdecken – Schloss, Natur & Kultur",{"cityId":2163,"slug":2164,"primaryColor":2165,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":810,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2166,"mainImage":2167,"organisationName":2170,"logoImage":2171,"cityType":18,"translations":2172},75,"wertheim","#668209","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F4742c735-326e-4b1b-bbc8-f1e883bb2c04.webp",{"uri":2168,"photographer":2169,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F797cadbd-0668-4e41-b481-f9389e6ae2ab.webp","Tourismus Region Wertheim","TOURISMUS REGION WERTHEIM GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff8d8188d-6f52-430a-bbf3-5bc6ff1681a8.webp",{"fr":2173,"en":2179,"it":2183,"nl":2187,"de":2191},{"name":2174,"metaDescription":2175,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2176,"description":2177,"metaTitle":2178},"Wertheim","Découvre Wertheim : vieille ville romantique à colombages, panorama du château, paysages viticoles, Main & Tauber, randonnées, pistes cyclables et temps forts culturels pour de véritables parenthèses.","zeigmal App Screenshot – Wertheim","Découvrez Wertheim avec toutes ses facettes - autrefois une ville de résidence médiévale et encore aujourd'hui avec un caractère romantique, qui invite à des pauses, des voyages dans le temps et des excursions. Une ville dont la richesse historique et culturelle anime et prépare des rencontres inattendues.\nLe paysage de rivière et culture influencé par le vin nous terre et nous enrichit. Wertheim est un lieu où l'âme préfère marcher. En route pour des visites guidées passionnantes, en randonnée à travers la belle nature, qui permet à beaucoup de se détendre ou de redémarrer. Des pistes cyclables excellentes pour tous les niveaux longent des rivières, des vignobles et des villages pittoresques.","Découvrir Wertheim – vieille ville romantique, Main, vin & nature",{"name":2174,"metaDescription":2180,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2176,"description":2181,"metaTitle":2182},"Experience Wertheim: romantic half-timbered old town, castle panorama, wine landscapes, Main & Tauber rivers, hiking, cycling paths and cultural highlights for real time-outs.","Discover Wertheim in all its facets - once a medieval residence town and still today with a romantic character that invites you to take breaks, time travels, and exploratory trips. A city whose historical and cultural abundance enlivens and which holds unexpected encounters.\nThe river and cultural landscapes shaped by wine ground and enrich us. Wertheim is a place where the soul prefers to walk. On the go with exciting guided city tours, hiking through the beautiful nature, which lets many relax or start anew. Excellent cycling paths for every demand, lead along rivers, vineyards, and noteworthy villages.","Discover Wertheim – romantic old town, Main River, wine & nature",{"name":2174,"metaDescription":2184,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2176,"description":2185,"metaTitle":2186},"Vivi Wertheim: romantico centro storico a graticcio, panorama del castello, paesaggi vinicoli, Meno e Tauber, escursioni, piste ciclabili e highlight culturali per vere pause rigeneranti.","Scopri Wertheim con tutte le sue sfaccettature – un tempo città residenziale medievale e ancora oggi con un carattere romantico, che invita a pause, viaggi nel tempo e passeggiate esplorative. Una città la cui abbondanza storica e culturale vivifica e offre incontri inaspettati.\nIl paesaggio fluviale e culturale modellato dal vino ci radica e arricchisce. Wertheim è un luogo dove l'anima preferisce camminare a piedi. Durante entusiasmanti visite guidate della città, camminando attraverso la bella natura che rilassa molti o fa ripartire da capo. Percorsi ciclabili eccellenti per ogni esigenza, che si snodano lungo fiumi, vigneti e località da vedere.","Scoprire Wertheim – romantico centro storico, Meno, vino e natura",{"name":2174,"metaDescription":2188,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2176,"description":2189,"metaTitle":2190},"Beleef Wertheim: romantische vakwerk-binnenstad, burchtpano­rama, wijnlandschappen, Main & Tauber, wandelen, fietsroutes en culturele highlights voor echte tijd voor jezelf.","Ontdek Wertheim met al zijn facetten – ooit een middeleeuwse residentiestad en tot op de dag van vandaag met een romantisch karakter, dat uitnodigt tot pauzes, tijdsreizen en verkenningstochten. Een stad waarvan de historische en culturele rijkdom bezielt en die onverwachte ontmoetingen biedt.\nDe door wijn beïnvloede rivier- en cultuurlandschappen gronden en verrijken ons. Wertheim is een plek waar de ziel het liefst te voet gaat. Onderweg op spannende stadstours, wandelen door de mooie natuur, die velen ontspannen of opnieuw laten starten. Uitstekende fietspaden voor elke eis leiden langs rivieren, wijngaarden en bezienswaardige plaatsen.","Wertheim ontdekken – romantische oude binnenstad, Main, wijn & natuur",{"name":2174,"metaDescription":2192,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2176,"description":2193,"metaTitle":2194},"Erlebe Wertheim: romantische Fachwerk-Altstadt, Burgpanorama, Weinlandschaften, Main & Tauber, Wandern, Radwege und kulturelle Highlights für echte Auszeiten.","Entdecke Wertheim mit all seinen Facetten – einst mittelalterliche Residenzstadt und bis heute mit romantischem Charakter, der zu Auszeiten, Zeitreisen und Streifzügen einlädt. Eine Stadt, deren historische sowie kulturelle Fülle belebt und die unerwartete Begegnungen bereithält.\nDie vom Wein geprägte Fluss- und Kulturlandschaften erden und bereichern uns. Wertheim ist ein Ort, an dem die Seele am liebsten zu Fuß geht. Unterwegs auf spannenden Stadtführungen, wandern durch die schöne Natur, die viele entspannen oder neu durchstarten lässt. Ausgezeichnete Radwege für jeden Anspruch, führen an Flüssen, Weinbergen und sehenswerten Ortschaften entlang.","Wertheim entdecken – romantische Altstadt, Main, Wein & Natur",{"cityId":2196,"slug":2197,"primaryColor":2198,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":2199,"amountTours":10,"appScreenshotUri":2200,"mainImage":2201,"organisationName":2204,"logoImage":2205,"cityType":18,"translations":2206},76,"waldshut-tiengen","#348BAC",79,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F16071576-1518-469e-95b6-6c5fb63bcf43.webp",{"uri":2202,"photographer":2203,"license":1134},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fdcbc1912-9b3c-4aa0-be76-f9c9e09176cc.jpeg","Foto & Design","Stadtverwaltung Waldshut-Tiengen\nTourist-Information","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F459f29d9-a09a-40e3-a467-fdc2456e2658.webp",{"fr":2207,"nl":2211,"pl":2215,"en":2219,"de":2221,"it":2225,"es":2227,"tr":2231,"zh":2235,"de-simple":2239},{"name":2208,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2210},"Waldshut-Tiengen","zeigmal App Screenshot – Waldshut-Tiengen","Waldshut-Tiengen = 2 villes historiques + 10 quartiers idylliques. Situé à l'extrémité sud-ouest de la Forêt-Noire, directement à la frontière suisse et sur le Haut-Rhin, notre ville double est un centre pour les communautés environnantes et un point de départ idéal pour les voyageurs. C'est également le chef-lieu et la plus grande ville du district de Waldshut.",{"name":2208,"metaDescription":2212,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2213,"metaTitle":2214},"Ontdek Waldshut-Tiengen: historische dubbelstad met 10 idyllische stadsdelen aan het Zwarte Woud, direct aan de Hochrhein en de Zwitserse grens.","Waldshut-Tiengen = 2 historische steden + 10 idyllische deelgemeenten. Gelegen aan de zuidwestrand van het Zwarte Woud, direct aan de Zwitserse grens en de Hochrhein, is onze dubbelstad een centrum voor omliggende gemeenschappen en een ideaal startpunt voor reizigers. Het is ook de hoofdplaats en tegelijkertijd de grootste stad van het district Waldshut.","Waldshut-Tiengen ontdekken – de dubbelstad aan de Hochrhein beleven",{"name":2208,"metaDescription":2216,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2217,"metaTitle":2218},"Odkryj Waldshut-Tiengen: historyczne miasto bliźniacze z 10 malowniczymi dzielnicami przy Schwarzwaldzie, bezpośrednio nad Górnym Renem i przy granicy ze Szwajcarią.","Waldshut-Tiengen = 2 historyczne miasta + 10 idyllicznych dzielnic. Położone na południowo-zachodnim krańcu Schwarzwald, bezpośrednio na granicy ze Szwajcarią i nad Hochrhein, nasze miasto podwójne jest centrum dla okolicznych wspólnot oraz idealnym punktem startowym dla podróżnych. Jest również stolicą powiatu oraz największym miastem powiatu Waldshut.","Odkryj Waldshut-Tiengen – poznaj miasto bliźniacze nad Górnym Renem",{"name":2208,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2220},"Waldshut-Tiengen = 2 historical towns + 10 idyllic districts. Located on the southwestern edge of the Black Forest, directly on the Swiss border and along the High Rhine, our twin town serves as a hub for the surrounding communities and an ideal starting point for travelers. It is also the county town and the largest town in the Waldshut district.",{"name":2208,"metaDescription":2222,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2223,"metaTitle":2224},"Erkunde Waldshut-Tiengen: historische Doppelstadt mit 10 idyllischen Ortsteilen am Schwarzwald, direkt an Hochrhein und Schweizer Grenze.","Waldshut-Tiengen = 2 historische Städte + 10 idyllische Ortsteile. Gelegen am Südwestrand des Schwarzwalds, direkt an der Schweizer Grenze und am Hochrhein, ist unsere Doppelstadt ein Zentrum für die umliegenden Gemeinden und ein idealer Ausgangspunkt für Reisende. Sie ist außerdem Kreisstadt und zugleich größte Stadt des Landkreises Waldshut.","Waldshut-Tiengen entdecken – Doppelstadt am Hochrhein erleben",{"name":2208,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2226},"Waldshut-Tiengen = 2 città storiche + 10 incantevoli frazioni. Situata all'estremo sud-ovest della Foresta Nera, direttamente al confine con la Svizzera e sul Reno Superiore, la nostra città doppia è un centro per le comunità circostanti e un punto di partenza ideale per i viaggiatori. È inoltre il capoluogo e la città più grande del distretto di Waldshut.",{"name":2208,"metaDescription":2228,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2229,"metaTitle":2230},"Explora Waldshut-Tiengen: histórica ciudad doble con 10 idílicos distritos en la Selva Negra, directamente en el Alto Rin y la frontera suiza.","Waldshut-Tiengen = 2 ciudades históricas + 10 distritos idílicos. Situada en el borde suroeste de la Selva Negra, directamente en la frontera suiza y en el Alto Rin, nuestra ciudad doble es un centro para las comunidades circundantes y un punto de partida ideal para viajeros. Además, es la capital del distrito y al mismo tiempo la ciudad más grande del distrito de Waldshut.","Descubrir Waldshut-Tiengen – experimentar la ciudad doble en el Alto Rin",{"name":2208,"metaDescription":2232,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2233,"metaTitle":2234},"Waldshut-Tiengen'i keşfet: Kara Orman'ın eteklerinde, Hochrhein ve İsviçre sınırının hemen yanında yer alan, 10 huzurlu mahallesiyle tarihi bir çift şehir.","Waldshut-Tiengen = 2 tarihi şehir + 10 idil köy. Schwarzwald'ın güneybatı köşesinde, İsviçre sınırında ve Hochrhein'de yer alan ikiz şehrimiz, çevredeki topluluklar için bir merkez ve yolcular için ideal bir başlangıç noktasıdır. Aynı zamanda Waldshut ilçesinin merkezi ve en büyük şehridir.","Waldshut-Tiengen'i keşfet – Hochrhein'deki çift şehri deneyimle",{"name":2208,"metaDescription":2236,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2237,"metaTitle":2238},"探索 Waldshut-Tiengen：这座拥有 10 个静谧城镇辖区、临近 Schwarzwald，紧邻 Hochrhein 和瑞士边境的历史双子城市。","Waldshut-Tiengen = 2个历史城市 + 10个田园风光的乡村。位于黑森林的西南边缘，直接靠近瑞士边界和高莱茵河，我们的双城是周围社区的中心，并且是旅行者的理想起点。它还是县城，并且是Waldshut县的最大城市。","Waldshut-Tiengen 探索之旅 – 体验 Hochrhein 河畔的双子城市",{"name":2208,"metaDescription":2240,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2209,"description":2241,"metaTitle":2242},"Entdecken Sie Waldshut-Tiengen.  \nWaldshut-Tiengen ist eine Doppel-Stadt.  \nDie Stadt hat 10 Ortsteile.  \nDie Ortsteile sind sehr schön.  \nDie Stadt liegt am Schwarz-Wald.  \nDie Stadt liegt direkt am Hoch-Rhein.  \nDie Stadt liegt an der Grenze zur Schweiz.  \n","Waldshut-Tiengen besteht aus 2 historischen Städten und 10 schönen Ortsteilen.  \nDie Stadt liegt am Südwest-Rand vom Schwarzwald.  \nSie liegt direkt an der Grenze zur Schweiz und am Hochrhein.  \nWaldshut-Tiengen ist wichtig für die Orte in der Nähe.  \nEs ist ein guter Startpunkt für Reisende.  \nDie Stadt ist auch die größte Stadt vom Landkreis Waldshut.  \n","Waldshut-Tiengen entdecken.  \nErleben Sie die Doppel-Stadt am Hoch-Rhein.  \n",{"cityId":2244,"slug":2245,"primaryColor":2246,"onPrimaryColor":2247,"amountPlaces":386,"amountTours":65,"appScreenshotUri":2248,"mainImage":2249,"organisationName":2251,"logoImage":2252,"cityType":18,"translations":2253},77,"rheinfelden-baden","#62B32E","#FCFDFB","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F16c004b2-a139-418f-a53a-859e52f966f6.webp",{"uri":2250,"photographer":340,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fba38e8da-fb20-43f7-ba8e-7b23d6570d85.jpg","Wirtschaftsförderung und Standortentwicklung Rheinfelden (Baden) GmbH\nTourist-Information","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1751265d-b7bb-4a0d-9e1a-094c7f227f17.webp",{"fr":2254,"it":2260,"nl":2264,"zh":2268,"pl":2272,"en":2276,"es":2280,"tr":2284,"de-simple":2288,"de":2292},{"name":2255,"metaDescription":2256,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2258,"metaTitle":2259},"Rheinfelden (Baden)","Découvre Rheinfelden (Baden) : jeune ville sur le Rhin dans la région des trois frontières, sentier circulaire le long des rives du Rhin, randonnée dans le Dinkelberg, Tschamberhöhle et gastronomie régionale.","zeigmal App Screenshot – Rheinfelden (Baden)","Rheinfelden (Baden) a célébré en 2022 son centenaire et est donc l'une des villes les plus jeunes d'Allemagne. Et pourtant, cette grande ville du district, la deuxième plus grande commune du district de Lörrach, a beaucoup à raconter et surtout beaucoup à offrir. Découvrez notre belle ville sur le Rhin et voyez par vous-même !","Découvrir Rheinfelden (Baden) – vivre la jeune ville sur le Rhin",{"name":2255,"metaDescription":2261,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2262,"metaTitle":2263},"Vivi Rheinfelden (Baden): giovane città sul Reno nel triangolo di confine, percorso circolare lungo le rive del Reno, escursioni nel Dinkelberg, Tschamberhöhle e gastronomia regionale.","Rheinfelden (Baden) ha festeggiato il suo centenario nel 2022, rendendola una delle città più giovani della Germania. Eppure, questa importante città del distretto di Lörrach, la seconda più grande nella contea, ha molto da raccontare e soprattutto molto da offrire. Scopri la nostra bellissima città sul Reno e convinciti di persona!","Scoprire Rheinfelden (Baden) – vivere la giovane città sul Reno",{"name":2255,"metaDescription":2265,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2266,"metaTitle":2267},"Beleef Rheinfelden (Baden): jonge stad aan de Rijn in het drielandenpunt, Rijn-oeverrondweg, wandelen in de Dinkelberg, Tschamberhöhle en regionale gastronomie.","Rheinfelden (Baden) vierde in 2022 haar 100-jarig jubileum en is daarmee een van de jongste steden in Duitsland. En toch: de grote districtstad, de op een na grootste gemeente in het district Lörrach, heeft spannende verhalen te vertellen en vooral veel te bieden. Ontdek onze mooie stad aan de Rijn en overtuig jezelf!","Rheinfelden (Baden) ontdekken – jonge stad aan de Rijn beleven",{"name":2255,"metaDescription":2269,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2270,"metaTitle":2271},"体验 Rheinfelden (Baden)：位于三国交界的莱茵河畔年轻城市，莱茵河岸环形步道、在 Dinkelberg 徒步、参观 Tschamberhöhle 以及品尝当地美食。","Rheinfelden (Baden)在2022年庆祝了其100周年纪念，因此是德国相对较年轻的城市之一。尽管如此：这个大县城，是Lörrach地区的第二大社区，有很多有趣的故事可以讲述，并且尤其有很多东西可以提供。探索我们美丽的城市Rheinfelden，并为之自豪！","探索 Rheinfelden (Baden) – 体验莱茵河畔的年轻城市",{"name":2255,"metaDescription":2273,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2274,"metaTitle":2275},"Przeżyj Rheinfelden (Baden): młode miasto nad Renem w trójstyku granic, nadbrzeżny szlak nad Renem, wędrówki w Dinkelberg, jaskinia Tschamberhöhle i lokalna gastronomia.","Rheinfelden (Baden) obchodziło w 2022 swoje 100-lecie, co czyni je jednym z najmłodszych miast w Niemczech. A jednak: wielka miasto powiatowe, druga co do wielkości jednostka w powiecie Lörrach, ma wiele ciekawych historii do opowiedzenia i przede wszystkim wiele do zaoferowania. Odkryj nasze piękne miasto nad Renem i przekonaj się sam!","Odkryj Rheinfelden (Baden) – poznaj młode miasto nad Renem",{"name":2255,"metaDescription":2277,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2278,"metaTitle":2279},"Experience Rheinfelden (Baden): young city on the Rhine in the border triangle, Rhine riverside circular trail, hiking in the Dinkelberg, Tschamberhöhle and regional gastronomy.","Rheinfelden (Baden) celebrated its 100th anniversary in 2022, making it one of the younger cities in Germany. Yet, this large district town, the second largest municipality in the district of Lörrach, has exciting stories to tell and lots to offer. Discover our beautiful city on the Rhine and see for yourself!","Discover Rheinfelden (Baden) – experience the young city on the Rhine",{"name":2255,"metaDescription":2281,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2282,"metaTitle":2283},"Vive Rheinfelden (Baden): joven ciudad a orillas del Rin en el triángulo fronterizo, sendero circular por la ribera del Rin, senderismo en el Dinkelberg, cueva Tschamberhöhle y gastronomía regional.","Rheinfelden (Baden) celebró su centenario en 2022, siendo así una de las ciudades jóvenes de Alemania. Y aún así, la gran ciudad del distrito, la segunda comunidad más grande en el distrito de Lörrach, tiene mucho que contar y mucho que ofrecer. ¡Descubre nuestra hermosa ciudad en el Rin y convéncete por ti mismo!","Descubrir Rheinfelden (Baden) – vivir la joven ciudad a orillas del Rin",{"name":2255,"metaDescription":2285,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2286,"metaTitle":2287},"Rheinfelden (Baden)'i yaşa: üç ülkenin kesiştiği noktadaki Ren kıyısında genç şehir, nehir kıyısı yürüyüş rotası, Dinkelberg'de yürüyüş, Tschamberhöhle ve yerel gastronomi.","Rheinfelden (Baden) 2022'de 100. yılını kutladı ve böylece Almanya'daki en genç şehirlerden biri oldu. Bununla birlikte: Büyük ilçe şehri, Lörrach ilçesindeki ikinci büyük belediye, anlatılacak heyecan verici şeylere ve özellikle çok şeye sahip. Güzel şehrimizi Rhein'de keşfet ve kendin gör!","Rheinfelden (Baden) keşfet – Ren kıyısındaki genç şehri yaşa",{"name":2255,"metaDescription":2289,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2290,"metaTitle":2291},"Entdecken Sie Rheinfelden (Baden).  \nDas ist eine junge Stadt am Rhein.  \nDie Stadt liegt im Drei-Länder-Eck.  \nGehen Sie auf dem Rhein-Ufer-Rund-Weg spazieren.  \nWandern Sie im Dinkel-Berg.  \nBesuchen Sie die Tschamber-Höhle.  \nEssen Sie in Gast-Stätten aus der Region.  \n","Rheinfelden (Baden) feierte im Jahr 2022 ihr 100-jähriges Bestehen.  \nEs ist eine sehr junge Stadt in Deutschland.  \nRheinfelden (Baden) ist eine große Kreisstadt und die zweitgrößte Gemeinde im Landkreis Lörrach.  \nDie Stadt hat viel Interessantes zu erzählen und bietet viel.  \nKomm und entdecke unsere schöne Stadt am Rhein.  \nSie dir alles selbst an.","Rheinfelden (Baden) entdecken.  \nJunge Stadt am Rhein erleben.  \n",{"name":2255,"metaDescription":2293,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2257,"description":2294,"metaTitle":2295},"Erlebe Rheinfelden (Baden): junge Stadt am Rhein im Dreiländereck, Rheinuferrundweg, Wandern im Dinkelberg, Tschamberhöhle und regionale Gastronomie.","Rheinfelden (Baden) feierte 2022 ihr 100-jähriges Jubiläum und ist somit eine der ganz jungen Städte in Deutschland. Und dennoch: die Große Kreisstadt, zweitgrößte Kommune im Landkreis Lörrach, hat Spannendes zu erzählen und vor allem viel zu bieten. Entdecke unsere schöne Stadt am Rhein und überzeuge dich selbst!","Rheinfelden (Baden) entdecken – junge Stadt am Rhein erleben",{"cityId":2297,"slug":2298,"primaryColor":2299,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":441,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2300,"mainImage":2301,"organisationName":2304,"logoImage":2305,"cityType":18,"translations":2306},78,"markdorf","#007B3D","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F02f492be-b36d-4029-81ee-4eab8253e148.webp",{"uri":2302,"photographer":2303,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fd7c49227-b2c6-44ad-9f36-fb4df257161f.jpg","Tourist-Info Gehrenberg","Tourist-Information Markdorf\nGehrenberg-Bodensee e.V.","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1d6da310-3749-4cd9-a41b-50d39e06c105.webp",{"de":2307,"it":2313,"en":2317,"fr":2321,"nl":2325,"pl":2329,"es":2333,"tr":2337,"zh":2341,"de-simple":2345},{"name":2308,"metaDescription":2309,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2311,"metaTitle":2312},"Markdorf","Erlebe Markdorf: blühende Gärten, historische Altstadt mit Bischofsschloss, Stadtführungen, Hexenturm, Stadtgalerie und Natur am Gehrenberg mit Bodenseeblick.","zeigmal App Screenshot – Markdorf","Blumen wohin man sieht. Im Frühling Tulpen und Narzissen, im Sommer eine bunte Mischung der schönsten Blüten vom Bodensee. Daneben Fachwerk, Brunnen und andere Wasserquellen, gemütliche kleine Einkaufsläden, ein modernes Einkaufszentrum, historische Gebäude und einladende Plätze.\n\nMarkdorf ist eine lebendige Kleinstadt mit rund 14.500 Einwohnern, einem gut sortierten Einzelhandel, rührigen Vereinen sowie zahlreichen Sehenswürdigkeiten und Kleinoden. Ein Muss für jeden Besucher ist ein Bummel durch die historische Altstadt, die durch die Fürstbischöfe von Konstanz geprägt ist und der wir zum Beispiel das „Bischofsschloss“ zu verdanken haben.\n\nSteinerne Zeugen der Markdorfer Geschichte und Geschichten können hautnah bei einer historischen Stadtführung oder einem abendlichen Rundgang mit dem Nachtwächter erlebt werden. Und auch den Hexenturm, früher ein Bürgergefängnis, oder das Handwerkermuseum kann man bei solch einer Gelegenheit besichtigen.\n\nKaum verlässt man die Stadtmauern zeigt sich wieder das grüne Gesicht von Markdorf. In den Auen, vorbei an den alten Rebhängen, hinauf zum „Balkon zum Bodensee“, unseren Hausberg den Gehrenberg.\n\nUnser Tipp für Kunstliebhaber: Die Stadtgalerie ist ein modernes Kunstmuseum und ein kulturelles Zentrum mit wechselnden Ausstellungen für regionale und auch namhafte überregionale Künstler.","Markdorf am Bodensee entdecken – Blütenpracht, Altstadt & Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2314,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2315,"metaTitle":2316},"Vivi Markdorf: giardini in fiore, centro storico con Bischofsschloss, visite guidate della città, Hexenturm, Stadtgalerie e natura sul Gehrenberg con vista sul Lago di Costanza.","Fiori ovunque si guardi. In primavera tulipani e narcisi, in estate un misto colorato delle più belle fioriture del Bodensee. Accanto ci sono case a graticcio, fontane e altre fonti d'acqua, piccoli negozi accoglienti, un moderno centro commerciale, edifici storici e piazze invitanti.\n\nMarkdorf è una vivace cittadina con circa 14.500 abitanti, un commercio al dettaglio ben assortito, club attivi e numerose attrazioni e gioielli. Un must per ogni visitatore è una passeggiata attraverso il centro storico, segnato dai principi vescovi di Costanza, a cui dobbiamo, ad esempio, il \"Bischofsschloss\".\n\nTestimoni pietrosi della storia e delle storie di Markdorf possono essere sperimentati da vicino durante una visita guidata storica o un giro serale con il guardiano notturno. E anche la Torre delle Streghe, precedentemente una prigione cittadina, o il museo dell'artigianato possono essere visitati in tale occasione.\n\nNon appena si lasciano le mura della città, si rivela di nuovo il volto verde di Markdorf. Nei prati, passando per i vecchi vigneti, fino al \"balcone sul Bodensee\", la nostra montagna locale il Gehrenberg.\n\nIl nostro consiglio per gli amanti dell'arte: la Galleria della città è un museo d'arte moderno e un centro culturale con mostre rotanti per artisti regionali e anche noti artisti di altre regioni.","Scoprire Markdorf sul Lago di Costanza – splendore floreale, centro storico e Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2318,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2319,"metaTitle":2320},"Experience Markdorf: blooming gardens, historic old town with Bischofsschloss, city tours, Hexenturm, Stadtgalerie, and nature on the Gehrenberg with views of Lake Constance.","Flowers as far as the eye can see. In spring, tulips and daffodils, in summer a colorful mix of the most beautiful blooms from Lake Constance. Additionally, half-timbered houses, fountains and other water sources, cozy small shops, a modern shopping center, historic buildings, and inviting squares.\n\nMarkdorf is a vibrant small town with around 14,500 inhabitants, a well-assorted retail sector, active associations, and numerous attractions and gems. A must for every visitor is a stroll through the historic old town, which has been shaped by the Prince-Bishops of Constance, to whom we owe, for example, the 'Bishop's Castle'.\n\nStone witnesses of Markdorf's history and stories can be experienced up close during a historical city tour or an evening walk with the night watchman. And also the Witch Tower, formerly a civic prison, or the Craftsmen Museum can be visited on such an occasion.\n\nHardly leaving the city walls, Markdorf's green face shows itself again. In the floodplains, past the old vineyard slopes, up to the 'Balcony of Lake Constance', our local mountain, the Gehrenberg.\n\nOur tip for art lovers: The City Gallery is a modern art museum and a cultural center with changing exhibitions for regional and also renowned non-regional artists.","Discover Markdorf on Lake Constance – Blossoms, Old Town & Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2322,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2323,"metaTitle":2324},"Découvre Markdorf : jardins en fleurs, vieille ville historique avec le Bischofsschloss, visites guidées de la ville, Hexenturm, Stadtgalerie et nature au Gehrenberg avec vue sur le lac de Constance.","Des fleurs partout où l'on regarde. Au printemps, des tulipes et des jonquilles, en été, un mélange coloré des plus belles fleurs du Lac de Constance. À côté, des maisons à colombages, des fontaines et autres sources d'eau, des petits magasins confortables, un centre commercial moderne, des bâtiments historiques et des places accueillantes.\n\nMarkdorf est une petite ville dynamique avec environ 14 500 habitants, un commerce de détail bien assorti, des associations actives, ainsi que de nombreux sites d'intérêt et trésors. Une promenade dans la vieille ville historique, marquée par les prince-évêques de Constance, est incontournable pour chaque visiteur, à qui nous devons par exemple le \"Château de l'Évêque\".\n\nLes témoins de pierre de l'histoire et des histoires de Markdorf peuvent être expérimentés de près lors d'une visite guidée historique ou d'une promenade nocturne avec le veilleur de nuit. Et aussi la Tour des Sorcières, autrefois une prison civile, ou le musée de l'artisanat peuvent être visités lors d'une telle occasion.\n\nPeu après avoir quitté les murs de la ville, le visage vert de Markdorf se révèle à nouveau. Dans les prairies, en passant par les vieux coteaux, montant vers le \"Balkon zum Bodensee\", notre montagne locale, le Gehrenberg.\n\nNotre conseil pour les amateurs d'art : La galerie municipale est un musée d'art moderne et un centre culturel avec des expositions changeantes pour des artistes régionaux et aussi des artistes bien connus au-delà de la région.","Découvrir Markdorf am Bodensee – splendeur florale, vieille ville et Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2326,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2327,"metaTitle":2328},"Beleef Markdorf: bloeiende tuinen, historische oude binnenstad met Bischofsschloss, stadsrondleidingen, Hexenturm, Stadtgalerie en natuur op de Gehrenberg met uitzicht op de Bodensee.","Bloemen zover het oog reikt. In de lente tulpen en narcissen, in de zomer een kleurrijke mix van de mooiste bloesems van het Bodenmeer. Daarnaast vakwerkhuizen, fonteinen en andere waterbronnen, gezellige kleine winkels, een modern winkelcentrum, historische gebouwen en uitnodigende pleinen.\n\nMarkdorf is een levendige kleine stad met ongeveer 14.500 inwoners, een goed gesorteerde detailhandel, actieve verenigingen en tal van bezienswaardigheden en juweeltjes. Een must voor elke bezoeker is een wandeling door de historische oude stad, die door de vorstbisschoppen van Konstanz is gevormd en waaraan we bijvoorbeeld het 'Bisschopsslot' te danken hebben.\n\nStenen getuigen van de geschiedenis en verhalen van Markdorf kunnen van dichtbij worden ervaren tijdens een historische stadstour of een avondwandeling met de nachtwacht. En ook de heksentoren, voorheen een burgergevangenis, of het ambachtsmuseum kunnen bij zo'n gelegenheid worden bezocht.\n\nZodra men de stadsmuren verlaat, toont zich opnieuw het groene gezicht van Markdorf. In de uiterwaarden, voorbij de oude wijngaarden, omhoog naar de 'Balkon van het Bodenmeer', onze huisberg de Gehrenberg.\n\nOnze tip voor kunstliefhebbers: De stadsgalerij is een modern kunstmuseum en een cultureel centrum met wisselende tentoonstellingen voor regionale en ook bekende nationale kunstenaars.","Markdorf aan de Bodensee ontdekken – bloemenpracht, oude binnenstad & Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2330,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2331,"metaTitle":2332},"Przeżyj Markdorf: kwitnące ogrody, historyczne Stare Miasto z Bischofsschloss, zwiedzanie miasta, Hexenturm, Stadtgalerie oraz natura na Gehrenberg z widokiem na Jezioro Bodeńskie.","Kwiaty, gdziekolwiek spojrzeć. Wiosną tulipany i narcyze, latem kolorowa mieszanka najpiękniejszych kwiatów od Jeziora Bodeńskiego. Oprócz tego mur pruski, fontanny i inne źródła wody, przytulne małe sklepy, nowoczesne centrum handlowe, historyczne budynki i zachęcające place.\n\nMarkdorf to tętniące życiem miasteczko z około 14.500 mieszkańcami, dobrze zaopatrzonym handlem detalicznym, aktywnymi stowarzyszeniami, liczne zabytki i perełki. Koniecznością dla każdego odwiedzającego jest spacer przez historyczne stare miasto, które zostało ukształtowane przez książąt-biskupów z Konstancji, dzięki którym mamy na przykład \"Bischofsschloss\".\n\nKamienne świadectwa historii i historii Markdorf można doświadczyć z bliska podczas historycznego zwiedzania miasta lub wieczornego spaceru z nocnym stróżem. Można również wtedy zwiedzić Wieżę Czarownic, dawniej więzienie dla mieszkańców, czy muzeum rzemiosła.\n\nGdy tylko opuści się mury miejskie, Markdorf ponownie ukazuje swoją zieloną twarz. W zatokach, obok starych winnic, w górę do „Balkonu nad Jeziorem Bodeńskim”, naszego domowego wzgórza Gehrenberg.\n\nNasza rada dla miłośników sztuki: Galeria Miejska to nowoczesne muzeum sztuki i centrum kultury z rotacyjnymi wystawami dla regionalnych i znanych artystów z całego kraju.","Odkryj Markdorf nad Jeziorem Bodeńskim – kwiatowy rozkwit, Stare Miasto i Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2334,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2335,"metaTitle":2336},"Vive Markdorf: jardines en flor, casco antiguo histórico con Bischofsschloss, visitas guiadas por la ciudad, Hexenturm, Stadtgalerie y naturaleza en el Gehrenberg con vistas al Bodensee.","Flores por donde quiera que mires. En primavera tulipanes y narcisos, en verano una mezcla colorida de las más bellas flores del Lago Constanza. Además, entramado de madera, fuentes y otras fuentes de agua, pequeñas tiendas acogedoras, un moderno centro comercial, edificios históricos y plazas acogedoras.\n\nMarkdorf es una vibrante pequeña ciudad con aproximadamente 14,500 habitantes, una venta al por menor bien surtida, asociaciones activas, así como numerosos lugares de interés y tesoros. Un paseo por el casco antiguo histórico, marcado por los príncipes obispos de Constanza, es imprescindible para cualquier visitante, a quien, por ejemplo, debemos el \"Bischofsschloss\".\n\nTestigos pétreos de la historia y historias de Markdorf pueden ser experimentados de cerca con un recorrido histórico por la ciudad o un paseo nocturno con el vigilante nocturno. Y también la Torre de las Brujas, que antes era una prisión de ciudadanos, o el Museo de Artesanía se puede visitar en tales ocasiones.\n\nCuando se sale de las murallas de la ciudad, se revela de nuevo el rostro verde de Markdorf. A través de los prados, pasando los viejos viñedos, hacia el \"Balcón del Lago Constanza\", nuestra montaña local, el Gehrenberg.\n\nNuestro consejo para los amantes del arte: La Galería de la Ciudad es un museo de arte moderno y un centro cultural con exposiciones cambiantes para artistas regionales y también renombrados de otras regiones.","Descubrir Markdorf am Bodensee – esplendor floral, casco antiguo y Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2338,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2339,"metaTitle":2340},"Markdorf’u yaşa: çiçek açan bahçeler, Bischofsschloss’lu tarihi eski şehir, şehir turları, Hexenturm, Stadtgalerie ve Bodensee manzaralı Gehrenberg doğası.","Nereye bakarsanız bakın çiçekler. Baharda laleler ve nergisler, yazın Bodensee'nin en güzel çiçeklerinin rengarenk karışımı. Bunun yanı sıra yarım-timber evleri, çeşmeler ve diğer su kaynakları, küçük rahat alışveriş dükkanları, modern bir alışveriş merkezi, tarihi binalar ve davetkar meydanlar.\n\nMarkdorf canlı bir küçük şehir olup yaklaşık 14.500 sakin, iyi bir perakende ticaret, aktif dernekler ve birçok turistik yer ve deve ile yaşamaktadır. Ziyaretçiler için mutlaka yapılması gerekenler arasında Konstanz'ın Prens-Episkoposları tarafından şekillendirilmiş tarihi eski şehirde bir gezinti ve örneğin 'Bischofsschloss'a sahip olduğumuz için teşekkür ederiz.\n\nMarkdorfer tarihine ve hikayelerine ilişkin taşınabilir kanıtlar tarihi bir şehir turu veya geceleyin bir Night Watcher ile yapılan gezi sırasında deneyimlenebilir. Ve ayrıca Hexenturm, eski bir sivil hapishane, veya bir fırsat olduğunda Handwerkermuseum ziyaret edilebilir.\n\nŞehir duvarlarını terk eder etmez Markdorf'un yeşil yüzü tekrar gösterir. Dereler boyunca, eski bağ yamaçlarını geçerek, 'Bodensee Balkonu'-Gehrenberg, bizim ev dağımıza çıkın.\n\nSanat severler için tavsiyemiz: Stadtgalerie modern bir sanat müzesi ve bölgesel ve ayrıca tanınmış ulusal sanatçılar için dönüşümlü sergiler sunan bir kültürel merkezdir.","Bodensee kıyısındaki Markdorf’u keşfedin – çiçek şöleni, tarihi şehir merkezi & Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2342,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2343,"metaTitle":2344},"体验Markdorf：繁花盛开的花园，拥有Bischofsschloss的历史老城，城市导览、Hexenturm、Stadtgalerie，以及在Gehrenberg感受可眺望博登湖的自然风光。","花朵无处不在。春天有郁金香和水仙花，夏天有来自Bodensee的各种美丽花卉的缤纷混搭。此外，还有木结构房屋、喷泉和其他水源、舒适的小商店、现代化的购物中心、历史建筑和迷人的广场。\n\nMarkdorf是一个充满活力的小城市，有大约14,500居民，设施齐全的零售业，活跃的社团以及众多的名胜古迹和珍宝。每位访客必须在由Konstanz的主教塑造、我们拥有例如“Bischofsschloss”的历史古城区中漫步。\n\n在一个历史城市导览或一个夜间守夜人的晚间散步中，可以亲身体验Markdorf历史和故事的石头见证。在这样的机会，也可以参观Hexenturm，以前是一个市民监狱，或者工匠博物馆。\n\n一旦离开城墙，Markdorf的绿色面貌再次展现。在沼泽地中，经过老葡萄山坡，上升到我们的家山Gehrenberg，“Bodensee的阳台”。\n\n我们对艺术爱好者的提示：Stadtgalerie是一个现代艺术博物馆和一个文化中心，为地方和著名的超区域艺术家提供变化的展览。","发现Markdorf am Bodensee——繁花盛景、老城与Gehrenberg",{"name":2308,"metaDescription":2346,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2310,"description":2347,"metaTitle":2348},"Entdecken Sie Markdorf.  \nSehen Sie blühende Gärten.  \nBesuchen Sie die Alt-Stadt.  \nSehen Sie das Bischofs-Schloss.  \nMachen Sie eine Stadt-Führung.  \nSehen Sie den Hexen-Turm.  \nBesuchen Sie die Stadt-Galerie.  \nGehen Sie auf den Gehrenberg.  \nGenießen Sie den Blick auf den Bodensee.  \n","Überall in Markdorf gibt es Blumen zu sehen.  \nIm Frühling blühen hier Tulpen und Narzissen.  \nIm Sommer kannst du viele verschiedene schöne Blumen sehen.  \nIn Markdorf gibt es alte Fachwerk-Häuser, Brunnen und Quellen.  \nEs gibt kleine, gemütliche Läden und ein großes modernes Einkaufs-Zentrum.  \nDu findest hier auch alte Gebäude und freundliche Orte.  \n\nMarkdorf ist eine kleine, lebendige Stadt.  \nEtwa 14.500 Menschen leben hier.  \nEs gibt viele Läden, aktive Vereine und besondere Orte zu entdecken.  \nWenn du hier bist, solltest du durch die alte Stadt laufen.  \nDiese wurde durch die Fürst-Bischöfe von Konstanz beeinflusst.  \nDank ihnen gibt es zum Beispiel das \"Bischofs-Schloss\".  \n\nDu kannst viel über die Geschichte von Markdorf erfahren.  \nMach eine geführte Tour oder geh mit einem Nacht-Wächter durch die Stadt.  \nDu kannst den Hexen-Turm und das Handwerker-Museum besichtigen.  \nDiese Orte waren früher sehr wichtig für die Stadt.  \n\nAußerhalb der Stadt-Mauern ist es wieder sehr grün.  \nDu gehst an alten Wein-Bergen vorbei und erreichst den Gehrenberg.  \nDas ist unser Berg, von dem aus du eine schöne Sicht hast.  \n\nFür Kunst-Liebhaber haben wir einen Tipp: die Stadt-Galerie.  \nDas ist ein modernes Kunst-Museum.  \nEs gibt immer neue Ausstellungen von Künstlern aus der Region und anderen Orten.  ","Markdorf am Bodensee entdecken.  \nBlüten-Pracht, Alt-Stadt und Gehrenberg.  \n",{"cityId":2199,"slug":2350,"primaryColor":2351,"onPrimaryColor":2352,"amountPlaces":1747,"amountTours":65,"appScreenshotUri":2353,"mainImage":2354,"organisationName":2356,"logoImage":2357,"cityType":18,"translations":2358},"kirchzarten","#5DCD90","#F9FDFB","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F95126d62-4070-472a-8b39-8f88932c930c.webp",{"uri":2355,"photographer":2356,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff70bf7a0-c885-4e62-8c72-971670f50305.webp","Tourismus Dreisamtal e.V.","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F793bc613-b76e-4389-99e4-be43d1286f68.webp",{"fr":2359,"nl":2365,"tr":2369,"de-simple":2373,"en":2377,"it":2381,"es":2385,"zh":2389,"pl":2393,"de":2397},{"name":2360,"metaDescription":2361,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2363,"metaTitle":2364},"Kirchzarten","Kirchzarten en Forêt-Noire : randonnée, vélo, excursions en famille, marché hebdomadaire, Dreisambad, culture & événements comme le Black Forest ULTRA-Bike Marathon.","zeigmal App Screenshot – Kirchzarten","Kirchzarten, idylliquement situé dans la vallée de Dreisam, à seulement dix kilomètres à l'est de Fribourg, invite à des jours de détente et de découverte en toutes saisons. En été, les forêts environnantes offrent des conditions idéales pour la randonnée, le cyclisme ou les aventures en VTT, tandis qu'en hiver, les marchés de Noël atmosphériques et le carnaval animé attirent les visiteurs. Que ce soit détendu ou sportif - à Kirchzarten, il y a de nombreuses possibilités pour les randonneurs et les cyclistes. Des circuits familiaux, des randonnées en altitude avec de belles vues et des sentiers thématiques bien aménagés offrent une variété d'expériences dans la nature. La piste cyclable de la Dreisam mène tranquillement à travers le paysage pittoresque de la vallée et relie Kirchzarten à Fribourg ainsi qu'aux communautés environnantes. La communauté dynamique avec ses quartiers de Burg et Zarten offre une atmosphère détendue pour découvrir. Chaque mardi et vendredi, le marché hebdomadaire invite à flâner, où des produits régionaux frais sont proposés. Les petites boutiques, les cafés cosy et les restaurants dans la zone piétonne invitent à des pauses savoureuses, et la piscine de la Dreisam assure un rafraîchissement en été. Un point fort pour les visiteurs sportifs est le Black Forest ULTRA-Bike Marathon qui a lieu chaque année, faisant de Kirchzarten un point de rencontre populaire pour les vététistes et les cyclistes sur gravier. Kirchzarten a aussi beaucoup à offrir culturellement: des concerts, des représentations théâtrales et des fêtes traditionnelles assurent un programme varié. Des expositions d'art aux marchés d'artisans, jusqu'aux événements en plein air en été - il y en a pour tous les goûts. À Kirchzarten, la Forêt-Noire peut être appréciée et découverte de multiples façons.","Découvrir Kirchzarten dans la vallée du Dreisam – nature, plaisirs & culture",{"name":2360,"metaDescription":2366,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2367,"metaTitle":2368},"Kirchzarten in het Zwarte Woud: wandelen, fietsen, familie-uitstapjes, weekmarkt, Dreisambad, cultuur & evenementen zoals de Black Forest ULTRA-Bike Marathon.","Kirchzarten, idyllisch gelegen in het Dreisamtal, slechts tien kilometer ten oosten van Freiburg, nodigt u uit voor ontspannende en avontuurlijke dagen in elk seizoen. In de zomer bieden de omliggende bossen ideale omstandigheden voor wandelingen, fietstochten of mountainbike-avonturen, terwijl in de winter sfeervolle kerstmarkten en het levendige carnaval bezoekers aantrekken.\nOf u nu ontspannen of sportief bent - in Kirchzarten zijn er tal van mogelijkheden voor wandel- en fietsliefhebbers. Familie-vriendelijke rondwandelingen, panoramische hoogtewandelingen en goed ontwikkelde thematische routes bieden gevarieerde ervaringen in de natuur. De Dreisamtal-fietsroute loopt op een ontspannen manier door het pittoreske landschap van de vallei en verbindt Kirchzarten met Freiburg en de omliggende gemeenschappen.\nDe levendige gemeenschap met de gehuchten Burg en Zarten biedt een ontspannen sfeer om te ontdekken. Elke dinsdag en vrijdag nodigt de weekmarkt uit om rond te slenteren, waar verse, regionale producten worden aangeboden. Kleine winkels, gezellige cafés en restaurants in de voetgangerszone nodigen uit tot genotvolle pauzes, en het Dreisambad zorgt in de zomer voor een verfrissende afkoeling.\nEen hoogtepunt voor sportieve bezoekers is de jaarlijks plaatsvindende Black Forest ULTRA-Bike Marathon, die Kirchzarten tot een populaire ontmoetingsplek voor mountainbikers en gravelbikers maakt.\nOok cultureel heeft Kirchzarten veel te bieden: concerten, theatervoorstellingen en traditionele feesten zorgen voor een gevarieerd programma. Van kunsttentoonstellingen tot ambachtsmarkten en openlucht-evenementen in de zomer - er is hier voor ieder wat wils.\nIn Kirchzarten kan het Zwarte Woud op diverse manieren worden genoten en ontdekt.","Kirchzarten in het Dreisamtal ontdekken – natuur, genietmomenten & cultuur",{"name":2360,"metaDescription":2370,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2371,"metaTitle":2372},"Kara Orman'da Kirchzarten: yürüyüş, bisiklet, aile gezileri, haftalık pazar, Dreisambad, kültür ve Black Forest ULTRA-Bike Marathon gibi etkinlikler.","Kirchzarten, Dreisamtal'da idil bir şekilde yer almaktadır, Freiburg'un sadece on kilometre doğusunda, her mevsim dinlendirici ve macera dolu günler için davet edici bir yerdir. Yazın çevredeki ormanlar yürüyüşler, bisiklet turları veya dağ bisikleti maceraları için mükemmel koşullar sunarken, kışın atmosferik Noel pazarları ve canlı Fasnacht ziyaretçileri çekmektedir.\nRahat veya sportif - Kirchzarten, yürüyüş yapanlar ve bisikletçiler için çok sayıda olanak sunar. Aile dostu dolaşım yolları, manzaralı dağ yürüyüşleri ve iyi tasarlanmış tematik yollar doğada çeşitli deneyimler sunar. Dreisamtal bisiklet yolu, vadinin resim gibi güzel manzaraları boyunca rahatça ilerler ve Kirchzarten'ı Freiburg ile çevre bölgelerle bağlar.\nCanlı Rakip Burg ve Zarten'in bulunduğu takımlarıyla Keşfetmek için keyif veren bir atmosfer sunar. Her Salı ve Cuma, taze, bölgesel ürünlerin sunulduğu haftalık pazar alışverişe davet eder. Küçük dükkanlar, rahat kafeler ve yaya alanındaki restoranlar keyifli mola vermek için davet eder ve Dreisambad yaz aylarında serinletici bir yüzme imkanı sunar.\nSpor tutkunları için bir diğer önemli etkinlik, Kirchzarten'ı Mountainbiker ve Gravelbiker'lar için popüler bir buluşma noktası haline getiren yıllık Black Forest ULTRA-Bike Maratonudur.\nKültürel olarak da Kirchzarten çok şey sunar: Konserler, tiyatro gösterileri ve geleneksel festivaller çeşitli bir program sağlar. Yaz aylarında sanat sergilerinden el sanatları pazarlarına kadar açık hava etkinlikleri ile her zevke hitap eden etkinlikler bulunmaktadır.\nKirchzarten'da Schwarzwald'ı çeşitli yollarla tadını çıkarabilir ve keşfedebilirsiniz.\n","Dreisamtal'daki Kirchzarten'i keşfedin – doğa, lezzet ve kültür",{"name":2360,"metaDescription":2374,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2375,"metaTitle":2376},"Kirchzarten ist im Schwarz-Wald.  \nSie können wandern.  \nSie können Rad fahren.  \nSie können Ausflüge mit der Familie machen.  \nSie können auf den Wochen-Markt gehen.  \nSie können ins Dreisam-Bad gehen.  \nSie können Kultur erleben.  \nSie können zu Veranstaltungen gehen.  \nEin Beispiel ist der Black Forest ULTRA-Bike Marathon.  \n","Kirchzarten liegt schön im Dreisamtal.\nEs ist nur zehn Kilometer östlich von Freiburg.\nKirchzarten ist ein toller Ort, um zu entspannen und Spaß zu haben.\nIm Sommer sind die Wälder super für Wandern, Radfahren oder Mountainbike fahren.\nIm Winter gibt es schöne Weihnachts-Märkte und eine lebhafte Fasnacht.\nDu kannst hier entspannt oder sportlich sein.\nEs gibt viele Wege für Menschen, die gerne wandern oder Fahrrad fahren.\nEs gibt Wege, die einfach und familienfreundlich sind.\nEs gibt auch Wege, die hoch gehen und von denen man weit sehen kann.\nEs gibt gut gemachte Wege zu bestimmten Themen.\nDer Radweg durch das Dreisamtal ist schön und nicht zu schwer.\nEr verbindet Kirchzarten mit Freiburg und anderen Orten in der Nähe.\nKirchzarten hat lebendige Teile namens Burg und Zarten.\nEs ist entspannt und schön dort.\nJeden Dienstag und Freitag gibt es einen Markt.\nAuf dem Markt kann man frische und lokale Sachen kaufen.\nEs gibt kleine Geschäfte.\nEs gibt Cafés und Restaurants, wo man Pausen machen kann.\nIm Sommer kann man im Dreisambad schwimmen und sich abkühlen.\nEs gibt einen Marathon für Mountainbike-Fans namens Black Forest ULTRA-Bike Marathon.\nEr macht Kirchzarten zu einem beliebten Ort für die.\nKirchzarten bietet auch Kultur an.\nEs gibt Konzerte und Theater-Aufführungen.\nEs gibt traditionelle Feste.\nVon Kunstausstellungen bis Märkte und Open-Air-Veranstaltungen im Sommer ist hier viel los.\nIn Kirchzarten kann man den Schwarzwald auf viele Arten genießen und entdecken.\n","Kirchzarten im Dreisam-Tal entdecken.  \nNatur, Essen und Kultur.  \n",{"name":2360,"metaDescription":2378,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2379,"metaTitle":2380},"Kirchzarten in the Black Forest: hiking, cycling, family excursions, weekly market, Dreisambad, culture & events such as the Black Forest ULTRA Bike Marathon.","Kirchzarten, idyllically located in the Dreisam Valley, just ten kilometers east of Freiburg, invites you to relaxing and eventful days in every season. In summer, the surrounding forests offer ideal conditions for hiking, cycling, or mountain biking adventures, while in winter, atmospheric Christmas markets and the vibrant Fasnacht draw visitors.\nWhether relaxed or sporty – in Kirchzarten, there are numerous opportunities for hiking enthusiasts and cyclists. Family-friendly circular trails, scenic high-altitude hikes, and well-developed themed trails offer diverse experiences in nature. The Dreisam Valley cycle path meanders comfortably through the picturesque landscape of the valley and connects Kirchzarten with Freiburg and surrounding communities.\nThe lively municipality with districts Burg and Zarten offers a relaxed atmosphere for exploration. Every Tuesday and Friday, the weekly market invites you to stroll and shop, where fresh, regional products are offered. Small stores, cozy cafes, and restaurants in the pedestrian zone invite you to enjoy tasty breaks, and the Dreisambad provides refreshing cooling in the summer.\nA highlight for sports enthusiasts is the annual Black Forest ULTRA-Bike Marathon, which makes Kirchzarten a popular meeting point for mountain bikers and gravel bikers.\nCulturally, Kirchzarten has much to offer: concerts, theatrical performances, and traditional festivities ensure a varied program. From art exhibitions to crafts markets to open-air events in the summer – there is something for every taste.\nIn Kirchzarten, you can enjoy and discover the Black Forest in various ways.\n","Discover Kirchzarten in the Dreisam Valley – Nature, Culinary Delights & Culture",{"name":2360,"metaDescription":2382,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2383,"metaTitle":2384},"Kirchzarten nella Foresta Nera: escursioni, ciclismo, gite in famiglia, mercato settimanale, Dreisambad, cultura ed eventi come la Black Forest ULTRA-Bike Marathon.","Kirchzarten, situata idillicamente nella Valle di Dreisam, a soli dieci chilometri ad est di Friburgo, invita a trascorrere giorni rilassanti e ricchi di esperienze in ogni stagione. In estate, le foreste circostanti offrono condizioni ideali per escursioni, giri in bicicletta o avventure in mountain bike, mentre in inverno i mercatini di Natale e il vivace carnevale attirano i visitatori.\nChe sia rilassante o sportiva, a Kirchzarten ci sono numerose possibilità per gli amanti del trekking e della bicicletta. Percorsi familiari, escursioni panoramiche e sentieri tematici ben sviluppati offrono esperienze varie nella natura. La pista ciclabile della Valle di Dreisam passa piacevolmente attraverso il paesaggio pittoresco della valle e collega Kirchzarten con Friburgo e le comunità circostanti.\nLa comunità vivace con i distretti di Burg e Zarten offre un'atmosfera rilassata per scoprire. Ogni martedì e venerdì, il mercato settimanale invita a passeggiare, dove vengono offerti prodotti freschi e regionali. Piccoli negozi, accoglienti caffè e ristoranti nella zona pedonale invitano a pause piacevoli, e il Dreisambad assicura un rinfresco estivo.\nUn punto forte per i visitatori sportivi è il Maratona ULTRA-Bike della Foresta Nera, che si tiene annualmente, facendo di Kirchzarten un popolare punto di ritrovo per ciclisti di montagna e gravel.\nAnche culturalmente Kirchzarten ha molto da offrire: concerti, rappresentazioni teatrali e feste tradizionali garantiscono un programma vario. Dalle mostre d'arte ai mercati degli artigiani, fino agli eventi all'aria aperta in estate - c'è qualcosa per tutti i gusti.\nA Kirchzarten si può godere e scoprire la Foresta Nera in vari modi.\n","Scoprire Kirchzarten nella valle del Dreisam – natura, piaceri gastronomici e cultura",{"name":2360,"metaDescription":2386,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2387,"metaTitle":2388},"Kirchzarten en la Selva Negra: senderismo, ciclismo, excursiones en familia, mercado semanal, Dreisambad, cultura y eventos como el Black Forest ULTRA-Bike Marathon.","Kirchzarten, idílicamente ubicado en el valle de Dreisamtal, a solo diez kilómetros al este de Freiburg, invita a días relajantes y llenos de experiencias en cualquier época del año. En verano, los bosques circundantes ofrecen condiciones ideales para senderismo, ciclismo o aventuras en bicicleta de montaña, mientras que en invierno, los mercados navideños ambientados y el animado carnaval atraen visitantes.\nYa sea relajado o deportivo, en Kirchzarten hay muchas oportunidades para los entusiastas del senderismo y el ciclismo. Caminos familiares, senderos de montaña con vistas panorámicas y rutas temáticas bien desarrolladas ofrecen experiencias variadas en la naturaleza. El carril bici de Dreisamtal recorre de manera tranquila el pintoresco paisaje del valle y conecta Kirchzarten con Freiburg y las comunidades circundantes.\nLa vibrante comunidad con los distritos de Burg y Zarten ofrece un ambiente relajado para descubrir. Todos los martes y viernes, el mercado semanal invita a pasear, donde se ofrecen productos frescos y regionales. Pequeñas tiendas, cafés acogedores y restaurantes en la zona peatonal invitan a tomar descansos deliciosos, y el Dreisambad proporciona un refrescante chapuzón en verano.\nUn destacado para los visitantes deportistas es el Black Forest ULTRA-Bike Marathon que se celebra anualmente, lo que hace de Kirchzarten un popular punto de encuentro para ciclistas de montaña y gravel.\nCulturalmente, Kirchzarten también tiene mucho que ofrecer: conciertos, representaciones teatrales y fiestas tradicionales aseguran un programa diverso. Desde exposiciones de arte hasta mercados de artesanías y eventos al aire libre en verano, aquí hay algo para todos los gustos.\nEn Kirchzarten, el Bosque Negro se puede disfrutar y descubrir de múltiples maneras.\n","Descubrir Kirchzarten en el Dreisamtal: naturaleza, placer y cultura",{"name":2360,"metaDescription":2390,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2391,"metaTitle":2392},"Schwarzwald的Kirchzarten：徒步、骑行、亲子出游、每周集市、Dreisambad、文化与活动，例如Black Forest ULTRA-Bike Marathon。","Kirchzarten位于秀丽的Dreisamtal，距离Freiburg东部只有十公里，无论哪个季节都是放松和体验的绝佳去处。夏天，周围的森林为徒步旅行、骑自行车或山地自行车探险提供了理想的条件；而冬天，气氛浓厚的圣诞市场和活跃的Fasnacht吸引了众多游客。\n无论是放松还是运动——在Kirchzarten，对于徒步和骑行的朋友们都有很多选择。家庭友好的环线、景色宜人的高地徒步和设施完备的主题路线，在大自然中提供了丰富多彩的体验。Dreisamtal自行车道轻松贯穿该谷地的绘画般的风景，并将Kirchzarten与Freiburg以及周边社区连接起来。\n这个充满活力的社区与Burg和Zarten地区一起提供了一个放松的探索氛围。每周二和周五的市场吸引人们来闲逛，出售新鲜的地区产品。小商店、舒适的咖啡馆和餐厅位于步行区，邀请你享受美好的休息时光，而Dreisambad在夏天则提供清凉的消暑。\n对于热爱运动的游客的一大亮点是每年举行的Black Forest ULTRA-Bike Marathon，它使Kirchzarten成为山地自行车和Gravelbiker的热门聚集地。\n在文化方面,Kirchzarten也有很多提供：音乐会、剧场表演和传统节日营造了多样化的节目安排。从艺术展览到手工艺市场，再到夏季的户外活动——这里总有适合每个人的东西。\n在Kirchzarten，黑森林的魅力可以以多种方式享受和探索。\n","探索Dreisamtal的Kirchzarten——自然、享受与文化",{"name":2360,"metaDescription":2394,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2395,"metaTitle":2396},"Kirchzarten w Schwarzwaldzie: wędrówki, jazda na rowerze, wycieczki rodzinne, targ tygodniowy, Dreisambad, kultura i wydarzenia, takie jak Black Forest ULTRA-Bike Marathon.","Kirchzarten, idyllicznie położone w dolinie Dreisamtal, tylko dziesięć kilometrów na wschód od Freiburga, zaprasza do spędzenia relaksujących i pełnych przygód dni przez cały rok. Latem otaczające lasy oferują idealne warunki do wędrówek, jazdy na rowerze lub przygód na rowerze górskim, podczas gdy zimą urokliwe rynki świąteczne i żywa Fasnacht przyciągają odwiedzających.\nBez względu na to, czy chcesz się zrelaksować, czy uprawiać sport – w Kirchzarten jest wiele możliwości dla miłośników wędrowania i kolarstwa. Rodzinne trasy spacerowe, malownicze górskie szlaki piesze i dobrze rozbudowane trasy tematyczne oferują różnorodne doświadczenia na łonie natury. Dreisamtalradweg prowadzi spokojnie przez malowniczy krajobraz doliny i łączy Kirchzarten z Freiburgiem oraz okolicznymi gminami.\nTętniąca życiem społeczność z dzielnicami Burg i Zarten oferuje spokojną atmosferę do odkrywania. Każdego wtorku i piątku rynki tygodniowe zapraszają do przechadzek, gdzie oferowane są świeże, lokalne produkty. Małe sklepy, przytulne kawiarnie i restauracje na deptaku zapraszają do smakowitych przerw, a Dreisambad zapewnia orzeźwienie latem.\nJednym z highlightów dla miłośników sportu jest odbywający się corocznie Black Forest ULTRA-Bike Marathon, który czyni Kirchzarten popularnym miejscem spotkań dla miłośników rowerów górskich i gravelbikerów.\nKulturalnie również Kirchzarten ma wiele do zaoferowania: koncerty, przedstawienia teatralne i tradycyjne święta zapewniają zróżnicowany program. Od wystaw sztuki po rynki rzeczy ręcznie robionych i wydarzenia na świeżym powietrzu latem – każdy znajdzie coś dla siebie.\nW Kirchzarten można cieszyć się i odkrywać Schwarzwald na różne sposoby.\n","Odkryj Kirchzarten w Dolinie Dreisam – natura, przyjemność i kultura",{"name":2360,"metaDescription":2398,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2362,"description":2399,"metaTitle":2400},"Kirchzarten im Schwarzwald: Wandern, Radfahren, Familienausflüge, Wochenmarkt, Dreisambad, Kultur & Events wie der Black Forest ULTRA-Bike Marathon.","Kirchzarten, idyllisch im Dreisamtal gelegen, nur zehn Kilometer östlich von Freiburg, lädt zu jeder Jahreszeit zu erholsamen und erlebnisreichen Tagen ein. Im Sommer bieten die umliegenden Wälder ideale Bedingungen für Wanderungen, Radtouren oder Mountainbike-Abenteuer, während im Winter stimmungsvolle Weihnachtsmärkte und die lebhafte Fasnacht Besucher anziehen.\nOb entspannt oder sportlich – in Kirchzarten gibt es für Wanderfreunde und Radfahrer zahlreiche Möglichkeiten. Familienfreundliche Rundwege, aussichtsreiche Höhenwanderungen und gut ausgebaute Themenwege bieten abwechslungsreiche Erlebnisse in der Natur. Der Dreisamtalradweg führt gemütlich durch die malerische Landschaft des Tals und verbindet Kirchzarten mit Freiburg sowie den umliegenden Gemeinden.\nDie lebendige Gemeinde mit den Ortsteilen Burg und Zarten bietet eine entspannte Atmosphäre zum Entdecken. Jeden Dienstag und Freitag lädt der Wochenmarkt zum Bummeln ein, wo frische, regionale Produkte angeboten werden. Kleine Geschäfte, gemütliche Cafés und Restaurants in der Fußgängerzone laden zu genussvollen Pausen ein, und das Dreisambad sorgt im Sommer für eine erfrischende Abkühlung.\nEin Highlight für sportbegeisterte Besucher ist der jährlichstattfindende Black Forest ULTRA-Bike Marathon, der Kirchzarten zu einem beliebten Treffpunkt für Mountainbiker und Gravelbiker macht.\nAuch kulturell hat Kirchzarten viel zu bieten: Konzerte, Theateraufführungen und traditionelle Feste sorgen für ein abwechslungsreiches Programm. Von Kunstausstellungen über Kunsthandwerkermärkte bis hin zu Open-Air-Veranstaltungen im Sommer – hier ist für jeden Geschmack etwas dabei.\nIn Kirchzarten lässt sich der Schwarzwald auf vielfältige Weise genießen und entdecken.\n","Kirchzarten im Dreisamtal entdecken – Natur, Genuss & Kultur",{"cityId":2402,"slug":2403,"primaryColor":2404,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1073,"amountTours":65,"appScreenshotUri":2405,"mainImage":2406,"organisationName":2408,"logoImage":2409,"cityType":18,"translations":2410},80,"eppingen","#E6000F","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fa2de2a60-0278-404e-ad01-31ffe3de18af.webp",{"uri":2407,"photographer":340,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F47349390-e26e-4538-8a66-d71f98ea6130.webp","Stadt Eppingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3164108a-c943-4084-826f-d0791ffe4301.webp",{"en":2411,"fr":2417,"it":2421,"nl":2425,"es":2429,"de-simple":2433,"tr":2437,"zh":2441,"pl":2445,"de":2449},{"name":2412,"metaDescription":2413,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2415,"metaTitle":2416},"Eppingen","Experience Eppingen: historic half-timbered town, charming landscape, diverse leisure activities, events, gastronomy & relaxing accommodations.","zeigmal App Screenshot – Eppingen","Nestled in a charming landscape between the Odenwald and the Black Forest, the large district town of Eppingen, with its thousand-year-old half-timbered town, offers ideal conditions for a relaxing and varied stay, whether as a day guest, weekend visitor, or holiday guest. On the following pages, we want to provide you with a comprehensive overview of various leisure activities, accommodation options, culinary offerings, the diversity of events, as well as the attractions in our entire town.","Discover Eppingen: Half-timbered town between Odenwald & Black Forest",{"name":2412,"metaDescription":2418,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2419,"metaTitle":2420},"Découvrez Eppingen : ville historique à colombages, paysages charmants, large éventail d’activités de loisirs, d’événements, de gastronomie et d’hébergements propices à la détente.","Nichée dans un paysage charmant entre l'Odenwald et la Forêt-Noire, la grande ville de district d'Eppingen, avec sa vieille ville à colombages millénaire, offre des conditions idéales pour un séjour reposant et en même temps varié, que vous soyez un visiteur d'un jour, un visiteur de week-end ou un vacancier. Sur les pages suivantes, nous souhaitons vous donner un aperçu complet des différentes activités de loisirs, des possibilités d'hébergement, des offres gastronomiques, de la diversité des événements ainsi que des attractions touristiques dans notre ville entière.","Découvrir Eppingen : ville à colombages entre l’Odenwald et la Forêt-Noire",{"name":2412,"metaDescription":2422,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2423,"metaTitle":2424},"Viva Eppingen: storica città a graticcio, paesaggio affascinante, svariate offerte per il tempo libero, eventi, gastronomia e soggiorni rilassanti.","Immersa in un paesaggio incantevole tra l'Odenwald e la Foresta Nera, la grande città di circondario di Eppingen con il suo centro storico di case a graticcio millenario offre condizioni ideali per un soggiorno rilassante e al tempo stesso vario, sia che siate ospiti per un giorno, per un weekend o per una vacanza. Nelle pagine seguenti desideriamo offrirvi una panoramica completa su diverse attività ricreative, possibilità di alloggio, offerte gastronomiche, la varietà di eventi e le attrazioni nella nostra città intera.","Scoprire Eppingen: città a graticcio tra Odenwald e Foresta Nera",{"name":2412,"metaDescription":2426,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2427,"metaTitle":2428},"Beleef Eppingen: historische vakwerkstad, aantrekkelijk landschap, veelzijdige vrijetijdsaanbiedingen, evenementen, gastronomie & ontspannende overnachtingen.","Genesteld in een charmant landschap tussen het Odenwald en het Zwarte Woud, biedt de grote districtstad Eppingen met haar duizend jaar oude vakwerkstad ideale voorwaarden voor een ontspannen en tegelijkertijd gevarieerd verblijf, of u nu een dagbezoeker, weekendbezoeker of vakantiegast bent. Op de volgende pagina's willen we u een uitgebreid overzicht geven van verschillende recreatieve activiteiten, overnachtingsmogelijkheden, gastronomische aanbiedingen, de diversiteit van evenementen en over de bezienswaardigheden in onze hele stad.","Eppingen ontdekken: vakwerkstad tussen Odenwald & Schwarzwald",{"name":2412,"metaDescription":2430,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2431,"metaTitle":2432},"Viva Eppingen: ciudad histórica de entramado de madera, paisaje encantador, variadas ofertas de ocio, eventos, gastronomía y estancias relajantes.","Ubicada en un encantador paisaje entre el Odenwald y el Schwarzwald, la ciudad principal de Eppingen con su ciudad de vigas de madera milenaria ofrece condiciones ideales para una estancia relajante a la vez que variada, ya sea como visitante de un día, de fin de semana o de vacaciones. En las siguientes páginas les ofreceremos una amplia visión de las diferentes actividades de ocio, opciones de alojamiento, ofertas gastronómicas, la variedad de eventos, así como de los lugares de interés en nuestra ciudad completa.","Descubrir Eppingen: ciudad de entramado de madera entre el Odenwald y la Selva Negra",{"name":2412,"metaDescription":2434,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2435,"metaTitle":2436},"Entdecken Sie Eppingen.  \nEppingen ist eine Fachwerk-Stadt.  \nDie Stadt hat viele alte Häuser.  \nDie Landschaft ist schön.  \nSie finden viele Frei-Zeit-Angebote.  \nEs gibt viele Veran-Staltungen.  \nSie finden Essen und Trinken.  \nSie können gut übernachten.  \n","Eppingen liegt schön zwischen dem Odenwald und dem Schwarzwald.  \nDie Stadt hat viele alte Fachwerk-Häuser und ist schon über tausend Jahre alt.  \nHier können Sie gut entspannen und viele Dinge erleben.  \nSie können Eppingen für einen Tag, ein Wochenende oder für die Ferien besuchen.  \nAuf den nächsten Seiten erfahren Sie mehr über Freizeit-Aktivitäten, Übernachtungs-Möglichkeiten, Essen und Trinken sowie Veranstaltungen und Sehenswürdigkeiten in Eppingen.","Eppingen entdecken: Fachwerk-Stadt zwischen Odenwald und Schwarz-Wald",{"name":2412,"metaDescription":2438,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2439,"metaTitle":2440},"Eppingen'i yaşayın: tarihi yarı ahşap şehir, çekici manzaralar, çeşitli boş zaman olanakları, etkinlikler, gastronomi ve dinlendirici konaklamalar.","Odenwald ve Karaorman arasındaki çekici bir manzara içinde yer alan, bin yıllık yarı ahşap kasabasıyla Büyük İlçe Şehri Eppingen, gerek günlük ziyaretçiler, gerekse hafta sonu ziyaretçileri veya tatil ziyaretçileri için dinlendirici ve aynı zamanda çeşitlilik sunan ideal koşullar sunar. Aşağıdaki sayfalarda, çeşitli boş zaman etkinlikleri, konaklama olanakları, gastronomi teklifleri, etkinlik çeşitliliği ve tüm şehrimizdeki görülecek yerler hakkında size geniş bir bakış sunmak istiyoruz.","Eppingen'i keşfedin: Odenwald ile Schwarzwald arasında yarı ahşap şehir",{"name":2412,"metaDescription":2442,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2443,"metaTitle":2444},"体验 Eppingen：历史悠久的木结构古城，风景秀丽的自然环境，多样化的休闲活动、各类活动、美食餐饮与惬意舒适的住宿。","埃平根位于奥登瓦尔德与黑森林之间的一片迷人的自然景色之中，这个拥有千年历史的框架结构城市提供了理想的环境，不论是做为一日游客，周末游客还是假日游客，都能提供一个令人放松同时又丰富多彩的停留。在接下来的页面中，我们将为您提供一个广泛的概览，包括各种娱乐活动，住宿选择，餐饮服务，活动多样性以及我们整个城市的名胜古迹。","探索 Eppingen：位于 Odenwald 与 Schwarzwald 之间的木结构古城",{"name":2412,"metaDescription":2446,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2447,"metaTitle":2448},"Poznaj Eppingen: historyczne miasto szachulcowe, urzekający krajobraz, różnorodne możliwości spędzania wolnego czasu, wydarzenia, gastronomia i relaksujące noclegi.","Usytuowane w urokliwym krajobrazie między Odenwald a Schwarzwald, duża miasto powiatowe Eppingen z tysiącletnim miastem o konstrukcji szkieletowej oferuje idealne warunki na relaksujący a jednocześnie różnorodny pobyt, czy to jako gość dzienny, weekendowy lub wakacyjny. Na następnych stronach chcemy dać Państwu szeroki przegląd różnorodnych aktywności rekreacyjnych, możliwości noclegowych, ofert gastronomicznych, różnorodności wydarzeń oraz atrakcji turystycznych w naszym mieście.","Odkryj Eppingen: miasto szachulcowe między Odenwald a Schwarzwald",{"name":2412,"metaDescription":2450,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2414,"description":2451,"metaTitle":2452},"Erleben Sie Eppingen: historische Fachwerkstadt, reizvolle Landschaft, vielfältige Freizeitangebote, Veranstaltungen, Gastronomie & erholsame Übernachtungen.","Eingebettet in einer reizvollen Landschaft zwischen Odenwald und Schwarzwald bietet die Große Kreisstadt Eppingen mit ihrer tausendjährigen Fachwerkstadt ideale Voraussetzungen für einen erholsamen und zugleich abwechslungsreichen Aufenthalt, ob als Tagesgast, Wochenendbesucher oder Feriengast. Auf den nachfolgenden Seiten wollen wir Ihnen einen weitreichenden Überblick über verschiedene Freizeitaktivitäten, Übernachtungsmöglichkeiten, gastronomische Angebote, die Veranstaltungsvielfalt sowie über die Sehenswürdigkeiten in unserer Gesamtstadt verschaffen.","Eppingen entdecken: Fachwerkstadt zwischen Odenwald & Schwarzwald",{"cityId":2454,"slug":2455,"primaryColor":2456,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1181,"amountTours":65,"appScreenshotUri":2457,"mainImage":2458,"organisationName":2461,"logoImage":2462,"cityType":18,"translations":2463},83,"villingen-schwenningen","#008836","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F35c4e8d4-981f-4c5f-a4e4-fe5120b71118.webp",{"uri":2459,"photographer":2460,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F2ecad648-3051-437a-ab35-bd1535c37317.jpg","bbsferrari\u002Fistock.com","Stadt Villingen-Schwenningen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F2b69475a-f910-4304-bcba-bf3031650916.webp",{"it":2464,"nl":2470,"en":2474,"fr":2478,"de-simple":2482,"es":2486,"tr":2490,"zh":2494,"pl":2498,"de":2502},{"name":2465,"metaDescription":2466,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2468,"metaTitle":2469},"Villingen-Schwenningen","Villingen-Schwenningen: città vivibile e amabile ai margini della Foresta Nera, in posizione centrale tra Stoccarda e il Lago di Costanza – ideale per vacanze e city trip.","zeigmal App Screenshot – Villingen-Schwenningen","Ai margini della Foresta Nera centrale, situata strategicamente tra Stoccarda e il Lago di Costanza nel triangolo di confine tra Germania, Francia e Svizzera, Villingen-Schwenningen è una destinazione ideale per un viaggio di città interessante o per una vacanza in un paesaggio unico. Godetevi la città accogliente e amabile con le sue numerose possibilità e scoprite cosa ha da offrire.","Scoprire Villingen-Schwenningen – vivere un city trip nella Foresta Nera",{"name":2465,"metaDescription":2471,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2472,"metaTitle":2473},"Villingen-Schwenningen: Levens- en lievenswaardige stad aan de rand van het Zwarte Woud, centraal tussen Stuttgart en Bodensee – ideaal voor vakantie & stedentrip.","Gelegen aan de rand van het Midden-Zwarte Woud, centraal tussen Stuttgart en het Bodenmeer in de drielandenhoek Duitsland, Frankrijk, Zwitserland, is Villingen-Schwenningen een ideale bestemming voor een interessante stedentrip of een vakantie in een unieke landschap. Geniet van de leefbare en geliefde stad met haar vele mogelijkheden en ontdek wat het te bieden heeft.","Villingen-Schwenningen ontdekken – Schwarzwald-stedentrip beleven",{"name":2465,"metaDescription":2475,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2476,"metaTitle":2477},"Villingen-Schwenningen: A vibrant and lovable city on the edge of the Black Forest, centrally located between Stuttgart and Lake Constance – ideal for vacations and city trips.","On the edge of the Central Black Forest, centrally located between Stuttgart and Lake Constance in the tri-border area of Germany, France, and Switzerland, Villingen-Schwenningen is an ideal travel destination for an interesting city trip or a vacation in a unique landscape. Enjoy the lively and lovable city with its many possibilities and discover what it has to offer.","Discover Villingen-Schwenningen – Experience a Black Forest city trip",{"name":2465,"metaDescription":2479,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2480,"metaTitle":2481},"Villingen-Schwenningen : ville agréable à vivre et à aimer au bord de la Forêt-Noire, idéalement située entre Stuttgart et le lac de Constance – parfaite pour des vacances et un city-trip.","À la périphérie de la Forêt Noire, située de manière centrale entre Stuttgart et le lac de Constance dans le triangle frontalier Allemagne, France, Suisse, Villingen-Schwenningen est une destination idéale pour un voyage urbain intéressant ou des vacances dans un paysage unique. Profitez de la ville agréable et aimable avec ses nombreuses possibilités et découvrez ce qu'elle a à offrir.","Découvrir Villingen-Schwenningen – vivre un city-trip en Forêt-Noire",{"name":2465,"metaDescription":2483,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2484,"metaTitle":2485},"Villingen-Schwenningen ist eine schöne Stadt.  \nDie Stadt liegt am Rand vom Schwarz-Wald.  \nDie Stadt liegt zwischen Stuttgart und Boden-See.  \nDas ist gut für Urlaub.  \nDas ist gut für einen Städte-Trip.  \n","Villingen-Schwenningen liegt am Rand des Mittleren Schwarzwaldes.  \nDie Stadt liegt zwischen Stuttgart und dem Bodensee.  \nSie befindet sich nahe der Grenzen zu Frankreich und der Schweiz.  \nVillingen-Schwenningen ist ein toller Ort für einen Stadt-Besuch oder einen Urlaub in schöner Natur.  \nDie Stadt ist lebhaft und liebenswert.  \nHier gibt es viele Möglichkeiten.  \nEntdecke, was Villingen-Schwenningen zu bieten hat.  \n","Villingen-Schwenningen entdecken.  \nErleben Sie einen Städte-Trip im Schwarz-Wald.  \n",{"name":2465,"metaDescription":2487,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2488,"metaTitle":2489},"Villingen-Schwenningen: ciudad llena de vida y encanto al borde de la Selva Negra, situada céntricamente entre Stuttgart y el Lago de Constanza, ideal para vacaciones y escapadas urbanas.","En el borde del Bosque Negro Medio, ubicado de manera central entre Stuttgart y el Lago Constanza en la triple frontera entre Alemania, Francia y Suiza, Villingen-Schwenningen es un destino ideal para un interesante viaje a la ciudad o unas vacaciones en un paisaje único. Disfrute de la ciudad amable y encantadora con sus muchas posibilidades y descubra lo que tiene para ofrecer.","Descubrir Villingen-Schwenningen – vivir una escapada urbana en la Selva Negra",{"name":2465,"metaDescription":2491,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2492,"metaTitle":2493},"Villingen-Schwenningen: Kara Ormanın eteklerinde, Stuttgart ile Bodensee arasında merkezi konumda yer alan, yaşanası ve sevilesi bir şehir – tatil ve şehir gezisi için ideal.","Orta Karaorman'ın kenarında, Stuttgart ile Bodensee arasında, Almanya, Fransa, İsviçre üç ülke köşesinde merkezi bir konumda olan Villingen-Schwenningen, ilginç bir şehir gezisi veya benzersiz bir manzara içinde bir tatil için ideal bir destinasyondur. Yaşanılası ve sevilesi bu şehrin sunduğu pek çok olanakla keyif alın ve ne sunabileceğini keşfedin.","Villingen-Schwenningen'i keşfedin – Kara Orman şehir gezisini yaşayın",{"name":2465,"metaDescription":2495,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2496,"metaTitle":2497},"Villingen-Schwenningen：位于黑森林边缘的宜居宜爱之城，地处斯图加特与博登湖之间的中心位置——是度假和城市之旅的理想之选。","位于中部黑森林边缘，位于斯图加特和博登湖之间的德國、法國、瑞士三国交界处，Villingen-Schwenningen是一个理想的旅行目的地，非常适合进行一次有趣的城市之旅或在独特的自然风光中度假。享受这个充满活力和可爱的城市及其众多的可能性，探索它所提供的一切。","探索 Villingen-Schwenningen – 体验黑森林城市之旅",{"name":2465,"metaDescription":2499,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2500,"metaTitle":2501},"Villingen-Schwenningen: miasto pełne życia i warte pokochania na skraju Schwarzwaldu, centralnie położone między Stuttgartem a Jeziorem Bodeńskim – idealne na urlop i miejski wypad.","Na skraju Środkowego Schwarzwaldu, centralnie położone między Stuttgartem a Jeziorem Bodeńskim, na styku granic Niemiec, Francji i Szwajcarii, Villingen-Schwenningen jest idealnym miejscem na ciekawą wycieczkę miejską lub urlop w niepowtarzalnym krajobrazie. Ciesz się atrakcyjnym i kochanym miastem z wieloma możliwościami i odkryj, co ma do zaoferowania.","Odkryj Villingen-Schwenningen – przeżyj miejski wypad w Schwarzwaldzie",{"name":2465,"metaDescription":2503,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2467,"description":2504,"metaTitle":2505},"Villingen-Schwenningen: Lebens- und liebenswerte Stadt am Rand des Schwarzwaldes, zentral zwischen Stuttgart und Bodensee – ideal für Urlaub & Städtetrip.","Am Rande des Mittleren Schwarzwaldes, zentral gelegen zwischen Stuttgart und dem Bodensee im Dreiländereck Deutschland, Frankreich, Schweiz ist Villingen-Schwenningen ein ideales Reiseziel für einen interessanten Städtetrip oder einen Urlaub in einer einzigartigen Landschaft. Genießen Sie die lebens- und liebenswerte Stadt mit ihren vielen Möglichkeiten und entdecken Sie, was sie zu bieten hat.","Villingen-Schwenningen entdecken – Schwarzwald-Städtetrip erleben",{"cityId":2507,"slug":2508,"primaryColor":2509,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":2510,"amountTours":5,"appScreenshotUri":2511,"mainImage":2512,"organisationName":2515,"logoImage":2516,"cityType":18,"translations":2517},86,"weinstadt","#008ECA",90,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F66467eaf-1e72-47e7-9ad1-5da3e3e8dfb7.webp",{"uri":2513,"photographer":2514,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc98c64f4-89a5-4d40-9477-64900055954c.jpg","Jeannette Finkbeiner","Stadt Weinstadt\nAmt für Kultur, Stadtmarketing und Sport","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Ff8855eb9-c3fd-43c5-9355-3d106e03e5ab.webp",{"fr":2518,"de-simple":2524,"en":2528,"nl":2532,"it":2536,"es":2540,"tr":2544,"zh":2548,"pl":2552,"de":2556},{"name":2519,"metaDescription":2520,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2522,"metaTitle":2523},"Weinstadt","Weinstadt près de Stuttgart : plus grande surface viticole du Remstal, villages viticoles idylliques, qualité de vie récompensée, familiale & puissant pôle économique.","zeigmal App Screenshot – Weinstadt","La plus grande surface de vignobles dans la vallée de Remstal, le deuxième plus beau village d'Allemagne, lieu de naissance de Friedrich Silcher, la fête de Kirbe la plus traditionnelle de la région : Weinstadt peut se vanter d'une série de distinctions. Et se présente pourtant comme une ville qui a su préserver dans de nombreux domaines son idylle et son charme rural au cœur de la région de Stuttgart. \n\nWeinstadt est située au cœur de la région viticole de Remstal, entourée des coteaux du Schurwald, de vastes vergers dispersés et de vignobles. Les 27 000 habitants vivent dans les villages viticoles traditionnels de Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait et Strümpfelbach, qui se sont unis en 1975 pour former la ville de Weinstadt. Ces lieux ont une histoire riche, toujours présente dans les bâtiments d'époque.\n\nLes vins nobles des caves des entreprises viticoles privées et coopératives jouissent d'une excellente réputation, qui s'étend bien au-delà des frontières de la région jusqu'à l'étranger. Outre la viticulture et la transformation des fruits en tant que pilier traditionnel de la vie économique, les entreprises industrielles et commerciales locales forment un mélange équilibré de secteurs, qui incite mutuellement à des innovations, notamment dans le secteur automobile. La gamme varie de la production d'électronique et d'électrotechnique à celle de logiciels, de techniques de mesure et de micromécanique jusqu'à la transformation des métaux et la construction de machines.\n\nLes familles trouvent dans l'offre diversifiée en matière de garde d'enfants, d'écoles et d'autres établissements éducatifs ce qui convient à chacun, raison pour laquelle la ville a été distinguée par la Fondation Bertelsmann avec le label « commune adaptée aux familles ».\n\nQue vous visitiez Weinstadt, que vous y viviez et y travailliez ou que vous soyez une entreprise à la recherche d'un emplacement approprié : c'est la joie de vivre des gens et la connexion unique entre la ville et la nature qui font de Weinstadt une expérience à vivre.","Découvrir Weinstadt dans le Remstal – vin, nature & joie de vivre",{"name":2519,"metaDescription":2525,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2526,"metaTitle":2527},"Weinstadt ist bei Stuttgart.  \nWeinstadt hat viele Weinberge im Remstal.  \nIn Weinstadt gibt es schöne Wein-Orte.  \nViele Menschen leben dort gern.  \nWeinstadt ist gut für Familien.  \nIn Weinstadt gibt es viele Arbeits-Plätze.  \n","Weinstadt hat die größte Rebanbaufläche im Remstal.  \nSie ist das zweitschönste Dorf in Deutschland.  \nFriedrich Silcher wurde hier geboren.  \nWeinstadt hat das traditionsreichste Kirbefest der Region.  \nDie Stadt behält ihren ländlichen Charme.  \nSie liegt in der Region Stuttgart.  \n\nWeinstadt ist im Zentrum des Weinbaugebiets Remstal.  \nEs ist umgeben von Schurwald, Streuobstwiesen und Weinbergen.  \n27.000 Menschen leben hier.  \nDie Orte Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait und Strümpfelbach haben sich 1975 zu Weinstadt zusammengetan.  \nDiese Orte haben eine lange Geschichte.  \nMan sieht die Geschichte in alten Gebäuden.  \n\nDie Weine aus Weinstadt sind sehr bekannt.  \nSie sind beliebt in der Region und im Ausland.  \nHier gibt es viele kleine und große Firmen.  \nSie machen viele verschiedene Dinge.  \nZum Beispiel machen sie Elektronik, Software und Maschinen.  \nDas bringt Innovationen.  \n\nFamilien finden hier alles, was sie brauchen.  \nEs gibt viele Möglichkeiten für Kinderbetreuung und Schulen.  \nWeinstadt ist eine Familie-freundliche Stadt.  \nDas sagt auch die Bertelsmann-Stiftung.  \n\nEgal ob Sie hierher kommen wollen: zum Besuchen, Leben oder Arbeiten.  \nOder als Firma einen guten Ort zum Arbeiten suchen.  \nDie Menschen hier sind fröhlich.  \nDie Kombination von Stadt und Natur macht Weinstadt besonders.","Weinstadt im Remstal entdecken.  \nWein, Natur und Lebens-Freude.  \n",{"name":2519,"metaDescription":2529,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2530,"metaTitle":2531},"Weinstadt near Stuttgart: largest vineyard area in the Rems Valley, idyllic wine villages, award-winning quality of life, family-friendly & strong business location.","The largest vine cultivation area in the Rems Valley, the second most beautiful village in Germany, birthplace of Friedrich Silcher, the most traditional church festival in the region: Weinstadt boasts a number of awards. And yet it comes across as a city that has preserved its idyllic and rural charm amidst the Stuttgart region. \n\nWeinstadt is located in the heart of the Rems Valley wine-growing area, surrounded by the slopes of the Schurwald forest, extensive orchards, and vineyards. The 27,000 residents live in the traditional wine villages of Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait, and Strümpfelbach, which united to form the city of Weinstadt in 1975. These places have a rich history that is still evident in their architectural monuments today.\n\nThe fine drops from the cellars of private and cooperative wineries enjoy an outstanding reputation that extends far beyond the regional borders abroad. In addition to viticulture and fruit processing as the traditional backbone of economic life, local industrial and commercial companies form a balanced sector mix, which mutually inspires innovations, particularly in the automotive sector. The range includes the production of electronics and electrical engineering, software, measurement technology, precision mechanics, metal processing, and mechanical engineering.\n\nFamilies find a broad range of offers in childcare, schools, and other educational institutions, which is why the city has been awarded the title \"family-friendly community\" by the Bertelsmann Foundation.\n\nWhether you visit Weinstadt, live and work here, or as a company seeking a suitable location: it is the joie de vivre of the people and the unique connection between city and nature that make Weinstadt a memorable experience.","Discover Weinstadt in the Rems Valley – Wine, Nature & Joy of Life",{"name":2519,"metaDescription":2533,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2534,"metaTitle":2535},"Weinstadt bij Stuttgart: grootste wijngaardoppervlakte in het Remstal, idyllische wijnplaatsen, bekroonde levenskwaliteit, gezinsvriendelijk & sterke economische locatie.","De grootste wijnbouwgebied in het Remstal, het op één na mooiste dorp van Duitsland, geboorteplaats van Friedrich Silcher, het meest traditionele Kirbefest van de regio: Weinstadt kan pronken met een aantal onderscheidingen. En toch komt het als een stad die, midden in de regio Stuttgart, in vele gebieden haar idylle en landelijke charme heeft behouden. \n\nWeinstadt ligt in het hart van de wijnbouwregio Remstal, omgeven door de hellingen van het Schurwald, uitgestrekte hoogstamboomgaarden en wijngaarden. De 27.000 inwoners leven in de traditionele wijnplaatsen Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait en Strümpfelbach, die in 1975 tot de stad Weinstadt zijn samengevoegd. De plaatsen hebben een rijke geschiedenis die nog steeds alomtegenwoordig is in bouwwerken. \n\nDe edele druppels uit de kelders van de particuliere en coöperatieve wijnbouwbedrijven genieten een uitstekende reputatie, die ver buiten de grenzen van de regio tot in het buitenland reikt. Naast de wijnbouw en fruitverwerking als traditionele ruggegraat van het economische leven vormen de gevestigde industriële en commerciële bedrijven een evenwichtige branchemix, die wederzijds motiveert tot innovaties, ook en vooral in de automobielsector. Het assortiment varieert van de productie van elektronica en elektrotechniek tot software, meettechniek en fijnmechanica, tot metaalverwerking en machinebouw. \n\nGezinnen vinden in het brede aanbod aan kinderopvang, scholen en andere onderwijsinstellingen telkens het geschikte aanbod, waardoor de stad door de Bertelsmann-Stichting met het predicaat 'gezinsvriendelijke gemeente' werd bekroond. \n\nOf u nu Weinstadt bezoekt, hier woont en werkt of als bedrijf een geschikte locatie zoekt: Het is de levensvreugde van de mensen en de unieke verbinding van stad en natuur die Weinstadt tot een belevenis maken.","Weinstadt in het Remstal ontdekken – wijn, natuur & levensvreugde",{"name":2519,"metaDescription":2537,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2538,"metaTitle":2539},"Weinstadt vicino a Stoccarda: la più grande area vitata della Remstal, pittoresche località vinicole, qualità di vita premiata, adatta alle famiglie e forte polo economico.","La più grande superficie vitivinicola nella valle del Remstal, il secondo villaggio più bello della Germania, luogo di nascita di Friedrich Silcher, la festa della chiesa più tradizionale della regione: Weinstadt può vantarsi di una serie di riconoscimenti. Eppure appare come una città che, situata nella regione di Stoccarda, ha saputo conservare in molti aspetti la sua idilliaca calma e il suo fascino rurale. \n\nWeinstadt si trova nel cuore della regione vinicola del Remstal, circondata dai pendii della foresta di Schurwald, vasti prati fruttiferi e vigneti. I 27.000 abitanti vivono nei villaggi vitivinicoli tradizionali di Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait e Strümpfelbach, uniti nel 1975 nella città di Weinstadt. Questi luoghi vantano una ricca storia ancora evidente oggi nei monumenti architettonici.\n\nI vini pregiati delle cantine private e cooperative godono di una reputazione eccellente che si estende ben oltre i confini regionali e nazionali. Oltre alla viticoltura e alla lavorazione della frutta come spina dorsale tradizionale della vita economica, le industrie e le aziende commerciali locali formano un mix equilibrato di settori che incita a innovazioni, in particolare nel settore automobilistico. La gamma va dalla produzione di elettronica ed elettrotecnica a software, strumentazione di misurazione e meccanica di precisione, fino alla lavorazione dei metalli e alla costruzione di macchine.\n\nLe famiglie trovano una vasta gamma di offerte in materia di assistenza all'infanzia, scuole e altre istituzioni educative, per questo la città è stata riconosciuta come \"comune orientato alla famiglia\" dalla Fondazione Bertelsmann.\n\nChe siate qui per visitare, vivere e lavorare, o come azienda in cerca di una location adatta, è la gioia di vivere delle persone e l'unica unione di città e natura che rendono Weinstadt un'esperienza da vivere.","Scoprire Weinstadt nella Remstal – vino, natura e gioia di vivere",{"name":2519,"metaDescription":2541,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2542,"metaTitle":2543},"Weinstadt cerca de Stuttgart: la mayor superficie de viñedos del Remstal, pintorescos pueblos vinícolas, calidad de vida premiada, ideal para familias y con una fuerte economía local.","La mayor superficie de viñedos en Remstal, el segundo pueblo más hermoso de Alemania, lugar de nacimiento de Friedrich Silcher, la festividad de Kirbe más tradicional de la región: Weinstadt puede enorgullecerse con una serie de distinciones. Y a pesar de ello, aparece como una ciudad que aún conserva su encanto rural e idílico en medio de la región de Stuttgart. \n\nWeinstadt está situada en el corazón de la región vitivinícola de Remstal, rodeada por las laderas de Schurwald, extensos prados de árboles frutales y viñedos. Los 27,000 habitantes viven en lugares tradicionales de vino como Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait y Strümpfelbach, que se unieron para formar la ciudad de Weinstadt en 1975. Estos lugares tienen una rica historia que todavía hoy es evidente en sus edificaciones.\n\nLos finos vinos de las bodegas privadas y cooperativas gozan de una excelente reputación, que se extiende más allá de las fronteras de la región hasta el extranjero. Además de la viticultura y la procesamiento de frutas como columna vertebral tradicional de la vida económica, las empresas industriales y comerciales locales forman un equilibrio entre los sectores, fomentando las innovaciones especialmente en el sector automotriz. La gama varía desde la producción de electrónica y tecnología eléctrica hasta software, tecnología de medición, mecánica de precisión, y hasta procesamiento de metales y construcción de maquinaria.\n\nLas familias encuentran una amplia oferta en el cuidado infantil, escuelas y otras instituciones educativas, lo que hace que la ciudad haya sido reconocida como 'comunidad favorable para la familia' por la Fundación Bertelsmann.\n\nNo importa si visita Weinstadt, si desea vivir y trabajar aquí, o si como empresa está buscando una ubicación adecuada: Es la alegría de vivir de las personas y la conexión única entre la ciudad y la naturaleza lo que hace que Weinstadt sea una experiencia única.","Descubrir Weinstadt en el Remstal: vino, naturaleza y alegría de vivir",{"name":2519,"metaDescription":2545,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2546,"metaTitle":2547},"Stuttgart yakınındaki Weinstadt: Remstal'ın en büyük bağ alanı, huzurlu şarap kasabaları, ödüllü yaşam kalitesi, aile dostu ve güçlü bir ekonomik merkez.","Remstal'daki en büyük bağ alanı, Almanya'nın en güzel ikinci köyü, Friedrich Silcher'in doğum yeri, bölgenin en geleneksel Kirbefest'i: Weinstadt bir dizi övgüyle övünebilir. Ve yine de Stuttgart bölgesinin ortasında, birçok alanda kırsal cazibesini ve idilli yapısını koruyan bir şehir olarak karşımıza çıkar. \n\nWeinstadt, Remstal şarap bölgesinin kalbinde, Schurwald'ın yamaçları, geniş meyve bahçeleri ve bağlarla çevrilidir. 27.000 nüfusu, 1975 yılında Weinstadt şehri adı altında birleşmiş olan geleneksel şarap kasabaları Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait ve Strümpfelbach'ta yaşıyor. Bu yerler, hala yapısal eserlerde gözlemlenebilen zengin bir geçmişe sahiptir.\n\nÖzel ve kooperatif şarap üreticilerinin mahzenlerinden çıkan şaraplar, bölgenin sınırlarının ötesine, yurtdışına kadar uzanan üstün bir itibara sahiptir. Şarap üretimi ve meyve işlemenin geleneksel ekonomik yaşamın omurgası olmasının yanı sıra, yerleşik sanayi ve ticaret şirketleri, otomobil sektöründe de yeniliklere teşvik eden dengeli bir sektör karışımı oluşturur. Ürün yelpazesi, elektronik ve elektroteknik üretiminden yazılım, ölçüm teknolojisi ve hassas mekanikten metal işleme ve makine mühendisliğine kadar uzanır.\n\nAileler, çocuk bakımından okullara ve diğer eğitim kurumlarına kadar geniş bir yelpazede her birine uygun hizmet bulabilir, bu nedenle şehir, Bertelsmann Vakfı tarafından 'aile dostu belediye' olarak ödüllendirilmiştir.\n\nWeinstadt'ı ziyaret edin, burada yaşayıp çalışın veya bir şirket olarak uygun bir konum arayın: İnsanların yaşama sevinci ve şehir ile doğa arasındaki benzersiz bağ, Weinstadt'ı yaşanılacak bir yer haline getirir.","Remstal'daki Weinstadt'ı keşfedin – şarap, doğa ve yaşam sevinci",{"name":2519,"metaDescription":2549,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2550,"metaTitle":2551},"位于斯图加特附近的Weinstadt：Remstal地区最大的葡萄种植面积，田园诗般的葡萄酒小镇，屡获殊荣的生活质量，适合家庭且经济实力雄厚的城市。","Remstal地区最大的葡萄种植面积，德国第二美丽的村庄，Friedrich Silcher的出生地，该地区最具传统的Kirbefest节日：Weinstadt拥有一系列的荣誉。而且，作为一个城市，它在Stuttgart地区的许多方面保持了其乡村魅力和田园风光。\n\nWeinstadt位于Remstal葡萄种植区的中心，周围被Schurwald山坡、广阔的杂果树草地和葡萄园环绕。27000名居民生活在Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait和Strümpfelbach这几个富有传统的葡萄酒村庄中，这些地方在1975年合并成为Weinstadt城市。这些地方拥有丰富的历史，这些历史至今在建筑物中仍可见证。\n\n来自私人和合作社葡萄酒企业的高品质葡萄酒享有卓越的声誉，这种声誉远超地区界限，甚至传到国外。除了葡萄种植和水果加工作为经济生活的传统支柱之外，当地的工业和商业企业形成了一个均衡的行业组合，相互激发创新，特别是在汽车行业领域。产品范围从电子和电气工程到软件，从测量技术和精密机械到金属加工和机械制造。\n\n家庭在多样化的儿童保育、学校和其他教育机构中可以找到适合的设施，因此该城市被Bertelsmann-Stiftung授予“适宜家庭居住的社区”称号。\n\n无论您是来访Weinstadt，还是想在这里生活和工作，或作为企业寻找合适的地点：是这里人们的生活热情和城市与自然的独特结合，让Weinstadt成为一个不容错过的地方。","探索Remstal的Weinstadt——葡萄酒、自然与生活乐趣",{"name":2519,"metaDescription":2553,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2554,"metaTitle":2555},"Weinstadt koło Stuttgartu: największa powierzchnia upraw winorośli w Remstal, malownicze miejscowości winiarskie, nagradzana jakość życia, przyjazne rodzinom i silna lokalna gospodarka.","Największa powierzchnia winnic w Remstal, druga najpiękniejsza wioska w Niemczech, miejsce urodzenia Friedricha Silchera, najbardziej tradycyjne święto Kirbefest w regionie: Weinstadt może pochwalić się wieloma wyróżnieniami. A jednak, to miasto, które znajduje się w sercu regionu Stuttgart, w wielu obszarach zachowało swoją sielankę i wiejski urok. \n\nWeinstadt leży w sercu regionu winiarskiego Remstal, otoczony zboczami Schurwaldu, rozległymi sadami i winnicami. 27 000 mieszkańców mieszka w tradycyjnych miejscowościach winiarskich takich jak Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait i Strümpfelbach, które w 1975 roku połączyły się w miasto Weinstadt. Miejscowości te mają bogatą historię, która jest nadal widoczna w budowlach.\n\nZnane kapele z piwnic prywatnych i spółdzielczych zakładów winiarskich cieszą się wyjątkową renomą, która sięga daleko poza granice regionu, aż do zagranicy. Obok winiarstwa i przetwórstwa owoców, które stanowią tradycyjny trzon gospodarczego życia, miejscowe przedsiębiorstwa przemysłowe i handlowe tworzą zrównoważony miks branżowy, który wzajemnie motywuje do innowacji, także i przede wszystkim w sektorze motoryzacyjnym. Oferta obejmuje produkcję elektroniki i elektrotechniki, oprogramowanie, technikę pomiarową i precyzyjną mechanikę, a także obróbkę metalu i budowę maszyn.\n\nRodziny znajdą szeroką ofertę usług dotyczących opieki nad dziećmi, szkół i innych placówek edukacyjnych, co odpowiada ich potrzebom, dlatego miasto zostało wyróżnione przez Fundację Bertelsmanna tytułem „komuny przyjaznej rodzinie\".\n\nNiezależnie od tego, czy odwiedzasz Weinstadt, chcesz tu mieszkać i pracować, czy jako firma szukasz odpowiedniej lokalizacji: jest to radość życia ludzi i wyjątkowe połączenie miasta i natury, które czynią Weinstadt wyjątkowym doświadczeniem.","Odkryj Weinstadt w Remstal – wino, natura i radość życia",{"name":2519,"metaDescription":2557,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2521,"description":2558,"metaTitle":2559},"Weinstadt bei Stuttgart: größte Rebanbaufläche im Remstal, idyllische Weinorte, prämierte Lebensqualität, familienfreundlich & starker Wirtschaftsstandort.","Die größte Rebanbaufläche im Remstal, das zweitschönste Dorf Deutschlands, Geburtsort von Friedrich Silcher, das traditionsreichste Kirbefest der Region: Weinstadt kann sich mit einer Reihe von Auszeichnungen schmücken. Und kommt doch als Stadt daher, die sich inmitten der Region Stuttgart in vielen Bereichen ihre Idylle und ihren ländlichen Charme bewahrt hat. \n\nWeinstadt liegt im Herzen des Weinbaugebiets Remstal, umgeben von den Hängen des Schurwalds, ausgedehnten Streuobstwiesen und Weinbergen. Die 27.000 Einwohner leben in den traditionsreichen Weinorten Beutelsbach, Endersbach, Großheppach, Schnait und Strümpfelbach, die sich im Jahr 1975 zur Stadt Weinstadt vereint haben. Die Orte blicken auf eine reiche Geschichte zurück, die auch heute noch in Bauzeugnissen allgegenwärtig ist.\n\nDie edlen Tropfen aus den Kellern der privaten und genossenschaftlichen Weinbaubetriebe genießen einen herausragenden Ruf, der weit über die Grenzen der Region bis ins Ausland reicht.  Neben dem Weinbau und der Obstverarbeitung als traditionellem Rückgrat des wirtschaftlichen Lebens bilden die ansässigen Industrie- und Gewerbeunternehmen einen ausgewogenen Branchen-Mix, der wechselseitig zu Innovationen auch und gerade im Automotiv-Sektor motiviert. Die Palette reicht von der Herstellung von Elektronik und Elektrotechnik über Software, Messtechnik und Feinmechanik bis hin zu Metallverarbeitung und Maschinenbau.\n\nFamilien finden im breit gefächerten Angebot bei Kinderbetreuung, Schulen und anderen Bildungseinrichtungen das jeweils passende Angebot, weshalb die Stadt von der Bertelsmann-Stiftung mit dem Prädikat „familiengerechte Kommune“ ausgezeichnet wurde.\n\nGanz gleich, ob Sie Weinstadt besuchen, hier leben und arbeiten möchten oder als Unternehmen einen geeigneten Standort suchen: Es ist die Lebensfreude der Menschen und die einzigartige Verbindung von Stadt und Natur, die Weinstadt zu Erlebnis werden lassen.","Weinstadt im Remstal entdecken – Wein, Natur & Lebensfreude",{"cityId":2561,"slug":2562,"primaryColor":2563,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":2199,"amountTours":442,"appScreenshotUri":2564,"mainImage":2565,"organisationName":2568,"logoImage":2569,"cityType":18,"translations":2570},87,"bad-bellingen","#1C2E80","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F6effff45-a01f-461d-8808-4b8222f7661c.webp",{"uri":2566,"photographer":2567,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F8abce3f2-66d0-4d31-bcfb-1053bb893e4e.jpg","Michael Spiegelthaler","Gemeinde Bad Bellingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F35a89ca7-ca73-42ef-9a7d-99ac6a413914.webp",{"de":2571,"en":2577,"nl":2581,"fr":2585,"it":2589},{"name":2572,"metaDescription":2573,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2574,"description":2575,"metaTitle":2576},"Bad Bellingen","Bad Bellingen im Markgräflerland: Heilendes Thermalwasser, vielseitige Kur- und Wellnessangebote, Kultur, Natur und Ausflüge in Schwarzwald, Elsass & Schweiz.","zeigmal App Screenshot – Bad Bellingen","Willkommen in Bad Bellingen - im Herzen des Markgräflerlandes, einer der sonnenreichsten\nGegenden Deutschlands. Wir haben das große Glück, Ihnen eines der besten Thermalwässer\nDeutschlands bieten zu können. Der Schwarzwald, das Elsass und die Schweiz sind in greifbarer Nähe.\n\nBad Bellingens natürliche Vorzüge sprechen für sich, doch erst die Menschen und ihre Ideen, sich\ndiese Schätze nutzbar zu machen, machen Bad Bellingen zu dem, was es heute ist: ein sympathischer\nFerien- und Kurort mit vielseitigem Gesundheits-, Wellness- und Kulturangebot.","Bad Bellingen entdecken – Thermalbad, Kur & Schwarzwaldnähe",{"name":2572,"metaDescription":2578,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2574,"description":2579,"metaTitle":2580},"Bad Bellingen in the Markgräflerland region: healing thermal waters, diverse spa and wellness offers, culture, nature, and excursions to the Black Forest, Alsace & Switzerland.","Welcome to Bad Bellingen - in the heart of the Markgräflerland, one of the sunniest regions in Germany. We are fortunate to be able to offer you one of the best thermal waters in Germany. The Black Forest, Alsace, and Switzerland are within easy reach.\n\nThe natural advantages of Bad Bellingen speak for themselves, but it is the people and their ideas to make use of these treasures that make Bad Bellingen what it is today: a likable holiday and spa resort with a diverse range of health, wellness, and cultural offerings.","Discover Bad Bellingen – Thermal Spa, Cures & Close to the Black Forest",{"name":2572,"metaDescription":2582,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2574,"description":2583,"metaTitle":2584},"Bad Bellingen in het Markgräflerland: heilzaam thermaal water, veelzijdige kuur- en wellnessaanbiedingen, cultuur, natuur en uitstapjes naar het Zwarte Woud, de Elzas & Zwitserland.","Welkom in Bad Bellingen - in het hart van het Markgräflerland, een van de zonnigste\ngebieden van Duitsland. We hebben het grote geluk u een van de beste thermale wateren\nvan Duitsland te kunnen bieden. Het Zwarte Woud, de Elzas en Zwitserland zijn binnen handbereik.\n\nDe natuurlijke voordelen van Bad Bellingen spreken voor zich, maar het zijn de mensen en hun ideeën,\nom deze schatten te benutten, die Bad Bellingen maken tot wat het vandaag is: een sympathieke\nvakantie- en kuuroord met een veelzijdig aanbod aan gezondheids-, wellness- en cultuuractiviteiten.","Bad Bellingen ontdekken – thermaalbad, kuur & nabijheid van het Zwarte Woud",{"name":2572,"metaDescription":2586,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2574,"description":2587,"metaTitle":2588},"Bad Bellingen dans le Markgräflerland : eau thermale curative, offre variée de cures et de bien-être, culture, nature et excursions en Forêt-Noire, en Alsace et en Suisse.","Bienvenue à Bad Bellingen - au cœur du Markgräflerland, l'une des régions les plus ensoleillées d'Allemagne. Nous avons la grande chance de pouvoir vous offrir l'une des meilleures eaux thermales d'Allemagne. La Forêt-Noire, l'Alsace et la Suisse sont à proximité immédiate.\n\nLes avantages naturels de Bad Bellingen parlent d'eux-mêmes, mais c'est d'abord les gens et leurs idées pour exploiter ces trésors qui font de Bad Bellingen ce qu'il est aujourd'hui : un lieu de vacances et de cure attachant avec une offre variée de santé, de bien-être et de culture.","Découvrir Bad Bellingen – Thermes, cures et proximité de la Forêt-Noire",{"name":2572,"metaDescription":2590,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2574,"description":2591,"metaTitle":2592},"Bad Bellingen nel Markgräflerland: acqua termale curativa, variegate offerte di cure e benessere, cultura, natura ed escursioni nella Foresta Nera, in Alsazia e in Svizzera.","Benvenuti a Bad Bellingen - nel cuore del Markgräflerland, una delle regioni più soleggiate\ndella Germania. Abbiamo la fortuna di potervi offrire una delle migliori acque termali\ndella Germania. La Foresta Nera, l'Alsazia e la Svizzera sono a portata di mano.\n\nI vantaggi naturali di Bad Bellingen parlano da soli, ma sono le persone e le loro idee a sfruttare\nqueste ricchezze, a rendere Bad Bellingen quello che è oggi: una località di vacanza e cura\naffascinante con una vasta gamma di servizi di salute, benessere e culturali.","Scoprire Bad Bellingen – Terme, cure e vicinanza alla Foresta Nera",{"cityId":2510,"slug":2594,"primaryColor":2595,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1377,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2596,"mainImage":2597,"organisationName":2600,"logoImage":2601,"cityType":18,"translations":2602},"gengenbach","#BE0E1E","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F272df625-399e-40a3-bd2c-321fa82eb8b5.webp",{"uri":2598,"photographer":2599,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fabd1ad04-d54e-459e-974d-834e201f0037.jpg","black forest production","Kultur- und Tourismus GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fb8b6f964-0f44-4870-97c5-b6bb42e1f643.webp",{"es":2603,"zh":2609,"pl":2613,"fr":2617,"it":2621,"nl":2625,"en":2629,"tr":2633,"de-simple":2637,"de":2641},{"name":2604,"metaDescription":2605,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2607,"metaTitle":2608},"Gengenbach","Vive Gengenbach: ciudad romántica de entramado de madera con plaza histórica del mercado, el ayuntamiento con el calendario de Adviento más grande del mundo, cocina badense, vino y Selva Negra.","zeigmal App Screenshot – Gengenbach","Uno de los \"pueblitos\" más bellos de Alemania según las guías de viaje. Casas de entramado de madera en cuanto alcanza la vista, en un armonioso conjunto de torres, puertas, esquinas y callejones. En el centro está la plaza del mercado y el ayuntamiento, que se transforma en la casa del calendario de Adviento más grande del mundo en invierno. Entonces, la fachada se llena con obras de artistas mundialmente reconocidos como actualmente Andy Warhol, convirtiéndola en una obra de arte mágica. El estilo de vida y el disfrute de los sentidos también están disponibles a la carta: exquisito vino de Gengenbach y la típica cocina de Baden. En los valles laterales, el verdadero Bosque Negro. Un lugar de deleite en la Ruta Alemana de Casas de Madera y del Vino de Baden.","Descubrir Gengenbach: entramado de madera, vino y placer de la Selva Negra",{"name":2604,"metaDescription":2610,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2611,"metaTitle":2612},"体验 Gengenbach：浪漫的木筋房小镇，拥有历史集市广场、世界最大的降临节日历市政厅、巴登风味美食、葡萄酒与黑森林。","《旅游指南》将其誉为德国最美的“小镇之一”。满眼的木框架房屋，和谐地集合了塔楼、大门、角落和街道。市场广场和市政厅位于中心，冬天时市政厅会变成世界上最大的圣诞日历屋。然后，立面装饰着像目前的Andy Warhol这样的世界著名艺术家的作品，变成一件魔幻的艺术品。生活艺术和感官享受也可以点菜式享用：精选的Gengenbach葡萄酒和典型的巴登美食。在山谷中是真正的黑森林。一个位于德国木框架和巴登葡萄酒之路上的享乐地。","探索 Gengenbach——木筋房、葡萄酒与黑森林美食",{"name":2604,"metaDescription":2614,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2615,"metaTitle":2616},"Przeżyj Gengenbach: romantyczne miasto z zabudową Fachwerk, historycznym rynkiem, największym na świecie ratuszem-adwentowym kalendarzem, kuchnią badeńską, winem i Schwarzwaldem.","Jedno z najpiękniejszych \"miasteczek\" Niemiec, jak mówią przewodniki. Domki z muru pruskiego jak daleko sięgnąć wzrokiem, w harmonii z wieżami, bramami, zakątkami i uliczkami. W centrum plac targowy i ratusz, który zimą przemienia się w największy na świecie dom kalendara adwentowego. Wtedy fasada pokrywana jest dziełami światowej sławy artystów takich jak obecnie Andy Warhol, stając się magicznym dziełem sztuki. Sztuka życia i rozkosz dla zmysłów również dostępne à la carte: wyśmienite wino z Gengenbach i typowa kuchnia badeńska. W bocznych dolinach prawdziwy Schwarzwald. Miejsce rozkoszy na Niemieckiej Drodze Muru Pruskiego i Badeńskiej Drodze Winiarskiej.","Odkryj Gengenbach – Fachwerk, wino i smaki Schwarzwaldu",{"name":2604,"metaDescription":2618,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2619,"metaTitle":2620},"Découvre Gengenbach : ville romantique à maisons à colombages avec place du marché historique, hôtel de ville doté du plus grand calendrier de l’Avent du monde, cuisine badoise, vin et Forêt-Noire.","Un des plus beaux \"petits villages\" d'Allemagne selon les guides de voyage. Des maisons à colombages à perte de vue, des tours, des portes, des coins et des ruelles en harmonie. Au centre, la place du marché et l'hôtel de ville, qui se transforme en hiver en la plus grande maison calendrier de l'Avent du monde. La façade est alors ornée d'œuvres d'artistes mondialement connus comme actuellement Andy Warhol, devenant une œuvre d'art magique. Un style de vie et un plaisir des sens sont également disponibles à la carte : vin raffiné de Gengenbach et cuisine typiquement badique. Dans les vallées adjacentes, la véritable Forêt-Noire. Un lieu de délice sur la Route des Colombages Allemands et la Route des Vins de Bade.","Découvrir Gengenbach – maisons à colombages, vin et plaisirs de la Forêt-Noire",{"name":2604,"metaDescription":2622,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2623,"metaTitle":2624},"Vivi Gengenbach: romantica città dalle case a graticcio con storico mercato, il più grande municipio-calendario dell’Avvento del mondo, cucina badense, vino e Foresta Nera.","Uno dei più bei \"Städtle\" della Germania secondo le guide turistiche. Case a graticcio a perdita d'occhio, in un armonioso insieme di torri, porte, angoli e vicoli. Al centro troviamo la piazza del mercato e il municipio, che in inverno si trasforma nella più grande casa calendario dell'Avvento del mondo. Allora la facciata viene decorata con opere di artisti di fama mondiale come attualmente Andy Warhol, diventando un'opera d'arte magica. Modo di vivere e piacere dei sensi sono disponibili anche à la carte: raffinato vino di Gengenbach e tipica cucina del Baden. Nei valloni laterali, il vero Foresta Nera. Un luogo di piacere sulla strada tedesca delle case a graticcio e del vino del Baden.","Scoprire Gengenbach – case a graticcio, vino e piaceri della Foresta Nera",{"name":2604,"metaDescription":2626,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2627,"metaTitle":2628},"Beleef Gengenbach: romantische vakwerkstad met historische marktplein, 's werelds grootste adventskalender-stadhuis, Badense keuken, wijn & Zwarte Woud.","Een van de mooiste \"Städtle\" van Duitsland volgens de reisgidsen. Vakwerkhuizen zover het oog reikt, in harmonisch samenspel torens, poorten, hoekjes en straatjes. Centraal staat het marktplein en het stadhuis, dat zich in de winter transformeert in het grootste adventskalenderhuis ter wereld. Dan wordt de gevel met werken van wereldberoemde kunstenaars zoals momenteel Andy Warhol een magisch kunstwerk. Levensstijl en genot zijn ook à la carte beschikbaar: voortreffelijke Gengenbach wijn en typische Badische keuken. In de zijvalleien de echte Schwarzwald. Een plek van genot aan de Deutsche Fachwerk- und Badische Weinstraße.","Gengenbach ontdekken – vakwerkhuizen, wijn & Zwarte Woud-genot",{"name":2604,"metaDescription":2630,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2631,"metaTitle":2632},"Experience Gengenbach: romantic half-timbered town with historic marketplace, world's largest Advent calendar town hall, Baden cuisine, wine & Black Forest.","One of the most beautiful \"small towns\" in Germany according to travel guides. Half-timbered houses as far as the eye can see, in harmonious coexistence with towers, gates, corners, and alleys. The focal point is the marketplace and the town hall, which transforms into the world's largest Advent calendar house in winter. Then, the facade adorned with works by world-renowned artists like currently Andy Warhol becomes a magical artwork. Lifestyle and pleasure are also available à la carte: exquisite Gengenbach wine and typical Baden cuisine. In the side valleys, the real Black Forest. A place of enjoyment along the German Half-Timbered and Baden Wine Road.","Discover Gengenbach – Half-timbered houses, wine & Black Forest delights",{"name":2604,"metaDescription":2634,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2635,"metaTitle":2636},"Gengenbach'ı yaşa: tarihi pazar meydanına sahip romantik yarı ahşap şehir, dünyanın en büyük Advent takvimi belediye binası, Badisch mutfağı, şarap ve Kara Orman.","Rehberlere göre Almanya'nın en güzel \"Städtle\"'lerinden biri. Göz alabildiğine uzanan yarı ahşap evler, kuleler, kapılar, köşeler ve sokaklarla uyumlu bir bütünlük içinde. Merkezinde, kışın dünyanın en büyük Advent takvimi evine dönüşen meydan ve belediye binası bulunmaktadır. O zaman binanın cephesi, şu anda Andy Warhol gibi dünya çapında tanınmış sanatçıların eserleriyle sihirli bir sanat eserine dönüşür. Yaşam tarzı ve zevkler de a la carte olarak sunulur: seçkin Gengenbach şarabı ve tipik Baden mutfağı. Yan vadilerde gerçek Schwarzwald bulunur. Alman Yarı Ahşap Evler ve Baden Şarap Yolu üzerinde bir keyif mekanı.","Gengenbach'ı keşfet – yarı ahşap evler, şarap ve Kara Orman keyfi",{"name":2604,"metaDescription":2638,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2639,"metaTitle":2640},"Sie erleben Gengenbach.  \nGengenbach ist eine romantische Fachwerk-Stadt.  \nSie sehen den historischen Markt-Platz.  \nSie sehen das Rathaus.  \nDas Rathaus ist ein sehr großer Advents-Kalender.  \nSie essen badische Küche.  \nSie trinken Wein.  \nSie erleben den Schwarzwald.  \n","Gengenbach ist eines der schönsten kleinen Städte in Deutschland.  \nViele Reise-Führer sagen das auch.  \nÜberall siehst Du Fachwerk-Häuser.  \nTürme, Tore und kleine Gassen sind harmonisch angeordnet.  \nIn der Mitte ist der Markt-Platz und das Rathaus.  \nIm Winter verwandelt sich das Rathaus in das größte Advents-Kalender-Haus der Welt.  \nDann wird die Fassade mit Werken von weltbekannten Künstlern geschmückt, zum Beispiel von Andy Warhol.  \nDas sieht aus wie ein magisches Kunstwerk.  \nDu kannst hier auch die Lebens-Art und den Genuss von Gengenbach erleben.  \nEs gibt erlesenen Wein aus Gengenbach und typische Küche aus der Region Baden.  \nIn den Seitentälern findest Du den echten Schwarzwald.  \nDie Deutsche Fachwerk-Straße und die Badische Wein-Straße führen auch hier vorbei.","Gengenbach entdecken.  \nFachwerk-Häuser sehen.  \nWein trinken.  \nSchwarzwald genießen.  \n",{"name":2604,"metaDescription":2642,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2606,"description":2643,"metaTitle":2644},"Erlebe Gengenbach: romantische Fachwerkstadt mit historischem Marktplatz, weltgrößtem Adventskalender-Rathaus, badischer Küche, Wein & Schwarzwald.","Eines der schönsten \"Städtle\" Deutschlands so die Reiseführer. Fachwerkhäuser so weit das Auge reicht, im harmonischen Miteinander Türme, Tore, Winkel und Gassen. Im Mittelpunkt der Marktplatz und das Rathaus, das sich im Winter in das weltgrößte Adventskalenderhaus verwandelt. Dann wird die Fassade mit Werken weltbekannter Künstler wie derzeit Andy Warhol zu einem magischen Kunstwerk. Lebensart und Sinngenuss gibt es auch à la carte: erlesener Gengenbacher Wein und typisch badische Küche. In den Seitentälern der echte Schwarzwald. Ein Genussort an der Deutschen Fachwerk- und Badischen Weinstraße.","Gengenbach entdecken – Fachwerk, Wein & Schwarzwaldgenuss",{"cityId":2646,"slug":2647,"primaryColor":2648,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":2649,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2650,"mainImage":2651,"organisationName":2654,"logoImage":2655,"cityType":18,"translations":2656},91,"winnenden","#009172",32,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F20e40bb6-c674-49b4-9ca0-b5852ccd0f84.webp",{"uri":2652,"photographer":2653,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F6f7da905-a91e-46d9-ab22-d118b0b9cd72.jpg","Stadtverwaltung Winnenden, Amt für Schulen, Kultur und Sport","Stadtverwaltung Winnenden | Amt für Schulen, Kultur und Sport","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fa735ecb1-236a-4af0-b165-9f8009df4391.webp",{"en":2657,"nl":2663,"it":2667,"fr":2671,"de":2675,"zh":2679,"es":2683,"tr":2687,"pl":2691,"de-simple":2695},{"name":2658,"metaDescription":2659,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2661,"metaTitle":2662},"Winnenden","Experience Winnenden: vineyards, hiking, Wunnebad, Kärcher Museum, Winnender Mops, palace church with Jakobus altar, and diverse museums in the Remstal.","zeigmal App Screenshot – Winnenden","The scenic location of Winnenden, right on the edge of the Rems Valley and the Swabian Forest, surrounded by vineyards and orchards, offers a variety of excursion destinations and numerous hiking opportunities as well as restaurants and broom taverns that invite you to stop by.\n\nWinnenden is always worth a trip - that's what the Winnenden pug thought as well, which got lost from its master Duke Karl Alexander of Württemberg during the Battle of Belgrade in 1717 and returned to Winnenden after eleven days. A monument in the garden of the former residence castle of the lords of Württemberg-Winnental is dedicated to him. As a special art-historical treasure, the James Altar from the 16th century in the castle church is to be admired.\n\nFurthermore, Winnenden is a modern city with a proven infrastructure, a high residential and recreational value, and home to world-famous companies, such as Alfred Kärcher SE & CO.KG, a global leader in the production of cleaning equipment. Comprehensive information about the traditional brand is available on a visit to the Kärcher Museum or during a factory tour.\n\nIn hardly any other city in the region is the 'coexistence' lived as it is in Winnenden. Since 1834, the former Winnental castle, today's center for psychiatry Winnenden, has been taking care of people with mental illnesses. The Paulinenpflege offers, among other things, residential options and workshops for people with disabilities, and the Rems-Murr-Klinikum stands for reliable medical care.\n\nMoreover, Winnenden offers its visitors a variety of attractive recreational options: The year-round open adventure and leisure pool 'Wunnebad' invites with over 2,000 m² of water area and a sauna landscape to be active or relax. In the winter, the romantically lit ice park is an additional highlight in the evening hours.\n\nSpecial attractions also include the Winnenden Fire Brigade Museum, the large model railway layout of the PMW, the local history museum in the Torturm, the local history room Hertmannsweiler, and the facsimile exhibition of the private collector Dietrich Kreh.","Discover Winnenden – Nature, Culture & Leisure in the Remstal",{"name":2658,"metaDescription":2664,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2665,"metaTitle":2666},"Beleef Winnenden: wijngaarden, wandelen, Wunnebad, Kärchermuseum, Winnender Mops, Schlosskirche met Jakobusaltar en diverse musea in het Remstal.","De pittoreske ligging van Winnenden, direct aan de rand van het Remstal en het Zwabische Wald, omringd door wijngaarden en boomgaarden, biedt een veelheid aan uitstapjes en talrijke wandelmogelijkheden, evenals restaurants en tavernes die uitnodigen om binnen te lopen.\n\nWinnenden is altijd een reis waard - dat dacht ook de mopshond van Winnenden, die in 1717 zijn heer Hertog Karl Alexander van Württemberg tijdens de Slag om Belgrado verloor en in elf dagen terugkeerde naar Winnenden. Aan hem is een monument gewijd in de tuin van het voormalige residentiekasteel van de heren van Württemberg-Winnental. Een bijzonder kunsthistorisch juweel is het Jakobsaltaar uit de 16e eeuw in de kasteelkerk.\n\nVerder is Winnenden een moderne stad met een beproefde infrastructuur, een hoge woon- en recreatiewaarde en de thuisbasis van wereldbekende bedrijven zoals Alfred Kärcher SE & CO.KG, wereldmarktleider op het gebied van reinigingsapparatuur. Uitgebreide informatie over het traditionele merk vindt u bij een bezoek aan het Kärchermuseum of tijdens een fabrieksrondleiding.\n\nIn bijna geen enkele andere stad in de regio wordt het 'samenleven' zo beleefd als in Winnenden. Sinds 1834 worden in het voormalige kasteel Winnental, het huidige centrum voor psychiatrie Winnenden, mensen met psychische aandoeningen verzorgd. De Paulinenpflege biedt onder meer woonmogelijkheden en werkplaatsen voor mensen met een handicap en het Rems-Murr-Kliniek staat voor betrouwbare medische zorg.\n\nBovendien biedt Winnenden zijn bezoekers een verscheidenheid aan aantrekkelijke recreatiemogelijkheden: het het hele jaar door geopende belevenis- en recreatiebad 'Wunnebad' nodigt uit met meer dan 2.000 m² wateroppervlak en een saunalandschap tot actief zijn of ontspannen.\n\nBijzondere bezienswaardigheden zijn ook het brandweermuseum van Winnenden, de grote modelspoorbaan van PMW, het streekmuseum in de Torturm, de Heimatstube Hertmannsweiler, en de facsimile-tentoonstelling van de privéverzamelaar Dietrich Kreh.","Winnenden ontdekken – natuur, cultuur & vrije tijd in het Remstal",{"name":2658,"metaDescription":2668,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2669,"metaTitle":2670},"Viva Winnenden: vigneti, escursioni, Wunnebad, Kärchermuseum, Winnender Mops, Schlosskirche con altare di Jakobus e musei vari nella Remstal.","La pittoresca posizione di Winnenden, immediatamente ai margini della Valle Rems e della Foresta Sveva, circondata da vigneti e prati di frutta sparsi, offre molteplici destinazioni turistiche e numerose possibilità di escursioni, nonché ristoranti e tavernette che invitano a fermarsi.\n\nWinnenden è sempre valsa la pena di una visita - questo lo pensò anche il carlino di Winnenden che nel 1717 perse il suo padrone, il Duca Karl Alexander von Württemberg, nella battaglia di Belgrado e ritornò a Winnenden in undici giorni. A lui è dedicato un monumento nel giardino dell'ex residenza del castello dei signori di Württemberg-Winnental. Come particolare gioiello storico-artistico, è possibile ammirare l'altare di San Giacomo del sedicesimo secolo nella chiesa del castello.\n\nInoltre, Winnenden è una città moderna con un'infrastruttura consolidata, un alto valore residenziale e ricreativo e sede di aziende di fama mondiale come ad esempio Alfred Kärcher SE & CO.KG, leader mondiale nella produzione di apparecchiature per la pulizia. Potete ottenere informazioni approfondite sulla marca tradizionale visitando il museo Kärcher o durante un tour della fabbrica.\n\nIn poche altre città della regione si vive lo \"stare insieme\" come a Winnenden. Dal 1834, nel vecchio castello di Winnental, oggi centro per la psichiatria di Winnenden, vengono curate persone con malattie mentali. La Paulinenpflege offre, tra le altre cose, alloggi e laboratori per persone disabili e il Rems-Murr-Klinikum garantisce affidabile assistenza medica.\n\nInoltre, Winnenden offre ai suoi visitatori una varietà di attraenti opportunità di tempo libero: L'acquaparco e centro ricreativo \"Wunnebad\", aperto tutto l'anno, invita a essere attivi o a rilassarsi con una superficie d'acqua di più di 2.000 m² e un paesaggio sauna tra le altre attrazioni.","Scoprire Winnenden – Natura, cultura e tempo libero nella Remstal",{"name":2658,"metaDescription":2672,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2673,"metaTitle":2674},"Découvrez Winnenden : vignobles, randonnées, Wunnebad, musée Kärcher, Winnender Mops, église du château avec autel de Jakobus et musées variés dans la vallée de la Rems.","La situation pittoresque de Winnenden en bordure de la vallée de Rems et de la Forêt de Souabe, entourée de vignobles et de vergers, offre de nombreuses destinations d'excursion et de randonnée ainsi que des restaurants et des tavernes qui invitent à la détente.\n\nWinnenden vaut toujours le voyage - c'est ce que pensait également le carlin de Winnenden qui, en 1717, s'est perdu lors de la bataille de Belgrade au service du duc Charles Alexandre de Wurtemberg et est retourné à Winnenden en onze jours. Un monument dans le jardin de l'ancien château résidentiel des seigneurs de Wurtemberg-Winnental lui est dédié. À admirer également, le retable de Saint Jacques du XVIe siècle dans l’église du château, un véritable joyau de l'art.\n\nDe plus, Winnenden est une ville moderne dotée d'une infrastructure bien établie, d'une haute qualité de vie résidentielle et de loisirs, et le siège de sociétés mondialement reconnues telles que Alfred Kärcher SE & CO.KG, le leader mondial dans la fabrication d'équipements de nettoyage. Vous pouvez obtenir des informations complètes sur cette marque traditionnelle lors d'une visite au musée Kärcher ou lors d'une visite d'usine.\n\nDans peu d'autres villes de la région, le 'vivre ensemble' est aussi pratiqué qu'à Winnenden. Depuis 1834, le centre de psychiatrie de Winnenden, autrefois château de Winnental, prend en charge les personnes souffrant de maladies mentales. La Paulinenpflege offre entre autres des logements et des ateliers pour les personnes handicapées et le Rems-Murr-Klinikum est réputé pour sa fiabilité en matière de soins médicaux.\n\nEn outre, Winnenden offre à ses visiteurs une multitude d'attractions de loisirs : le parc aquatique et de loisirs « Wunnebad », ouvert toute l'année, avec plus de 2 000 m² de surface aquatique et un paysage de saunas, invite à l'action ou à la détente.","Découvrir Winnenden – nature, culture & loisirs dans la vallée de la Rems",{"name":2658,"metaDescription":2676,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2677,"metaTitle":2678},"Erleben Sie Winnenden: Weinberge, Wandern, Wunnebad, Kärchermuseum, Winnender Mops, Schlosskirche mit Jakobusaltar und vielfältige Museen im Remstal.","Die landschaftlich reizvolle Lage Winnendens unmittelbar am Rande des Remstals und des Schwäbischen Waldes, umgeben von Weinbergen und Streuobstwiesen, bietet vielfältige Ausflugsziele und zahlreiche Wandermöglichkeiten sowie Gaststätten und Besenwirtschaften, die zur Einkehr einladen.\n\nWinnenden ist immer eine Reise wert - das dachte sich auch der Winnender Mops, der 1717 seinem Herrn Herzog Karl Alexander von Württemberg bei der Schlacht um Belgrad verloren ging und in elf Tagen zurück nach Winnenden kehrte. Ihm ist ein Denkmal im Garten des ehemaligen Residenzschlosses der Herren von Württemberg-Winnental gewidmet. Als besonderes kunsthistorisches Kleinod ist der Jakobusaltar aus dem 16. Jahrhundert in der Schlosskirche zu bewundern.\n\nFerner ist Winnenden eine moderne Stadt mit einer bewährten Infrastruktur, einem hohen Wohn- und Freizeitwert sowie Sitz weltbekannter Firmen wie z.B. der Alfred Kärcher SE & CO.KG, Weltmarktführer bei der Herstellung von Reinigungsgeräten. Umfassende Informationen über die Traditionsmarke erhalten Sie bei einem Besuch im Kärchermuseum oder bei einer Werksführung.\n\nIn kaum einer anderen Stadt in der Region wird das „Miteinander“ so gelebt wie in Winnenden. Seit 1834 werden im ehemaligen Schloss Winnental, heutiges Zentrum für Psychiatrie Winnenden, psychisch Kranke betreut. Die Paulinenpflege bietet u.a. Wohnangebote und Werkstätten für Behinderte und das Rems-Murr-Klinikum steht für zuverlässige medizinische Versorgung.\n\nZudem bietet Winnenden seinen Besuchern eine Vielzahl von attraktiven Freizeitangeboten: Das ganzjährig geöffnete Erlebnis- und Freizeitbad „Wunnebad“ lädt mit über 2.000 m² Wasserfläche sowie einer Saunalandschaft zum Aktivsein oder Entspannen ein. Im Winter ist der zu den Abendstunden romantisch beleuchtete Eispark ein zusätzliches Highlight.\n\nBesondere Sehenswürdigkeiten sind außerdem das Winnender Feuerwehrmuseum, die große Modelleisenbahnanlage der PMW, das Heimatmuseum im Torturm, die Heimatstube Hertmannsweiler sowie die Faksimile-Ausstellung des Privatsammlers Dietrich Kreh.","Winnenden entdecken – Natur, Kultur & Freizeit im Remstal",{"name":2658,"metaDescription":2680,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2681,"metaTitle":2682},"体验 Winnenden：葡萄园、徒步、Wunnebad、Kärchermuseum、Winnender Mops、拥有 Jakobusaltar 的 Schlosskirche，以及 Remstal 多元的博物馆。","Winnenden的风景位置优美，位于Remstal边缘和施瓦本森林的边缘，周围环绕着葡萄园和散布的果树园，提供多种旅游目的地和众多的徒步旅行机会，以及邀请您光顾的餐馆和灌木酒馆。\n\nWinnenden总是值得一游-这也是Winnenden的狮子狗在1717年其主人卡尔·亚历山大哈特豪森·冯·符腾堡在贝尔格莱得的战斗中丢失后，在11天之内返回Winnenden的原因。为他在符腾堡-Winnental的旧住宅花园里立了一个纪念碑。16世纪的雅各布圣坛是宫廷教堂中的一个特殊的艺术历史宝藏。\n\n此外，Winnenden是一个现代城市，拥有成熟的基础设施，高居住与休闲价值，并且是诸如Alfred Kärcher SE & CO.KG这样的世界知名公司的所在地，是清洁设备制造的世界市场领导者。您可以在访问Kärchermuseum或参加工厂参观时获取有关这个传统品牌的详细信息。\n\n在该地区几乎没有其他城市像Winnenden这样实践“共融”。自1834年以来，Winnental的旧城堡，现Winnenden精神病学中心，一直致力于照顾精神病人。Paulinenpflege提供住宿和设施，以及为残疾人设立的车间，Rems-Murr-Klinikum提供可靠的医疗服务。\n\n此外，Winnenden还为其游客提供了多种吸引人的休闲选择：全年开放的体验和休闲浴场“Wunnebad”拥有超过2,000平方米的水域和一个桑拿区，邀请您活跃或放松。","探索 Winnenden——在 Remstal 感受自然、文化与休闲",{"name":2658,"metaDescription":2684,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2685,"metaTitle":2686},"Viva Winnenden: viñedos, senderismo, Wunnebad, Kärchermuseum, Winnender Mops, Schlosskirche con el altar de Jakobus y una gran variedad de museos en el Remstal.","La pintoresca ubicación de Winnenden justo al borde del valle de Rems y del bosque de Suabia, rodeado de viñedos y huertos, ofrece numerosos destinos turísticos y muchas oportunidades para caminar, así como restaurantes y tabernas que invitan a detenerse.\n\nWinnenden siempre vale la pena visitarlo - eso también lo pensó el pug de Winnenden, que en 1717 se perdió a su señor, duque Karl Alexander von Württemberg, en la batalla de Belgrado y regresó a Winnenden después de once días. Hay un monumento dedicado a él en el jardín del antiguo palacio residencial de los señores de Württemberg-Winnental. Un tesoro artístico-histórico especial es el altar de Santiago del siglo XVI en la iglesia del castillo.\n\nAdemás, Winnenden es una ciudad moderna con una infraestructura consolidada, alta calidad de vida y esparcimiento, así como sede de empresas mundialmente conocidas como Alfred Kärcher SE & CO.KG, líder mundial en la fabricación de equipos de limpieza. Obtendrá información completa sobre la marca en una visita al museo Kärcher o en un tour por la fábrica.\n\nEn pocas ciudades de la región se vive la 'coexistencia' como en Winnenden. Desde 1834, el antiguo castillo de Winnental, ahora centro de psiquiatría de Winnenden, ha estado cuidando a personas con enfermedades mentales. La Paulinenpflege ofrece, entre otras cosas, opciones de vivienda y talleres para personas con discapacidades y el Rems-Murr-Klinikum proporciona atención médica confiable.\n\nAdemás, Winnenden ofrece a sus visitantes una variedad de atractivas actividades de ocio: El baño de aventura y recreación 'Wunnebad', abierto todo el año, con más de 2.000 m² de superficie de agua y un área de sauna, invita a la actividad o relajación. Durante el invierno, el parque de hielo, iluminado de manera romántica en las horas de la noche, es un atractivo adicional.","Descubrir Winnenden – naturaleza, cultura y ocio en el Remstal",{"name":2658,"metaDescription":2688,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2689,"metaTitle":2690},"Winnenden’i yaşayın: bağlar, yürüyüş, Wunnebad, Kärchermuseum, Winnender Mops, Jakobus sunağıyla Schlosskirche ve Remstal’daki çeşitli müzeler.","Winnenden'in Remstal'ın kenarında ve Schwäbischer Wald'un hemen dışında, bağlar ve meyve bahçeleri ile çevrili pitoresk yerleşimi, çeşitli gezinti alanları sunar ve birçok yürüyüş yoluyla restoranları ve şaraphaneleri ziyaret etme fırsatı sunar.\n\nWinnenden her zaman ziyaret edilmeye değerdir - bunu 1717 yılında efendisi Herzog Karl Alexander von Württemberg'e Belgrad Savaşı'nda kaybolan ve on bir gün sonra Winnenden'a geri dönen Winnender Mops da düşündü. Ona Württemberg-Winnental Lordları'nın eski ikâmetgâh sarayının bahçesinde bir anıt adanmıştır. 16. yüzyıldan kalma Jakobusaltar Schlosskirche'de görülebilecek özel bir sanat tarihi eseridir.\n\nAyrıca Winnenden, sağlam bir altyapıya, yüksek bir yaşam ve boş zaman kalitesine sahip modern bir şehirdir ve dünya çapında tanınan şirketlere ev sahipliği yapar, örneğin Alfred Kärcher SE & CO.KG, temizlik ekipmanları üretiminde dünya lideridir. Kärcher hakkında daha fazla bilgiye, Kärchermuseum ziyaretiniz sırasında veya bir fabrika turu sırasında ulaşabilirsiniz.\n\nBirlikte yaşamak, Winnenden'de başka hiçbir yerde olmadığı gibi yaşanır. 1834'ten beri eski Winnental Şatosu, bugünkü Winnenden Psikiyatri Merkezi'nde psikolojik hastalıklara sahip insanlara bakım sağlanmaktadır. Paulinenpflege özellikle engellilere yönelik konut ve atölye hizmetleri sunar ve Rems-Murr-Klinikum güvenilir tıbbi bakım sağlar.\n\nBununla birlikte, Winnenden, ziyaretçilerine çeşitli cazip boş zaman etkinlikleri sunar: Yıl boyunca açık olan Wunnebad Deneyim ve Eğlence Havuzu, 2.000 m²'lik su alanı ve sauna alanı ile hem aktif hem de rahatlayıcı aktiviteler sunar. Kış aylarında, akşam saatlerinde romantik bir şekilde aydınlatılan Buz Parkı ek bir cazibe merkezi oluşturur.","Winnenden’i keşfedin – Remstal’da doğa, kültür ve eğlence",{"name":2658,"metaDescription":2692,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2693,"metaTitle":2694},"Poznaj Winnenden: winnice, wędrówki, Wunnebad, Kärchermuseum, Winnender Mops, Schlosskirche z ołtarzem Jakobusaltar oraz różnorodne muzea w Remstal.","Malownicze położenie Winnenden na krawędzi Remstal i Lasu Szwabskiego, otoczone winnicami i sadami, oferuje różnorodne cele wycieczkowe i liczne możliwości pieszych wędrówek, a także restauracje i gospody, które zapraszają do odwiedzenia.\n\nWinnenden zawsze jest warte podróży - pomyślał również Winnender Mops, który w 1717 roku zgubił się swojemu panu, Herzog Karl Alexander von Württemberg w bitwie o Belgrad, a po jedenaściorgu dniach powrócił do Winnenden. Jemu poświęcono pomnik w ogrodzie dawnego zamku rezydencjonalnego Herren von Württemberg-Winnental. Jako szczególny klejnot artystyczny warty podziwu jest ołtarz Jakuba z XVI wieku w kościele zamkowym.\n\nPonadto Winnenden to nowoczesne miasto z sprawdzoną infrastrukturą, wysoką jakością życia i rekreacji oraz siedziba światowej sławy firm takich jak np. Alfred Kärcher SE & CO.KG, lider światowy w produkcji sprzętu czyszczącego. Szczegółowe informacje o tej tradycyjnej marce można uzyskać podczas wizyty w muzeum Kärcher lub podczas wycieczki po fabryce.\n\nW prawie żadnym innym mieście w regionie nie jest tak żywo realizowane \"Współdziałanie\" jak w Winnenden. Od 1834 roku w dawnym zamku Winnental, obecnym centrum psychiatrii Winnenden, opiekują się chorymi psychicznie. Paulinenpflege oferuje m.in. opcje mieszkalne i warsztaty dla osób niepełnosprawnych, a Rems-Murr-Klinikum zapewnia niezawodną opiekę medyczną.\n\nPonadto Winnenden oferuje swoim gościom wiele atrakcyjnych opcji rekreacyjnych: otwarte przez cały rok centrum rekreacyjne i basen \"Wunnebad\" zaprasza z ponad 2.000 m² powierzchni wodnej oraz sauną do aktywnego wypoczynku lub relaksu.","Odkrywaj Winnenden – natura, kultura i wypoczynek w Remstal",{"name":2658,"metaDescription":2696,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2660,"description":2697,"metaTitle":2698},"Sie erleben Winnenden.  \nSie sehen Wein-Berge.  \nSie können wandern.  \nSie können ins Wunnebad gehen.  \nSie können ins Kärcher-Museum gehen.  \nSie können den Winnender Mops sehen.  \nSie können die Schloss-Kirche besuchen.  \nDort ist der Jakobus-Altar.  \nSie finden viele Museen im Rems-Tal.  \n","Winnenden liegt sehr schön am Rand vom Remstal und vom Schwäbischen Wald.  \nRundherum sind Weinberge und Obst-Wiesen.  \nHier kann man viele Ausflüge machen und wandern.  \nEs gibt viele Gast-Stätten und Besen-Wirtschaften, wo man einkehren kann.  \n\nWinnenden ist immer einen Besuch wert.  \nDas dachte auch ein Hund aus Winnenden im Jahr 1717.  \nDer Hund verlor seinen Herrn, den Herzog Karl Alexander von Württemberg, in einer Schlacht.  \nEr lief in elf Tagen zurück nach Winnenden.  \nFür den Hund gibt es ein Denkmal im Garten des ehemaligen Schlosses.  \nIn der Kirche des Schlosses kann man einen sehr alten Altar sehen, den Jakobusaltar aus dem 16. Jahrhundert.  \n\nAußerdem ist Winnenden eine moderne Stadt.  \nHier gibt es eine gute Infrastruktur.  \nDie Menschen leben gerne hier.  \nEs gibt auch bekannte Firmen hier, zum Beispiel Alfred Kärcher SE & CO.KG.  \nSie machen Reinigungs-Geräte.  \nMan kann das Kärcher-Museum besuchen oder eine Führung durch die Werk-Stätten machen.  \n\nIn Winnenden kümmert man sich um Menschen mit psychischen Erkrankungen.  \nDas begann im Jahr 1834.  \nEs gibt ein Zentrum, das Menschen hilft.  \nDie Paulinen-Pflege bietet Wohnungen und Werk-Stätten für Menschen mit Behinderung.  \nDas Rems-Murr-Klinikum bietet gute medizinische Versorgung.  \n\nEs gibt viele Freizeit-Angebote in Winnenden.  \nDas Erlebnis- und Freizeitbad Wunnebad hat eine große Wasser-Fläche und eine Sauna.  \nEs ist das ganze Jahr über geöffnet.  \n\nEs gibt auch interessante Museen in Winnenden.  \nDas Feuerwehr-Museum, eine große Modelleisenbahn-Anlage, das Heimat-Museum im Torturm, die Heimat-Stube Hertmannsweiler und eine besondere Ausstellung von Dietrich Kreh sind sehenswert.","Winnenden entdecken.  \nNatur, Kultur und Freizeit im Rems-Tal.  \n",{"cityId":2700,"slug":2701,"primaryColor":2702,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":333,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2703,"mainImage":2704,"organisationName":2707,"logoImage":2708,"cityType":18,"translations":2709},92,"stegen","#417123","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771841835006_seo_screenshot_92.webp",{"uri":2705,"photographer":2706,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F35ac5ee3-1c4f-4c7c-9597-5510715043c0.jpeg","Black Forest Drone"," Tourismus Dreisamtal e.V.","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771841834745_seo_logo_92.webp",{"es":2710,"pl":2716,"fr":2720,"de":2724,"it":2728,"nl":2732,"tr":2736,"zh":2740,"en":2744,"de-simple":2748},{"name":2711,"metaDescription":2712,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2714,"metaTitle":2715},"Stegen","Stegen en la Selva Negra: soleado Dreisamtal, rutas de senderismo y ciclismo, Hofladen-Genusstour, Kapellenweg, mercado semanal y Pfingst-Sport-Fest.","zeigmal App Screenshot – Stegen","Stegen, con sus distritos Eschbach y Wittental, se encuentra idílicamente enclavado entre suaves praderas de valle y las oscuras alturas verdes de la Selva Negra. El valle abierto aporta al lugar muchas horas de sol, perfecto para quienes desean disfrutar de la luz y el paisaje mientras caminan o recorren la zona en bicicleta.\nEste encantador lugar ofrece todo lo necesario para sentirse a gusto: un mercado semanal animado, acogedores cafés, gastronomía regional y una variada oferta de comercios. A lo largo del año, eventos deportivos y culturales invitan al encuentro y a la convivencia, muchos de ellos organizados por asociaciones comprometidas. Especialmente conocido: el Pfingst-Sport-Fest, una combinación única de torneo de fútbol y fiesta animada.\nTradición y vida moderna de pueblo van de la mano en Stegen. El Backhäusle público, un lugar para amasar juntos, hornear pan y charlar, preserva un auténtico trozo de cultura aldeana. Al mismo tiempo, la casa de encuentros ofrece espacio para jóvenes y mayores y fomenta una convivencia dinámica. Las granjas regionales con tiendas en la granja y pequeños puestos de autoservicio muestran la diversidad de los productos locales y de la artesanía. En la popular Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken)\nse pueden descubrir tranquilamente estos tesoros.\nPara los amantes de la naturaleza, Stegen es un punto de partida ideal. Directamente en el pueblo comienza el Kapellenweg, una ruta circular de senderismo de 7, 11 o 19 kilómetros que conduce a las pequeñas capillas rurales tan típicas del Dreisamtal y que recompensa una y otra vez con magníficas vistas.\nStegen es un lugar soleado y lleno de vida en el corazón del Dreisamtal: cordial, sabroso y cercano a la naturaleza.\nDescubrid este rincón especial de la tierra con la aplicación Zeigmal y disfrutad de Stegen en su faceta más hermosa.\n","Descubrir Stegen en el Dreisamtal: soleado, cercano a la naturaleza y cordial",{"name":2711,"metaDescription":2717,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2718,"metaTitle":2719},"Stegen w Schwarzwaldzie: słoneczne Dreisamtal, szlaki piesze i rowerowe, Hofläden-Genusstour, Kapellenweg, targ tygodniowy i Pfingst-Sport-Fest do odkrycia.","Stegen z miejscowościami Eschbach i Wittental jest malowniczo położone pomiędzy łagodnymi łąkami w dolinie a ciemnozielonymi wzniesieniami Schwarzwaldu. Otwarte położenie doliny zapewnia miejscowości szczególnie dużo godzin słonecznych – idealnie dla wszystkich, którzy podczas wędrówek lub wycieczek rowerowych chcą cieszyć się światłem i krajobrazem.\nTa urokliwa miejscowość oferuje wszystko, czego potrzeba, aby dobrze się czuć: tętniący życiem targ tygodniowy, przytulne kawiarnie, regionalną gastronomię oraz zróżnicowaną ofertę zakupową. Przez cały rok sportowe i kulturalne wydarzenia zapraszają do spotkań i wspólnego spędzania czasu – wiele z nich organizowanych jest przez zaangażowane stowarzyszenia. Szczególnie znane: Pfingst-Sport-Fest, wyjątkowe połączenie turnieju piłkarskiego i nastrojowego święta.\nTradycja i nowoczesne życie wiejskie idą w Stegen w parze. Publiczne Backhäusle – miejsce wspólnego wyrabiania ciasta, pieczenia chleba i rozmów – zachowuje fragment prawdziwej kultury wiejskiej. Jednocześnie Begegnungshaus oferuje przestrzeń dla młodszych i starszych oraz żywą integrację mieszkańców. Regionalne gospodarstwa rolne z sklepikami przyzagrodowymi i małymi samoobsługowymi budkami prezentują bogactwo lokalnych produktów i rzemiosła. Na popularnej Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken)\nmożna te skarby odkrywać w spokojnym tempie.\nDla miłośników przyrody Stegen jest idealnym punktem wyjścia. Bezpośrednio w miejscowości zaczyna się Kapellenweg, szlak okrężny o długości 7, 11 lub 19 kilometrów, który prowadzi do typowych dla Dreisamtal małych kapliczek przy gospodarstwach i wielokrotnie nagradza wspaniałymi widokami.\nStegen to słoneczna, tętniąca życiem miejscowość w sercu Dreisamtal – serdeczna, pełna smaków i bliska naturze.\nOdkryjcie ten wyjątkowy zakątek ziemi z aplikacją Zeigmal – i poznajcie Stegen z jego najpiękniejszej strony!\n","Poznaj Stegen w Dreisamtal – słonecznie, blisko natury, serdecznie",{"name":2711,"metaDescription":2721,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2722,"metaTitle":2723},"Stegen dans la Forêt-Noire : Dreisamtal ensoleillé, sentiers de randonnée et pistes cyclables, Hofladen-Genusstour, Kapellenweg, marché hebdomadaire & Pfingst-Sport-Fest à découvrir.","Stegen, avec ses quartiers Eschbach et Wittental, est pittoresquement nichée entre les doux prés de fond de vallée et les hauteurs vert sombre de la Forêt-Noire. La vallée ouverte offre à la commune un nombre particulièrement élevé d’heures d’ensoleillement – parfait pour toutes celles et alle ceux qui souhaitent profiter de la lumière et du paysage en randonnée ou à vélo.\nCe village plein de charme offre tout ce qu’il faut pour se sentir bien : un marché hebdomadaire animé, des cafés chaleureux, une gastronomie régionale ainsi qu’un large éventail de possibilités de shopping. Tout au long de l’année, des manifestations sportives et culturelles invitent à la rencontre et à la convivialité – beaucoup d’entre elles étant portées par des associations engagées. Particulièrement connu : le Pfingst-Sport-Fest, un mélange unique de tournoi de football et de fête conviviale.\nTradition et vie de village moderne vont de pair à Stegen. Le Backhäusle public – un lieu pour pétrir ensemble la pâte, cuire le pain et bavarder – préserve un morceau d’authentique culture villageoise. Parallèlement, la maison de rencontre offre un espace pour les jeunes et les moins jeunes et favorise un vivre-ensemble animé. Des fermes régionales avec leurs magasins à la ferme et leurs petits points de vente en libre-service témoignent de la diversité des produits locaux et de l’artisanat. Lors de la populaire Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken)\nces trésors peuvent être découverts en toute tranquillité.\nPour les amoureux de la nature, Stegen est un point de départ idéal. Le Kapellenweg commence directement dans le village : un sentier de randonnée circulaire de 7, 11 ou 19 kilomètres qui mène aux petites chapelles de ferme typiques du Dreisamtal et récompense encore et toujours par de magnifiques points de vue.\nStegen est un lieu ensoleillé et vivant au cœur du Dreisamtal – chaleureux, gourmand et proche de la nature.\nDécouvrez ce coin de terre particulier avec l’application Zeigmal – et vivez Stegen sous son plus beau jour !\n","Découvrir Stegen dans le Dreisamtal – ensoleillée, proche de la nature, chaleureuse",{"name":2711,"metaDescription":2725,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2726,"metaTitle":2727},"Stegen im Schwarzwald: sonniges Dreisamtal, Wander- und Radwege, Hofläden-Genusstour, Kapellenweg, Wochenmarkt & Pfingst-Sport-Fest entdecken.","Stegen mit seinen Ortsteilen Eschbach und Wittental liegt malerisch eingebettet zwischen sanften Talwiesen und den dunkelgrünen Höhen des Schwarzwalds. Das offene Tal beschert dem Ort besonders viele Sonnenstunden – perfekt für alle, die beim Wandern oder Radfahren das Licht und die Landschaft genießen möchten.\nDer charmante Ort bietet alles, was man zum Wohlfühlen braucht: einen lebendigen Wochenmarkt, gemütliche Cafés, regionale Gastronomie sowie ein vielseitiges Angebot an Einkaufsmöglichkeiten. Über das Jahr verteilt laden sportliche und kulturelle Veranstaltungen zu Begegnung und Gemeinschaft ein – viele davon getragen von engagierten Vereinen. Besonders bekannt: das Pfingst-Sport-Fest, eine einzigartige Mischung aus Fußballturnier und stimmungsvollem Fest.\nTradition und modernes Dorfleben gehen in Stegen Hand in Hand. Das öffentliche Backhäusle – ein Ort zum gemeinsamen Teigkneten, Brotbacken und Plaudern – bewahrt ein Stück echter Dorfkultur. Gleichzeitig bietet das Begegnungshaus Raum für Jung und Alt und ein lebendiges Miteinander. Regionale Bauernhöfe mit Hofläden und kleinen Selbstbedienungshäuschen zeigen die Vielfalt lokaler Produkte und Handwerkskunst. Auf der beliebten Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken)\nlassen sich diese Schätze entspannt entdecken.\nFür Naturbegeisterte ist Stegen ein idealer Ausgangspunkt. Direkt im Ort beginnt der Kapellenweg, ein Rundwanderweg über 7, 11 oder 19 Kilometer, der zu den für das Dreisamtal typischen kleinen Hofkapellen führt und immer wieder mit herrlichen Ausblicken belohnt.\nStegen ist ein sonniger, lebendiger Ort im Herzen des Dreisamtals – herzlich, genussvoll und naturnah.\nEntdeckt diesen besonderen Flecken Erde mit der Zeigmal-App – und erlebt Stegen von seiner schönsten Seite!\n","Stegen im Dreisamtal erleben – sonnig, naturnah, herzlich",{"name":2711,"metaDescription":2729,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2730,"metaTitle":2731},"Stegen nella Foresta Nera: soleggiato Dreisamtal, sentieri escursionistici e ciclabili, Hofläden-Genusstour, Kapellenweg, mercato settimanale e Pfingst-Sport-Fest da scoprire.","Stegen con le sue frazioni Eschbach e Wittental è pittorescamente incastonata tra i dolci prati di fondovalle e le alture verde scuro della Foresta Nera. La valle aperta regala al paese molte ore di sole – perfetto per chi desidera godersi luce e paesaggio facendo escursioni a piedi o in bicicletta.\nIl borgo affascinante offre tutto ciò che serve per sentirsi bene: un vivace mercato settimanale, accoglienti caffè, gastronomia regionale e un’ampia offerta di possibilità di acquisto. Nel corso dell’anno, eventi sportivi e culturali invitano all’incontro e alla convivialità – molti di essi sostenuti da associazioni molto impegnate. Particolarmente noto: il Pfingst-Sport-Fest, un connubio unico tra torneo di calcio e festa dall’atmosfera coinvolgente.\nTradizione e vita di paese moderna vanno a Stegen mano nella mano. Il Backhäusle pubblico – un luogo per impastare insieme, cuocere il pane e chiacchierare – preserva un autentico pezzo di cultura contadina. Allo stesso tempo, la casa di incontro offre spazio per giovani e anziani e un vivere insieme vivace. Aziende agricole regionali con spacci aziendali e piccole casette self-service mostrano la varietà dei prodotti locali e dell’artigianato. Durante la rinomata Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken)\nè possibile scoprire questi tesori in tutto relax.\nPer gli amanti della natura, Stegen è un punto di partenza ideale. Direttamente in paese inizia il Kapellenweg, un sentiero circolare di 7, 11 o 19 chilometri che conduce alle piccole cappelle rurali tipiche del Dreisamtal e ricompensa sempre con splendidi panorami.\nStegen è un luogo soleggiato e vivace nel cuore del Dreisamtal – cordiale, votato al piacere e a stretto contatto con la natura.\nScoprite questo angolo di mondo speciale con l’app Zeigmal – e vivete Stegen dal suo lato più bello!\n","Vivere Stegen nel Dreisamtal – soleggiata, immersa nella natura, cordiale",{"name":2711,"metaDescription":2733,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2734,"metaTitle":2735},"Stegen in het Zwarte Woud: zonnig Dreisamtal, wandel- en fietsroutes, Hofladen-Genusstour, Kapellenweg, weekmarkt & Pfingst-Sport-Fest ontdekken.","Stegen met zijn stadsdelen Eschbach en Wittental ligt pittoresk ingebed tussen zachte dalweiden en de donkergroene hoogten van het Zwarte Woud. Het open dal bezorgt de plaats bijzonder veel zonuren – perfect voor iedereen die tijdens het wandelen of fietsen van het licht en het landschap wil genieten.\nDe charmante plaats biedt alles wat je nodig hebt om je goed te voelen: een levendige weekmarkt, gezellige cafés, regionale gastronomie en een veelzijdig aanbod aan winkelmogelijkheden. Verspreid over het jaar nodigen sportieve en culturele evenementen uit tot ontmoeting en gemeenschap – veel daarvan worden gedragen door toegewijde verenigingen. Bijzonder bekend: het Pfingst-Sport-Fest, een unieke mix van voetbaltoernooi en sfeervol feest.\nTraditie en modern dorpsleven gaan in Stegen hand in hand. Het openbare Backhäusle – een plek om samen deeg te kneden, brood te bakken en te kletsen – bewaart een stukje echte dorpscultuur. Tegelijkertijd biedt het Begegnungshaus ruimte voor jong en oud en een levendig samenzijn. Regionale boerderijen met boerderijwinkels en kleine zelfbedieningshuisjes laten de diversiteit van lokale producten en ambachtelijke kunst zien. Op de populaire Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken)\nzijn deze schatten op ontspannen wijze te ontdekken.\nVoor natuurliefhebbers is Stegen een ideaal vertrekpunt. Direct in het dorp begint de Kapellenweg, een rondwandelroute van 7, 11 of 19 kilometer die leidt naar de voor het Dreisamtal typische kleine boerderijkapellen en steeds weer beloont met prachtige uitzichten.\nStegen is een zonnige, levendige plaats in het hart van het Dreisamtal – hartelijk, vol genietmomenten en dicht bij de natuur.\nOntdek dit bijzondere stukje aarde met de Zeigmal-app – en beleef Stegen van zijn mooiste kant!\n","Stegen in het Dreisamtal beleven – zonnig, natuurlijk, hartelijk",{"name":2711,"metaDescription":2737,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2738,"metaTitle":2739},"Karaorman’da Stegen: güneşli Dreisamtal, yürüyüş ve bisiklet rotaları, Hofläden-Genusstour, Kapellenweg, haftalık pazar ve Pfingst-Sport-Fest’i keşfedin.","Stegen, Eschbach ve Wittental mahalleleriyle birlikte, yumuşak vadi çayırları ile Karaorman’ın koyu yeşil yamaçları arasında manzaralı bir şekilde konumlanmıştır. Açık vadi, kasabaya özellikle çok sayıda güneşli saat kazandırır – yürüyüş veya bisiklet sırasında ışığın ve manzaranın tadını çıkarmak isteyen herkes için mükemmeldir.\nŞirin kasaba, kendinizi iyi hissetmek için ihtiyaç duyacağınız her şeyi sunar: canlı bir haftalık pazar, samimi kafeler, bölgesel gastronomi ve çok yönlü alışveriş imkânları. Yıl boyunca sportif ve kültürel etkinlikler buluşma ve birliktelik için davetkâr bir ortam yaratır – bunların çoğu da gönüllü dernekler tarafından organize edilir. Özellikle ünlü olan: futbol turnuvası ile coşkulu bir şenliğin benzersiz bir karışımı olan Pfingst-Sport-Fest.\nGelenek ve modern köy yaşamı Stegen’de el ele yürür. Ortak hamur yoğurma, ekmek pişirme ve sohbet için bir buluşma noktası olan kamuya açık Backhäusle, gerçek köy kültürünün bir parçasını yaşatır. Aynı zamanda Begegnungshaus, genç ve yaşlı için alan sunar ve canlı bir birliktelik sağlar. Çiftlik dükkânları ve küçük self-servis kulübeleriyle bölgesel çiftlikler, yerel ürünlerin ve el sanatlarının çeşitliliğini gözler önüne serer. Popüler Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken)\nsırasında bu hazineler keyifle keşfedilebilir.\nDoğa tutkunları için Stegen ideal bir başlangıç noktasıdır. Kapellenweg isimli, 7, 11 veya 19 kilometrelik parkurlara sahip yuvarlak yürüyüş rotası doğrudan kasabadan başlar; Dreisamtal’a özgü küçük çiftlik şapellerine götürür ve tekrar tekrar muhteşem manzaralarla ödüllendirir.\nStegen, Dreisamtal’ın kalbinde yer alan güneşli ve canlı bir yerleşimdir – samimi, keyifli ve doğaya yakındır.\nBu özel yeryüzü köşesini Zeigmal-App ile keşfedin – ve Stegen’i en güzel haliyle deneyimleyin!\n","Dreisamtal’da Stegen’i keşfedin – güneşli, doğaya yakın, samimi",{"name":2711,"metaDescription":2741,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2742,"metaTitle":2743},"Stegen，位于黑森林的阳光 Dreisamtal：徒步与骑行路线、Hofladen-Genusstour、Kapellenweg、每周集市与 Pfingst-Sport-Fest 等你来发现。","Stegen 及其所属的 Eschbach 和 Wittental 区，如画般地坐落在柔和的山谷草地与黑森林深绿山峦之间。开阔的山谷为小镇带来格外充足的日照时数——非常适合所有想在徒步或骑行中尽情享受阳光与美景的人。\n这个迷人的小镇提供了一切让人身心愉悦的元素：生气勃勃的每周集市、温馨的咖啡馆、本地特色餐饮以及丰富多样的购物选择。全年各类体育与文化活动邀请人们相聚交流——其中许多由热心的协会组织举办。尤其知名的是 Pfingst-Sport-Fest，它将足球比赛与氛围热烈的庆典独特地融合在一起。\n在 Stegen，传统与现代乡村生活携手并行。公共 Backhäusle——一个人们一起和面、烤面包和聊天的地方——保留着一份真实的乡村文化。同时，Begegnungshaus 为老少各代提供了共同活动与交流的空间。本地农庄配有自营小卖部和自助小木屋，展示了本地产品与手工艺的多样性。在备受欢迎的 Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d（请加超链接）\n可以轻松惬意地发现这些宝藏。\n对于热爱自然的人来说，Stegen 是理想的出发点。就在镇上，Kapellenweg 起点便已在眼前——这是一条可选择 7、11 或 19 公里路程的环形徒步路线，通往 Dreisamtal 典型的小农庄礼拜堂，并在途中一再以壮丽景观回馈行程。\nStegen 是位于 Dreisamtal 心脏地带的阳光明媚、充满活力的小镇——热情、富有风味、贴近自然。\n通过 Zeigmal-App 探索这片独特的土地——以最美的方式体验 Stegen！\n","探索 Dreisamtal 的 Stegen——阳光充足、亲近自然、热情好客",{"name":2711,"metaDescription":2745,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2746,"metaTitle":2747},"Stegen in the Black Forest: sunny Dreisamtal, hiking and cycling trails, Hofläden-Genusstour, Kapellenweg, weekly market & Pfingst-Sport-Fest to discover.","Stegen with its districts Eschbach and Wittental lies picturesquely nestled between gentle valley meadows and the dark green heights of the Black Forest. The open valley brings the village an especially large number of hours of sunshine – perfect for all who want to enjoy the light and landscape while hiking or cycling.\nThe charming village offers everything you need to feel at home: a lively weekly market, cosy cafés, regional cuisine, and a wide range of shopping opportunities. Throughout the year, sporting and cultural events invite people to meet and come together – many of them organised by dedicated associations. Particularly well-known: the Pfingst-Sport-Fest, a unique combination of football tournament and atmospheric festival.\nTradition and modern village life go hand in hand in Stegen. The public Backhäusle – a place for kneading dough together, baking bread, and chatting – preserves a piece of genuine village culture. At the same time, the community centre offers space for young and old and a vibrant sense of togetherness. Regional farms with farm shops and small self-service huts showcase the diversity of local products and craftsmanship. On the popular Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (please link)\nthese treasures can be discovered in a relaxed way.\nFor nature lovers, Stegen is an ideal starting point. Right in the village begins the Kapellenweg, a circular hiking trail of 7, 11, or 19 kilometres that leads to the small farm chapels typical of the Dreisamtal and rewards you again and again with magnificent views.\nStegen is a sunny, lively village in the heart of the Dreisamtal – warm-hearted, full of enjoyment, and close to nature.\nDiscover this special corner of the earth with the Zeigmal app – and experience Stegen at its very best!\n","Experience Stegen in the Dreisamtal – sunny, close to nature, warm-hearted",{"name":2711,"metaDescription":2749,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2713,"description":2750,"metaTitle":2751},"Stegen liegt im Schwarzwald.  \nStegen liegt im Dreisamtal.  \nSie finden dort Wander-Wege.  \nSie finden dort Rad-Wege.  \nSie können Hof-Läden besuchen.  \nSie können die Hofladen-Genusstour machen.  \nSie können den Kapellen-Weg gehen.  \nSie können den Wochen-Markt besuchen.  \nSie können das Pfingst-Sport-Fest besuchen.  \n","Stegen liegt im Dreisamtal.  \nZu Stegen gehören Eschbach und Wittental.  \nStegen liegt zwischen Wiesen und Schwarzwald.  \nIn Stegen scheint oft die Sonne.  \nSie können dort wandern.  \nSie können dort Rad fahren.  \nIn Stegen gibt es einen Wochen-Markt.  \nIn Stegen gibt es Cafés.  \nIn Stegen gibt es Gaststätten.  \nIn Stegen gibt es viele Läden.  \nEs gibt Feste im ganzen Jahr.  \nViele Vereine machen die Feste.  \nEin Fest ist besonders bekannt.  \nEs heißt Pfingst-Sport-Fest.  \nDort gibt es ein Fußball-Turnier.  \nDort gibt es auch ein Fest.  \nIn Stegen gibt es alte Bräuche.  \nIn Stegen gibt es auch modernes Dorf-Leben.  \nEs gibt ein öffentliches Back-Häusle.  \nDort machen Menschen Teig.  \nDort backen Menschen Brot.  \nDort reden Menschen miteinander.  \nEs gibt auch ein Begegnungs-Haus.  \nDort treffen sich Jung und Alt.  \nIn Stegen gibt es Bauern-Höfe mit Hof-Läden.  \nEs gibt auch kleine Selbst-Bedienungs-Häuschen.  \nDort bekommen Sie Produkte aus der Region.  \nSie können die Hofladen-Genusstour https:\u002F\u002Fwww.dreisamtal.de\u002Ftour\u002Fhoflaeden-genusstour-mit-dem-e-bike-e56a44d33d (bitte verlinken) machen.  \nSo entdecken Sie die Produkte in Ruhe.  \nStegen ist gut für Natur-Fans.  \nIm Ort beginnt der Kapellen-Weg.  \nDer Weg ist ein Rund-Weg.  \nDer Weg ist 7, 11 oder 19 Kilometer lang.  \nDer Weg führt zu kleinen Hof-Kapellen.  \nSie sehen dabei oft schöne Ausblicke.  \nStegen ist sonnig und lebendig.  \nStegen liegt im Herzen vom Dreisamtal.  \nEntdecken Sie Stegen mit der Zeigmal-App.  \nErleben Sie Stegen von der schönsten Seite.  \n","Stegen im Dreisamtal erleben.  \nSonnig, nah an der Natur, herzlich.  \n",{"cityId":2753,"slug":2754,"primaryColor":2755,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":703,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2756,"mainImage":2757,"organisationName":2760,"logoImage":2761,"cityType":18,"translations":2762},95,"ihringen-am-kaiserstuhl","#860207","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F643ebe97-6a5b-4974-8382-befd359e1883.webp",{"uri":2758,"photographer":2759,"license":710},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F4c9d64d0-8d6b-40ff-a58b-e6dbd7c12764.jpg","Gemeinde Ihringen, Johannes Meger","Kaiserstuhl Touristik e.V.","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F74ea7256-c09a-4ba9-aeaa-b398ef9f4909.webp",{"pl":2763,"en":2769,"fr":2773,"nl":2777,"it":2781,"es":2785,"zh":2789,"de":2793,"de-simple":2797,"tr":2801},{"name":2764,"metaDescription":2765,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2767,"metaTitle":2768},"Ihringen am Kaiserstuhl","Ihringen am Kaiserstuhl: najbardziej nasłonecznione winnice, Ihringer Winklerberg, klimat śródziemnomorski, piesze wędrówki i wycieczki rowerowe, kuchnia badeńska oraz wyjątkowe przeżycia w otoczeniu natury.","zeigmal App Screenshot – Ihringen am Kaiserstuhl","Położona na najbardziej słonecznej stronie Kaiserstuhl, malowniczo otoczona winnicami, miejscowość winiarska 'Ihringen' jest rajem dla miłośników roślin i zwierząt i jest znana wśród znawców również ze swoich doskonałych win.\n\nW dolinie Renu natura stworzyła mały raj – Kaiserstuhl, ojczyznę wyjątkowych win. Nie bez powodu Goethe określił Kaiserstuhl jako wspaniałą okolicę. Odkryć można go pomiędzy Schwarzwaldem a Wogezami. Kto jedzie na południe w kierunku Bazylei, zauważy kilka kilometrów od Freiburg in Breisgau łagodny kontur małego wulkanicznego górskiego pasma pokrytego lessami.\n\nNie trzeba ponownie podkreślać, że wino tutaj doskonale dojrzewa, gdyż każdy, kto spróbował kropli z Kaiserstuhl, doceni je. Doznania aromatyczne wyjątkowego rodzaju! Na najbardziej słonecznej stronie, między winnicami obdarzonymi szczególnie łagodnym klimatem, znajduje się społeczność winiarska Ihringen, najcieplejsze miejsce w Niemczech. Jedna z najsłynniejszych winnic, znana jako punkt kulminacyjny niemieckiej kultury winiarskiej, to Ihringer Winklerberg. Tutaj dojrzewają szlachetne wina na wulkanicznym gruncie. Wystarczająco inspirujące także dla kucharzy z Badenii. Stół-Przykryj-Się: różnorodne smakołyki oferuje kuchnia badyńska. Różnorodność natury chętnie serwowana jest na talerzu: od szparagów z żyznych lessowych gleb, czosnku niedźwiedziego, brzoskwiń winorośli, fig i morwy, Matka Natura przyciąga wszystkie barwne atuty. Truskawki, wiśnie, śliwki i inne dołączają u podnóża wulkanu. Dzikie zioła winne udoskonalają każdy posiłek. Region znany jest z win i dobrego jedzenia, ale przede wszystkim z unikatowej natury. Śródziemnomorski klimat zachęca do spędzania ciepłych letnich wieczorów i kąpieli w basenie, jeziorze, a nawet w Renie. Zwierzęta są egzotyczne i obserwatorzy przyrody znajdą tu wystarczająco dużo materiału do obserwacji. Obok najkolorowszego ptaka Europy - żołny - wybrali Kaiserstuhl na letnią rezydencję tacy poeci jak Wielki Paź Królowej, modliszka czy osławiona jaszczurka szmaragdowa. Ten południowy charakter podkreśla niezwykła flora: kolorowe letnie łąki, drzewa migdałowe, dzikie storczyki, kaktusy i różnorodne zioła winne są tu naturalnie osadzone.\n\nKaiserstuhl to zdecydowanie wartościowy cel podróży. Wędrowcy znajdą ścieżki przez historyczne lessowe wąwozy, malowniczo tarasowe winnice i panoramiczne widoki na trójstyk granic. Czy to jako jednodniowa wycieczka czy spacer, wybór możliwości pieszych wędrówek jest nieograniczony. Obok strumieni lawy i dzikich kaktusów, czy spacerując między mamutowcami i imponującymi lasami brzozowymi. Liany, ślizgi lessowe i tajemnicze zagadki pobudzają nawet najmłodszych do ruchu na świeżym powietrzu. Jazda rowerem dookoła Kaiserstuhl to prawdziwe doświadczenie sportowe lub gastronomiczne. Do wyboru na rowerze turystycznym czy e-bike'u. Rozległy system wypożyczalni jest dostępny dla rowerzystów wokół gór. Na rowerze można również łatwo odkryć sąsiednią Alzację, wystarczy krótki skok przez Ren. Zresztą w Ihringen znajduje się karta gościa Konus, dzięki której można regionalnie zwiedzać cały Schwarzwald autobusem i pociągiem.","Ihringen am Kaiserstuhl – odkryj najcieplejszą miejscowość winiarską Niemiec",{"name":2764,"metaDescription":2770,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2771,"metaTitle":2772},"Ihringen am Kaiserstuhl: sunniest vineyards, Ihringer Winklerberg, Mediterranean climate, hiking & cycling tours, Baden cuisine and unique nature experiences.","On the sunniest side of the Kaiserstuhl, picturesquely nestled between vineyards, lies the wine village 'Ihringen'. Known among connoisseurs as a paradise for plant and animal lovers, it is also famous for its top-quality wines.\n\nThe Rhine Valley has been turned into a little paradise by nature - the Kaiserstuhl, the home of special wines. It is no coincidence that Goethe described the Kaiserstuhl as a wonderful area. It can be discovered between the Black Forest and the Vosges. Heading south towards Basel, a few kilometers from Freiburg in Breisgau, one can spot the gentle silhouette of the small loess-covered volcanic mountains.\n\nThere is no need to emphasize again that the wine matures excellently here, because anyone who has ever tried a Kaiserstuhl drop appreciates it. A special kind of aroma experience! On the sunniest side, between vineyards blessed with a particularly mild climate, lies the winegrowing community of Ihringen, the warmest place in Germany. One of the most famous vineyard locations and known as a highlight of German wine culture, is the Ihringer Winklerberg. Here, the noble top wines mature on volcanic soil. The Baden cooks also get enough inspiration. Table-Set-Yourself: The Baden cuisine offers all kinds of delicacies. The variety of nature is happily served on the plate: From asparagus from the fertile loess soil, wild garlic, vineyard peaches, figs, and mulberries, Mother Nature pulls all colorful aces. Strawberries, cherries, plums, and the like gather at the foot of the volcano. The wild vineyard herbs refine every meal. Famous for its wines and good food, the region is especially known for its unique nature. The Mediterranean climate invites one to enjoy balmy summer evenings and bathing joys in the swimming pool, lake or even the Rhine. The animals are exotic too, and nature observers find ample material for observation here. Alongside Europe's most colorful bird - the Bee-eater - the legendary Emerald lizard, Praying mantis, or poets like the Large Copper butterfly have chosen the Kaiserstuhl as their summer residence. This southern character is underscored by the extraordinary flora: colorful summer meadows, almond trees, wild orchids, cacti, and all sorts of vineyard herbs are native here.\n\nThe Kaiserstuhl is definitely a worthwhile travel destination. Hikers find paths through historic loess hollow lanes, small-terraced vineyard landscapes including panoramic views into the tri-border area. Whether as a day trip or a casual walk, the selection of hiking opportunities leaves no desire unfulfilled. Pass lava flows and wild cacti or hike between giant sequoias and impressive birch forests. Vines, loess slides, and mysterious puzzles even make the little ones eager to move in nature. Cycling around the Kaiserstuhl is a real sports or pleasure experience. You can go as you please with a touring bike or e-bike. A comprehensive rental system finds cyclists around the mountain. With the bicycle, you can also easily discover the neighboring Alsace, as a hop over the Rhein suffices. By the way, in Ihringen there is the Konus guest card with which you can explore the entire Black Forest by bus and train regionally.","Discover Ihringen am Kaiserstuhl – Germany’s warmest wine village",{"name":2764,"metaDescription":2774,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2775,"metaTitle":2776},"Ihringen am Kaiserstuhl : coteaux viticoles les plus ensoleillés, Ihringer Winklerberg, climat méditerranéen, randonnées & circuits à vélo, cuisine badoise et expériences naturelles uniques.","Sur le côté le plus ensoleillé du Kaiserstuhl, pittoresquement niché entre les vignobles, se trouve le village viticole 'Ihringen'. Connu parmi les connaisseurs comme un paradis pour les amateurs de plantes et d'animaux, il est également célèbre pour ses vins d'exception.\n\nDans la vallée du Rhin, la nature a créé un petit paradis – le Kaiserstuhl, la patrie des vins spéciaux. Ce n'est pas pour rien que Goethe a décrit le Kaiserstuhl comme une magnifique région. On peut l'explorer entre la Forêt-Noire et les Vosges. En direction du sud vers Bâle, à quelques kilomètres de Fribourg-en-Brisgau, on aperçoit la silhouette douce du petit massif volcanique couvert de loess.\n\nLe fait que le vin mûrisse de manière exquise ici ne doit pas nécessairement être répété, car quiconque a goûté un vin du Kaiserstuhl l'apprécie à sa juste valeur. Une expérience aromatique unique! Sur le côté le plus ensoleillé, entre des vignobles bénis par un climat particulièrement doux se trouve la communauté viticole d'Ihringen, l'endroit le plus chaud d'Allemagne. L'un des vignobles les plus célèbres et connu comme un point culminant de la culture viticole allemande est le Ihringer Winklerberg. Ici, les vins d'élite mûrissent sur un sol volcanique. Les chefs de Bade trouvent également beaucoup d'inspiration. Table-Dressée: La cuisine de Bade offre toutes sortes de délices. La diversité de la nature est volontiers servie sur le plat: Asperges du sol fertile de loess, ail des ours, pêches de vigne, figues et mûres, Mère Nature tire toutes les cartes colorées. Fraises, cerises, prunes et Co. rejoignent la base du volcan. Les herbes sauvages des vignobles enrichissent chaque plat. Réputée pour ses vins et sa bonne nourriture, la région est surtout connue pour sa nature unique. Le climat méditerranéen invite à profiter des soirées d'été douces et des plaisirs de baignade dans la piscine, le lac ou même le Rhin. Les animaux sont exotiques et les naturalistes trouvent ici suffisamment de matériel d'observation. À côté de l'oiseau le plus coloré d'Europe - le Guêpier d'Europe - la légendaire lézard vert, la Mante religieuse ou des poètes tels que le grand papillon argus se sont choisis le Kaiserstuhl comme résidence d'été. Ce caractère méridional est souligné par la flore extraordinaire: prairies d'été colorées, amandiers, orchidées sauvages, cactus et toutes sortes d'herbes de vignoble sont domiciliés ici.\n\nLe Kaiserstuhl est toujours une destination de voyage valable. Les randonneurs trouveront des chemins à travers des gorges historiques de loess, des paysages viticoles en terrasses avec des vues panoramiques sur le triangle frontalier inclus. Que ce soit pour une excursion d'une journée ou pour une promenade, le choix des options de randonnée ne laisse aucun souhait insatisfait. Passant par des coulées de lave et des cactus sauvages ou en marchant entre des séquoias et des forêts de bouleaux impressionnantes. Lianes, glissades de loess et énigmes mystérieuses donnent même aux plus petits l'envie de se déplacer dans la nature. Faire du vélo autour du Kaiserstuhl est une vraie expérience sportive ou de plaisir. Selon les préférences, on peut se déplacer ici avec un vélo de tourisme ou un vélo électrique. Un système de location complet est disponible pour le cycliste autour de la montagne. Avec le vélo, il est également facile de découvrir l'Alsace voisine, car un saut par-dessus le Rhin suffit. D'ailleurs, à Ihringen, il y a la carte d'hôte Konus qui permet d'explorer toute la Forêt-Noire en bus et train régionaux.","Ihringen am Kaiserstuhl – découvrez le village viticole le plus chaud d'Allemagne",{"name":2764,"metaDescription":2778,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2779,"metaTitle":2780},"Ihringen am Kaiserstuhl: zonnigste wijngaarden, Ihringer Winklerberg, mediterraan klimaat, wandel- & fietstochten, Badische keuken en unieke natuurbelevenissen.","Aan de zonnigste kant van de Kaiserstuhl, pittoresk gelegen tussen wijngaarden, ligt het wijndorp 'Ihringen'. Als paradijs voor planten- en dierenliefhebbers is het even beroemd om zijn topwijnen.\n\nIn het Rijndal heeft de natuur een klein paradijs geschapen - de Kaiserstuhl, de thuisbasis van speciale wijnen. Niet voor niets heeft Goethe de Kaiserstuhl al beschreven als een prachtige streek. Het kan ontdekt worden tussen het Zwarte Woud en de Vogezen. Wie op weg naar het zuiden richting Basel rijdt, ziet enkele kilometers van Freiburg im Breisgau verwijderd de zachte silhouet van het kleine löss-bedekte vulkanische gebergte.\n\nDat de wijn hier voortreffelijk rijpt, hoeft niet nogmaals benadrukt te worden, want wie ooit een druppel van de Kaiserstuhler heeft geprobeerd, weet deze te waarderen. Een aroma-ervaring van een bijzondere soort! Aan de zonnigste kant, tussen wijngaarden met een bijzonder mild klimaat gezegend, ligt de wijngemeenschap Ihringen, de warmste plaats van Duitsland. Een van de beroemdste wijngaarden en als hoogtepunt van de Duitse wijnkennis bekend, is de Ihringer Winklerberg. Hier rijpen de nobele topwijnen op vulkanische bodem. Ook de Badense koks worden voldoende geïnspireerd. Tafeltje Pak Aan: De Badense keuken biedt allerlei lekkernijen. De verscheidenheid van de natuur wordt graag op het bord gepresenteerd: Van asperges uit de vruchtbare lössbodem, daslook, wijngaardperziken, vijgen en moerbeien, moeder natuur speelt al haar kleurrijke trucs uit. Aardbeien, kersen, pruimen en co. verzamelen zich aan de voet van de vulkaan. De wilde wijngaardkruiden verfijnen elke maaltijd. Beroemd om zijn wijnen en lekker eten, maar vooral ook voor de unieke natuur. Het mediterrane klimaat nodigt uit om lome zomeravonden en zwemplezier in het zwembad, meer of zelfs de Rijn te beleven. Ook de dieren zijn exotisch en natuurspoters vinden hier voldoende studiemateriaal. Naast de kleurrijkste vogel van Europa - de bijeneter - hebben de legendarische smaragdhagedis, bidsprinkhaan of dichters zoals de grote parelmoervlinder de Kaiserstuhl als zomersresidentie uitgekozen. Deze zuidelijke karakter wordt benadrukt door de buitengewone flora: kleurrijke zomerweiden, amandelbomen, wilde orchideeën, cactussen en allerlei wijngaardkruiden zijn hier thuis.\n\nDe Kaiserstuhl is zeker een de moeite waard reisbestemming. Wandelaars vinden paden door historische lössholwegen, kleinterrasachtige wijngaardlandschappen inclusief panoramische uitzichten naar het drielandenpunt. Of het nu een dagtocht is of een wandeling, de keuze aan wandelroutes laat geen wensen onvervuld. Voorbij aan lavastromen en wilde cactussen of wandel tussen mammoetbomen en indrukwekkende berkenbossen. Lianen, lössglijbanen en mysterieuze puzzels maken zelfs de kleinsten enthousiast om in de natuur te bewegen. Met de fiets rond de Kaiserstuhl is een echte sport- of plezierervaring. Naar believen is men hier onderweg met een tourfiets of e-bike. Een uitgebreid verhuursysteem vindt de fietser rondom het gebergte. Met de fiets ontdekt men ook gemakkelijk het aangrenzende Elzas, want een kattensprong over de Rijn volstaat. Overigens, in Ihringen is er de Konus-gastenkaart waarmee men de gehele Zwarte Woud per bus en trein regionaal kan verkennen.","Ihringen am Kaiserstuhl – de warmste wijnplaats van Duitsland ontdekken",{"name":2764,"metaDescription":2782,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2783,"metaTitle":2784},"Ihringen am Kaiserstuhl: i vigneti più soleggiati, Ihringer Winklerberg, clima mediterraneo, escursioni a piedi e in bicicletta, cucina badense e esperienze naturalistiche uniche.","Sul lato più soleggiato del Kaiserstuhl, pittorescamente incastonato tra i vigneti, si trova il paese vinicolo 'Ihringen'. È un paradiso per gli amanti delle piante e degli animali ed è famoso tra gli esperti anche per i suoi vini eccellenti.\n\nNella valle del Reno, la natura ha creato un piccolo paradiso: il Kaiserstuhl, la patria di vini particolari. Non a caso, già Goethe aveva descritto il Kaiserstuhl come una magnifica regione. Si può scoprire tra la Foresta Nera e i Vosgi. Chi è diretto a sud verso Basilea avvista, a pochi chilometri da Friburgo in Brisgovia, la dolce silhouette della piccola catena montuosa vulcanica coperta di loess.\n\nNon è necessario ribadire che qui il vino matura splendidamente, poiché chi ha mai provato un vino del Kaiserstuhl lo sa apprezzare. Un'esperienza aromatica speciale! Sul lato più soleggiato, tra i vigneti con un clima particolarmente mite benedetto, si trova la comunità vitivinicola di Ihringen, il posto più caldo della Germania. Una delle più famose posizioni vitivinicole e conosciuta come l'apice della cultura vinicola tedesca è Ihringer Winklerberg. Qui maturano i vini di spicco su terreno vulcanico. Anche i cuochi badensi trovano molta ispirazione. Tischlein-Deck-Dich: la cucina badense offre ogni sorta di delizie. La varietà della natura viene spesso servita sul piatto: dagli asparagi del fertile terreno di loess, all'aglio orsino, alle pesche dei vigneti, fichi e more; la madre natura tira fuori tutte le carte colorate. Fragole, ciliegie, prugne e compagnia si uniscono ai piedi del vulcano. Le erbe selvatiche dei vigneti arricchiscono ogni piatto. Famosa per i suoi vini e il buon cibo, la regione è oltre tutto nota per la sua natura unica. Il clima mediterraneo invita a godersi le serate estive all'aperto e i piaceri del bagno nella piscina, nel lago o addirittura nel Reno. Anche gli animali sono esotici e gli osservatori della natura trovano qui molto materiale di studio. Oltre all'uccello più colorato d'Europa, il gruccione, hanno scelto il Kaiserstuhl come residenza estiva il leggendario lucertola di smeraldo, la mantide religiosa e poeti come il grande farfalla argus. Questo carattere meridionale è sottolineato dall'eccezionale flora: prati estivi colorati, alberi di mandorle, orchidee selvatiche, cactus e varie erbe dei vigneti qui trovano casa.\n\nIl Kaiserstuhl è decisamente una destinazione turistica di valore. Gli escursionisti trovano percorsi attraverso storiche 'Lößhohlgassen', paesaggi vitivinicoli terrazzati con viste panoramiche inclusi nel 'Dreiländereck'. Che sia per un'escursione di un giorno o per una passeggiata, la scelta dei percorsi non lascia spazio a desideri insoddisfatti. Passando da flussi di lava e cactus selvaggi a camminare tra sequoie e impressionanti foreste di betulle. Liane, scivoli di loess e enigmi misteriosi fanno venire anche ai più piccoli la voglia di muoversi nella natura. Fare il giro del Kaiserstuhl in bicicletta è un'esperienza sportiva o di piacere. A seconda degli umori si può viaggiare qui con una bicicletta da tour o una Ebike. Un sistema di noleggio esteso si trova intorno alla montagna. In bicicletta si può anche scoprire facilmente il vicino Alsazia, perché basta un salto sul Reno. A proposito, a Ihringen c'è la Konus-Gästekarte con la quale è possibile esplorare l'intera Foresta Nera regionalmente in autobus e treno.","Ihringen am Kaiserstuhl – scopri il villaggio vinicolo più caldo della Germania",{"name":2764,"metaDescription":2786,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2787,"metaTitle":2788},"Ihringen am Kaiserstuhl: los viñedos más soleados, Ihringer Winklerberg, clima mediterráneo, rutas de senderismo y ciclismo, cocina badense y experiencias naturales únicas.","En el lado más soleado del Kaiserstuhl, pintorescamente situado entre viñedos, se encuentra el pueblo vinícola de 'Ihringen'. Un paraíso para los amantes de las plantas y animales, es igualmente famoso entre los conocedores por sus vinos de primera calidad.\n\nEn el valle del Rin, la naturaleza ha creado un pequeño paraíso: el Kaiserstuhl, el hogar de vinos especiales. No en vano Goethe describió el Kaiserstuhl como un espléndido lugar. Se puede descubrir entre la Selva Negra y los Vosgos. Quien viaja hacia el sur en dirección a Basilea, vislumbra a pocos kilómetros de Friburgo en Breisgau la suave silueta del pequeño macizo volcánico cubierto de loess.\n\nQue el vino madura espléndidamente aquí no necesita ser enfatizado nuevamente, pues quien ha probado alguna vez un vino de Kaiserstuhl lo valora. ¡Una experiencia aromática de otro nivel! En el lado más soleado, entre viñedos bendecidos con un clima particularmente suave se encuentra la comunidad vinícola de Ihringen, el lugar más cálido de Alemania. Una de las viñas más famosas y conocida como el pináculo de la cultura vinícola alemana, es Ihringer Winklerberg. Aquí maduran los vinos de alta calidad en suelo volcánico. Los cocineros badenses también encuentran mucha inspiración. Mesa puesta - De todo un poco ofrece la cocina badense. La diversidad de la naturaleza a menudo se sirve en el plato: desde espárragos...","Descubrir Ihringen am Kaiserstuhl, el pueblo vinícola más cálido de Alemania",{"name":2764,"metaDescription":2790,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2791,"metaTitle":2792},"Ihringen am Kaiserstuhl：阳光最充足的葡萄种植区、Ihringer Winklerberg、地中海式气候、徒步与骑行路线、巴登美食以及独特的自然体验。","在Kaiserstuhl最阳光明媚的一侧，风景如画地坐落在葡萄园之间的小镇'Ihringen'，被植物和动物爱好者视为天堂，同时也以其顶级葡萄酒而著名。\n\n自然在莱茵河谷创造了一个小天堂 - Kaiserstuhl, 特殊葡萄酒的故乡。Goethe曾将Kaiserstuhl称为美丽的地区，这并非没有原因。它位于黑森林和沃格斯山之间。沿着南下巴塞尔的路线，不远离弗赖堡Breisgau几公里处，可以看到小型火山山脉覆盖的温和轮廓。\n\n这里的葡萄成熟得非常好，不必多说，因为任何尝过Kaiserstuhl滴酒的人都知道其价值。这是一种特殊的风味体验！在阳光最充足的地方，位于气候异常温和的葡萄园之间的葡萄酒种植区Ihringen，德国最温暖的地方。其中最著名的葡萄酒产地之一，也是德国葡萄酒文化的高潮，是Ihringer Winklerberg。在这里，高级葡萄酒在火山土壤中成熟。巴登的厨师们也从中获得了足够的灵感。Tischlein-Deck-Dich：巴登菜提供各种美味。大自然的多样性经常出现在餐盘上：来自肥沃的黄土土壤的芦笋，野蒜，葡萄园桃子，无花果和桑椹，大自然展示了所有缤纷的色彩。蜜蜂、樱桃、李子等在火山脚下相聚。野生的葡萄园草药可以提升任何食物的味道。该地区以其葡萄酒和美食而闻名，但最重要的还是其独特的自然。地中海气候促使人们享受温暖的夏季夜晚和在游泳池、湖泊甚至莱茵河中的游泳乐趣。这里的动物也很异国情调，自然观察者在这里找到了丰富的观察材料。除了欧洲最丰富多彩的鸟类 - 蜂虎 - 神话般的绿蜥蜴、螳螂或像大绿带凤蝶这样的诗人也选择了Kaiserstuhl作为夏季居所。这种南方特色还体现在非凡的植物 - 五颜六色的夏季草甸、杏树、野生兰花、仙人掌和各种葡萄园草药在此栖息。\n\nKaiserstuhl绝对是一个值得一游的旅游目的地。徒步旅行者可以通过历史悠久的黄土山洞，小阶梯式的葡萄园景观，全景三国角。无论是日游还是漫步，徒步旅行的选择不让人失望。经过熔岩流和野生的仙人掌，或者在猛犸树和印象深刻的桦树林中行走。藤蔓、黄土滑坡和神秘的谜题甚至使最小的孩子也愿意在大自然中活动。骑行环绕Kaiserstuhl是一次真正的运动或享受体验。根据个人喜好，可以选择旅行自行车或电动自行车。在整个山脉周围，骑行者可以找到广泛的租赁系统。骑着自行车也可以轻松探索邻近的阿尔萨斯，因为跨过莱茵河只需一跳。顺便说一句，在Ihringen有Konus-Gästekarte，有了它可以用公交和火车在区域内探索整个黑森林。","Ihringen am Kaiserstuhl – 探索德国最温暖的葡萄酒小镇",{"name":2764,"metaDescription":2794,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2795,"metaTitle":2796},"Ihringen am Kaiserstuhl: sonnigste Weinlagen, Ihringer Winklerberg, mediterranes Klima, Wander- & Radtouren, badische Küche und einzigartige Naturerlebnisse.","An der sonnigsten Seite des Kaiserstuhls, malerisch eingebettet zwischen Weinbergen, liegt der Weinort 'Ihringen'.Als Paradies für Pflanzen- und Tierfreunde ist er unter Kennern ebenso berühmt wir für seine Spitzenweine.\n\nIn das Rheintal hat die Natur ein kleines Paradies geschaffen – den Kaiserstuhl, die Heimat besonderer Weine. Nicht umsonst hat schon Goethe den Kaiserstuhl als herrliche Gegend bezeichnet. Entdecken kann man ihn zwischen Schwarzwald und Vogesen. Wer auf dem Weg nach Süden Richtung Basel fährt sichtet wenige Kilometer von Freiburg in Breisgau entfernt die sanfte Shilouette des kleinen lößbedeckten Vulkangebirges.\n\nDass der Wein hier vortrefflich reift, muss nicht unbedingt nochmals betont werden, denn wer je einen Kaiserstühler Tropfen probiert hat, weiß Ihn zu schätzen. Ein Aroma-Erlebnis der besonderen Art! An der sonnigsten Seite, zwischen Weinbergen mit besonders mildem Klima gesegnet liegt die Weinbaugemeinde Ihringen, der wärmste Ort Deutschlands. Eine der berühmtesten Weinlagen und als Höhepunkt Deutscher Weinkultur bekannt, ist der Ihringer Winklerberg. Hier reifen die edlen Spitzenweine auf vulkanischem Boden. Genug Inspiration bekommen auch die badischen Köche. Tischlein-Deck-Dich: Allerlei Köstlichkeiten bietet die badische Küche. Die Vielfalt der Natur wird gerne auf dem Teller gereicht: Von Spargel aus dem fruchtbaren Lößboden, Bärlauch, Weinbergspfirsichen, Feigen und Maulbeeren, Mutter Natur zieht alle farbenfrohe Trümpfe. Erdbeeren, Kirschen, Zwetschgen und Co. gesellen sich am Fuße des Vulkans. Die wilden Weinbergkräuter verfeinern jedes Essen. Berühmt für seine Weine und dem guten Essen ist die Region aber vor allem auch für die  einzigartige Natur. Das mediterrane Klima lädt ein, laue Sommerabende und Badefreuden im Schwimmbad, See oder gar dem Rhein zu erleben. Auch die Tiere sind exotisch und Naturbeobachter  finden hier ausreichend Anschauungsmaterial. Neben dem buntesten Vogels Europas - dem Bienenfresser - haben sich die sagenumwobene Smaragdeidechse, Gottesanbeterin oder Poeten wie der Große Schillerfalter den Kaiserstuhl als Sommerresidenz ausgesucht. Unterstrichen wird dieser südländische Charakter durch die außergewöhnliche Flora  bunte Sommerwiesen, Mandelbäume,  wilde Orchideen, Kakteen und allerlei Weinbergkräuter sind hier beheimatet.\n\nDer Kaiserstuhl ist allemal ein lohnendes Reiseziel. Wanderer finden Wege durch historische Lößhohlgassen, kleinterrassierte Weinberglandschaften Panoramablicke ins Dreiländereck inklusive. Ob als Tagestour oder im als Spaziergang die Auswahl an Wandermöglichkeiten lässt keinen Wunsch offen. Vorbei an Lavaströmen und wilden Kakteen oder wandern Sie zwischen Mammutbäumen und eindrucksvollen Birkenwäldern.  Lianen, Lößrutschen und geheimnisvolle Rätsel machen selbst den Kleinsten Lust sich in der Natur zu bewegen. Mit Fahrrad einmal um den Kaiserstuhl ist ein echtes Sport- oder Genußerlebnis. Ganz nach Belieben ist man hier mit Tourenrad oder Ebike unterwegs. Ein flächendeckendes Verleihsystem findet der Radler rund um das Gebirge. Mit dem Fahrrad läßt sich auch das benachbarte Elsass leicht entdecken, denn ein Katzensprung über den Rhein genügt. Übrigens in Ihringen gibt es die Konus-Gästekarte mit ihr kann man den kompletten Schwarzwald per Bus und Bahn regional erkunden.","Ihringen am Kaiserstuhl – wärmster Weinort Deutschlands entdecken",{"name":2764,"metaDescription":2798,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2799,"metaTitle":2800},"Ihringen am Kaiserstuhl hat viel Sonne.  \nDort wachsen viele Wein-Reben.  \nDer Ihringer Winklerberg ist ein Wein-Berg.  \nDas Klima ist warm wie am Mittel-Meer.  \nSie können wandern.  \nSie können Rad fahren.  \nSie können badische Küche essen.  \nSie erleben dort besondere Natur.  \n","Ihringen liegt am sonnigsten Ort des Kaiserstuhls.  \nEs ist von Weinbergen umgeben.  \nIn Ihringen gibt es viele Pflanzen und Tiere.  \nDie Menschen kennen diesen Ort wegen seiner sehr guten Weine.  \n\nDer Kaiserstuhl ist eine schöne Natur-Region im Rheintal.  \nSchon der berühmte Dichter Goethe mochte diesen Ort.  \nZwischen dem Schwarzwald und den Vogesen kann man die Landschaft erkunden.  \nNicht weit von Freiburg sieht man die sanften Hügel des Kaiserstuhls.  \n\nDie Weine hier sind sehr gut.  \nWer einmal hier Weine probiert, findet sie lecker.  \nIhringen ist ein Dorf, in dem Wein angebaut wird.  \nEs hat das wärmste Wetter in Deutschland.  \nHier auf dem vulkanischen Boden wachsen Spitzen-weine.  \n\nKöche in der Region machen leckere badische Gerichte.  \nAuf den Tellern findet man Produkte aus der Natur.  \nZum Beispiel Spargel, Weinbergspfirsiche oder Erdbeeren.  \nEs gibt auch viele Wildkräuter aus den Weinbergen.  \n\nIhringen ist bekannt für leckere Weine und gutes Essen.  \nDas Wetter ist oft wie im Süden.  \nMan kann abends lange draußen bleiben und schwimmen gehen.  \nIn der Natur gibt es viele besondere Tiere und Pflanzen zu sehen.  \n\nDer Kaiserstuhl ist ein großartiger Ort für Ausflüge.  \nMan kann wandern und die Landschaft genießen.  \nEs gibt auch Wege für Fahrradtouren rund um den Kaiserstuhl.  \nMit der Konus-Gästekarte kann man den Schwarzwald mit Bus und Bahn erkunden.  \n","Ihringen am Kaiserstuhl.  \nEntdecken Sie den warmen Wein-Ort in Deutschland.  \n",{"name":2764,"metaDescription":2802,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2766,"description":2803,"metaTitle":2804},"Ihringen am Kaiserstuhl: en güneşli bağlar, Ihringer Winklerberg, Akdeniz iklimi, yürüyüş ve bisiklet turları, Badische mutfağı ve eşsiz doğa deneyimleri.","Kaiserstuhl’ın en güneşli tarafında, şaraplık üzüm bağları arasına romantik bir şekilde yerleşmiş olan 'Ihringen' kasabası. Bitki ve hayvan severler için bir cennet olan bu yer, bilginler arasında tıpkı ünlü şarapları gibi ünlüdür.","Ihringen am Kaiserstuhl – Almanya'nın en sıcak şarap köyünü keşfedin",{"cityId":1076,"slug":2806,"primaryColor":2807,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":282,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2808,"mainImage":2809,"organisationName":2812,"logoImage":2813,"cityType":18,"translations":2814},"steinheim-an-der-murr","#AC1317","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F7e22f021-7d27-4495-87ba-c404fbc0aa23.webp",{"uri":2810,"photographer":2811,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F663f3e9d-051a-4918-9595-82247d496e1d.webp","Stadt Steinheim an der Murr","Stadtverwaltung Steinheim an der Murr\nAmt für Politik und Bildung","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F63fa1235-c66f-44c2-9e1d-b71b19726719.webp",{"nl":2815,"en":2821,"fr":2825,"it":2829,"pl":2833,"es":2837,"tr":2841,"zh":2845,"de-simple":2849,"de":2853},{"name":2816,"metaDescription":2817,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2819,"metaTitle":2820},"Steinheim an der Murr","Beleef Steinheim an der Murr: deel van de Metropolregion Stuttgart, vindplaats van de Homo steinheimensis en ideaal startpunt in het Landkreis Ludwigsburg.","zeigmal App Screenshot – Steinheim an der Murr","Steinheim an der Murr is een stad in het district Ludwigsburg in Baden-Württemberg. Het behoort tot de regio Stuttgart (tot 1992 regio Mittlerer Neckar) en tot de Europese metropoolregio Stuttgart. Steinheim is de vindplaats van de Homo steinheimensis, die met een geschatte leeftijd van ongeveer 250.000 jaar de op twee na oudste vondst uit de vroege geschiedenis van de mensheid in Europa is.","Steinheim an der Murr ontdekken – stad met oergeschiedenis",{"name":2816,"metaDescription":2822,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2823,"metaTitle":2824},"Experience Steinheim an der Murr: part of the Stuttgart metropolitan region, discovery site of Homo steinheimensis and an ideal starting point in the Ludwigsburg district.","Steinheim an der Murr is a city located in the Ludwigsburg district in Baden-Württemberg. It belongs to the Stuttgart region (until 1992 Middle Neckar region) and the European metropolitan region of Stuttgart. Steinheim is the site where the Homo steinheimensis was found, which, with an estimated age of about 250,000 years, is the third oldest discovery from the early history of humanity in Europe.","Discover Steinheim an der Murr – City with prehistoric history",{"name":2816,"metaDescription":2826,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2827,"metaTitle":2828},"Découvrez Steinheim an der Murr : partie de la région métropolitaine de Stuttgart, site de découverte de l’Homo steinheimensis et point de départ idéal dans le district de Ludwigsburg.","Steinheim an der Murr est une ville dans le district de Ludwigsburg en Baden-Württemberg. Elle fait partie de la région de Stuttgart (jusqu'en 1992 région Neckar moyen) et de la métropole européenne de Stuttgart. Steinheim est le site de découverte de l'Homo steinheimensis, qui avec un âge estimé à environ 250 000 ans est le troisième plus ancien vestige de la préhistoire de l'humanité en Europe.","Découvrir Steinheim an der Murr – ville à l’histoire préhistorique",{"name":2816,"metaDescription":2830,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2831,"metaTitle":2832},"Viva Steinheim an der Murr: parte della regione metropolitana di Stoccarda, luogo di ritrovamento dell’Homo steinheimensis e punto di partenza ideale nel Landkreis Ludwigsburg.","Steinheim an der Murr è una città nel distretto di Ludwigsburg nel Baden-Württemberg. Fa parte della regione di Stoccarda (fino al 1992 regione Mittlerer Neckar) e della regione metropolitana europea di Stoccarda. Steinheim è il sito di ritrovamento dell'Homo steinheimensis, che con un'età stimata di circa 250.000 anni è il terzo ritrovamento più antico nella preistoria dell'umanità in Europa.","Scoprire Steinheim an der Murr – città con storia preistorica",{"name":2816,"metaDescription":2834,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2835,"metaTitle":2836},"Poznaj Steinheim an der Murr: część Metropolregion Stuttgart, miejsce odkrycia Homo steinheimensis i idealny punkt wyjścia w powiecie Ludwigsburg.","Steinheim an der Murr to miasto w powiecie Ludwigsburg w Badenii-Wirtembergii. Należy do regionu Stuttgart (do 1992 region Środkowy Neckar) oraz do europejskiego regionu metropolitalnego Stuttgart. Steinheim jest miejscem znalezienia Homo steinheimensis, który z szacowanym wiekiem około 250.000 lat jest trzecim najstarszym odkryciem z wczesnej historii ludzkości w Europie.","Odkryj Steinheim an der Murr – miasto z prehistorią",{"name":2816,"metaDescription":2838,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2839,"metaTitle":2840},"Viva Steinheim an der Murr: parte de la Región Metropolitana de Stuttgart, lugar de hallazgo del Homo steinheimensis y punto de partida ideal en el distrito de Ludwigsburg.","Steinheim an der Murr es una ciudad en el distrito de Ludwigsburg en Baden-Württemberg. Pertenece a la región de Stuttgart (hasta 1992 Región del Cuello Central) y a la región metropolitana europea de Stuttgart. Steinheim es el lugar de hallazgo del Homo steinheimensis, que con una edad estimada de unos 250,000 años es el tercer hallazgo más antiguo de la prehistoria de la humanidad en Europa.","Descubrir Steinheim an der Murr – ciudad con historia prehistórica",{"name":2816,"metaDescription":2842,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2843,"metaTitle":2844},"Steinheim an der Murr’ı deneyimleyin: Metropolregion Stuttgart’ın bir parçası, Homo steinheimensis’in bulunduğu yer ve Landkreis Ludwigsburg’da ideal bir başlangıç noktası.","Steinheim an der Murr, Baden-Württemberg'deki Ludwigsburg ilçesinde bir şehirdir. Stuttgart bölgesine (1992'ye kadar Orta Neckar Bölgesi) ve Avrupa'nın Stuttgart metropol bölgesine aittir. Steinheim, yaklaşık 250.000 yıl yaşında olduğu tahmin edilen ve Avrupa'daki insanlık tarihinin ilk çağlarından üçüncü en eski buluntu olan Homo steinheimensis'in bulunduğu yerdir.","Steinheim an der Murr’ı keşfedin – tarih öncesi geçmişe sahip şehir",{"name":2816,"metaDescription":2846,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2847,"metaTitle":2848},"体验 Steinheim an der Murr：作为斯图加特大都市区的一部分、Homo steinheimensis 的发现地，以及路德维希堡县理想的出发点。","Steinheim an der Murr 是位于巴登-符腾堡州的路德维希堡县的一个城市。它属于斯图加特区域（直至1992年为中尼卡尔区），也属于欧洲斯图加特大都市区。Steinheim 是 Homo steinheimensis 的发现地，这是在欧洲人类早期历史中发现的第三古老的遗迹，估计约有250,000年的历史。","发现 Steinheim an der Murr – 拥有远古历史的城市",{"name":2816,"metaDescription":2850,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2851,"metaTitle":2852},"Besuchen Sie Steinheim an der Murr.  \nSteinheim an der Murr liegt bei Stuttgart.  \nDort gehört es zur Metropol-Region Stuttgart.  \nIn Steinheim an der Murr fand man Homo steinheimensis.  \nSteinheim an der Murr ist ein guter Start-Punkt.  \nSie können von dort den Landkreis Ludwigsburg erkunden.  \n","Steinheim an der Murr ist eine Stadt im Kreis Ludwigsburg in Baden-Württemberg.  \nEs gehört zur Gegend um Stuttgart.  \nFrüher, bis 1992, hieß diese Gegend Mittlerer Neckar.  \nSteinheim liegt auch in der großen Region um Stuttgart, die man europäische Metropolregion nennt.  \nIn Steinheim wurde ein sehr alter Knochen gefunden.  \nDieser Knochen ist etwa 250.000 Jahre alt.  \nDas macht ihn zu einem der ältesten Funde aus der frühen Menschheits-Geschichte in Europa.  \n","Steinheim an der Murr entdecken.  \nStadt mit Urzeit-Geschichte.  \n",{"name":2816,"metaDescription":2854,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2818,"description":2855,"metaTitle":2856},"Erleben Sie Steinheim an der Murr: Teil der Metropolregion Stuttgart, Fundort des Homo steinheimensis und idealer Ausgangspunkt im Landkreis Ludwigsburg.","Steinheim an der Murr ist eine Stadt im Landkreis Ludwigsburg in Baden-Württemberg. Sie gehört zur Region Stuttgart (bis 1992 Region Mittlerer Neckar) und zur europäischen Metropolregion Stuttgart. Steinheim ist Fundort des Homo steinheimensis, der mit einem geschätzten Alter von etwa 250.000 Jahren der drittälteste Fund aus der Frühgeschichte der Menschheit in Europa ist.","Steinheim an der Murr entdecken – Stadt mit Urzeitgeschichte",{"cityId":2858,"slug":2859,"primaryColor":2860,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1950,"amountTours":442,"appScreenshotUri":2861,"mainImage":2862,"organisationName":2865,"logoImage":2866,"cityType":18,"translations":2867},98,"schopfheim","#004B85","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fd6a6bc39-9663-43c3-80d3-fb5c06a9aa1a.webp",{"uri":2863,"photographer":2864,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F78a3b7a0-f72f-4eea-8934-10afd3865896.jpg","Stadt Schopfheim","Stadt Schopfheim\nWirtschaftsförderung","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F9579eaf5-162e-41c8-8452-37f74fbcaa8f.webp",{"nl":2868,"fr":2874,"en":2878,"de":2882,"it":2886,"pl":2890,"es":2894,"tr":2898,"zh":2902,"de-simple":2906},{"name":2869,"metaDescription":2870,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2872,"metaTitle":2873},"Schopfheim","Beleef Schopfheim in het Wiesental: historische oude binnenstad, kerk St. Martin, musea, weekmarkt, natuurbeleving in Gersbach met Schanzenweg & Alpenpanorama.","zeigmal App Screenshot – Schopfheim","Schopfheim ligt in het Wiesental, op ongeveer 25 km van Basel, aan de rand van het Zwarte Woud. De landelijke deelgemeenten liggen in het dal - de deelgemeente Gersbach (16 km verwijderd van Schopfheim) ligt op het zonneterras van het Zwarte Woud.\n\nSchopfheim nodigt uit om te dromen en even stil te staan. Geniet van de sfeer van de stad tijdens een ontspannen wandeling door de oude stad. Een hoogtepunt is zeker de historische St. Martinuskerk, die een nadere inspectie waard is. Het is gewijd aan de patroonheilige van de stad.\n\nOntdek het Stadsmuseum Schopfheim met zijn exposities over de stadsgeschiedenis of leer Otto-Erich Döbele beter kennen. Er is een klein museum aan de kunstenaar gewijd, dat zijn werken tentoonstelt in het voormalige woonhuis van de kunstenaar. Duik op woensdagen en zaterdagen in de drukke sfeer op de weekmarkt waar allerlei specialiteiten worden aangeboden. En pak uw aankopen direct in, want wat is er mooier dan een picknick in de prachtige natuur!\n\nKunt u ze horen? De ijverige bijtjes krijgen in de regio rond Schopfheim speciale bescherming. Onder het motto 'Zuidwaarts gonst het' hebben veel toeristische spelers het tot hun doel gemaakt om aandacht te vragen voor de problemen van de belangrijke kleine beestjes. Wees dus niet te streng voor ze, als tijdens uw picknick bij de Gersbacher Barokschanze de een of andere bij langs zoemt. Overigens kunt u daar niet alleen uitstekend pauzeren, maar ook duiken in de wereld van de verdedigingsschanzen. Van daaruit leiden talrijke wandelpaden door de prachtige natuur. Wat dacht u bijvoorbeeld van de Gersbacher Schanzenweg? Op elk stap volgen prachtige panoramische uitzichten, op mooie dagen zelfs tot in de Alpen.","Schopfheim ontdekken: Zwarte Woud-stad met charme & panorama",{"name":2869,"metaDescription":2875,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2876,"metaTitle":2877},"Découvrez Schopfheim dans la vallée de la Wiese : vieille ville historique, église St. Martin, musées, marché hebdomadaire, plaisirs de la nature à Gersbach avec le Schanzenweg et vue sur les Alpes.","Schopfheim est située dans la vallée de la Wiese, à environ 25 km de Bâle, aux contreforts de la Forêt-Noire. Les quartiers ruraux sont situés dans la vallée - le quartier de Gersbach (16 km de Schopfheim) est situé sur la terrasse ensoleillée de la Forêt-Noire.\n\nSchopfheim vous invite à rêver et à vous arrêter. Profitez de l'ambiance de la ville lors d'une promenade détendue à travers la vieille ville. Un temps fort est certainement l'église historique St. Martin, qui mérite une visite plus approfondie. Elle est dédiée au saint patron de la ville.\n\nDécouvrez le musée municipal de Schopfheim avec ses expositions sur l'histoire de la ville ou apprenez à connaître Otto-Erich Döbele de plus près. Un petit musée dédié à l'artiste présente ses œuvres dans l'ancienne maison de l'artiste. Plongez-vous dans l'agitation du marché hebdomadaire le mercredi et le samedi, où toutes sortes de spécialités sont proposées. Et pourquoi ne pas emballer vos achats pour un pique-nique dans la magnifique nature?\n\nPouvez-vous les entendre? Les abeilles travailleuses bénéficient d'une protection spéciale dans la région autour de Schopfheim. Sous la devise \"Vers le sud, ça bourdonne\", de nombreux acteurs du tourisme se sont fixé pour objectif de sensibiliser aux problèmes de ces petits animaux importants. Alors ne soyez pas trop strict avec eux, si lors de votre pique-nique à la Barockschanze de Gersbach l'une ou l'autre abeille passe à côté de vous. Vous pouvez d'ailleurs non seulement faire une excellente pause à cet endroit, mais aussi vous plonger dans le monde des redoutes défensives. De là, de nombreux sentiers de randonnée traversent la nature merveilleuse. Que diriez-vous, par exemple, du chemin des redoutes de Gersbach? À chaque pas, de magnifiques vues panoramiques vous suivent, par beau temps même jusqu'aux Alpes.","Découvrir Schopfheim : ville de la Forêt-Noire avec charme et panorama",{"name":2869,"metaDescription":2879,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2880,"metaTitle":2881},"Experience Schopfheim in the Wiesental: historic old town, Church of St. Martin, museums, weekly market, and nature in Gersbach with the Schanzenweg & Alpine views.","Schopfheim is located in Wiesental, about 25 km from Basel, at the foothills of the Black Forest. The rural parts of the town are situated in the valley - the district of Gersbach (16 km from Schopfheim) is located on the sun terrace of the Black Forest.\n\nSchopfheim invites you to dream and pause. Enjoy the flair of the town with a relaxed stroll through the old town. A highlight is certainly the historic St. Martin's Church, which is well worth a closer inspection. It is dedicated to the town's patron saint.\n\nDiscover the Schopfheim City Museum with its exhibits from the city's history or get to know Otto-Erich Döbele up close. A small museum is dedicated to the artist, showcasing his works in the former residence of the artist. Dive into the bustling activity on the weekly market on Wednesdays and Saturdays, when all sorts of specialties are offered for sale. And pack your purchases right away, for what is more beautiful than a picnic in the wonderful nature!\n\nCan you hear them? The busy little bees receive special protection in the region around Schopfheim. Under the motto \"Southwards it buzzes,\" many tourism drivers have set themselves the goal of drawing attention to the problems of these important little creatures. So do not be too harsh on them if one or another bee buzzes past you during your picnic at the Gersbacher Baroque entrenchment. At the same, you can not only pause superbly, but also immerse yourself in the world of military entrenchments. From there, numerous hiking trails lead through the wonderful nature. How about the Gersbacher Schanzenweg, for example? Step by step, breathtaking panoramic views follow you, on beautiful days even reaching as far as the Alps.","Discover Schopfheim: Black Forest town with charm & panoramic views",{"name":2869,"metaDescription":2883,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2884,"metaTitle":2885},"Erleben Sie Schopfheim im Wiesental: historische Altstadt, Kirche St. Martin, Museen, Wochenmarkt, Naturgenuss in Gersbach mit Schanzenweg & Alpenblick.","Schopfheim liegt im Wiesental, ca. 25 km von Basel entfernt, an den Ausläufen des Schwarzwalds. Die ländlich geprägten Ortsteile liegen im Tal - der Ortsteil Gersbach (16 km entfernt von Schopfheim) liegt auf der Sonnenterrasse des Schwarzwalds.\n\nSchopfheim lädt ein, zu träumen und inne zu halten. Genießen Sie das Flair der Stadt bei einem entspannten Bummel durch die Altstadt. Ein Höhepunkt ist sicherlich die historische Kirche St. Martin, die eine genauere Besichtigung lohnt. Sie ist dem Schutzpatron der Stadt geweiht.\n\nEntdecken Sie das Stadtmuseum Schopfheim mit seinen Exponaten aus der Stadtgeschichte oder lernen Sie Otto-Erich Döbele näher kennen. Dem Künstler ist ein kleines Museum gewidmet, das seine Werke im ehemaligen Wohnhaus des Künstlers präsentiert. Tauchen Sie mittwochs und samstags in das emsige Treiben auf dem Wochenmarkt ein, wenn allerlei Spezialitäten feil geboten werden. Und packen Sie Ihre Einkäufe doch gleich ein, denn was gibt es Schöneres als ein Picknick in der wunderbaren Natur!\n\nKönnen Sie sie hören? Die emsigen Bienchen erfahren in der Region rund um Schopfheim einen besonderen Schutz. Unter dem Motto \"Südwärts summt\" haben es sich viele Tourismus-Treibende zum Ziel gesetzt, auf die Probleme der wichtigen kleinen Tierchen aufmerksam zu machen. Seien Sie also nicht zu streng mit ihnen, wenn bei Ihrem Picknick an der Gersbacher Barockschanze die eine oder andere Biene an Ihnen vorbei summt. An selbiger können Sie übrigens nicht nur hervorragend pausieren, sondern auch in die Welt der Wehrschanzen eintauchen. Von dort aus führen zahlreiche Wanderwege durch die wunderbare Natur. Wie wäre es zum Beispiel mit dem Gersbacher Schanzenweg? Auf Schitt und Tritt folgen Ihnen traumhafte Panorama-Ausblicke, an schönen Tagen sogar bis in die Alpen.","Schopfheim entdecken: Schwarzwaldstadt mit Charme & Panorama",{"name":2869,"metaDescription":2887,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2888,"metaTitle":2889},"Vivi Schopfheim nella Wiesental: centro storico, chiesa St. Martin, musei, mercato settimanale, natura a Gersbach con Schanzenweg e vista sulle Alpi.","Schopfheim si trova nella valle di Wiesental, a circa 25 km da Basilea, alle pendici della Foresta Nera. Le frazioni rurali si trovano nella valle - la frazione di Gersbach (16 km da Schopfheim) si trova sulla terrazza soleggiata della Foresta Nera.\n\nSchopfheim invita a sognare e a riflettere. Godetevi il fascino della città con una passeggiata rilassante attraverso il centro storico. Un highlight è sicuramente la storica chiesa di San Martino, che merita una visita più dettagliata. È dedicata al santo patrono della città.\n\nScoprite il Museo della città di Schopfheim con i suoi espositori della storia cittadina o incontrate Otto-Erich Döbele. All'artista è dedicato un piccolo museo che presenta le sue opere nella casa dove l'artista visse. Immergetevi nell'attività frenetica del mercato settimanale il mercoledì e il sabato, dove vengono offerte varie specialità. E perché non approfittare per fare un picnic nella meravigliosa natura?\n\nRiuscite a sentirli? Le laboriose api ricevono una protezione speciale nella regione intorno a Schopfheim. Sotto il motto \"Verso sud ronzano\", molti operatori turistici si sono posti l'obiettivo di sensibilizzare sui problemi di questi importanti piccoli insetti. Quindi, non siate troppo severi con loro, se durante il vostro picnic alla Barocchina di Gersbach qualche ape vi ronza intorno. In quel luogo, potrete non solo fare una splendida pausa, ma anche immergervi nel mondo delle fortificazioni difensive. Da lì partono numerosi sentieri escursionistici attraverso la meravigliosa natura. Che ne dite, per esempio, del sentiero delle fortificazioni di Gersbach? Ad ogni passo vi seguiranno viste panoramiche da sogno, nei giorni sereni fino alle Alpi.","Scoprire Schopfheim: città della Foresta Nera con fascino e panorama",{"name":2869,"metaDescription":2891,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2892,"metaTitle":2893},"Przeżyj Schopfheim w Wiesental: historyczne stare miasto, kościół St. Martin, muzea, targ tygodniowy, kontakt z naturą w Gersbach z Schanzenweg i widokiem na Alpy.","Schopfheim położone jest w dolinie Wiesental, około 25 km od Bazylei, na przedpolach Schwarzwald. Wiejskie dzielnice miasta znajdują się w dolinie - dzielnica Gersbach (16 km od Schopfheim) położona jest na słonecznym tarasie Schwarzwald.\n\nSchopfheim zaprasza do marzeń i refleksji. Ciesz się atmosferą miasta podczas relaksującego spaceru przez starówkę. Na pewno warto zobaczyć zabytkowy kościół św. Martina, poświęcony patronowi miasta.\n\nOdkryj Muzeum Miejskie Schopfheim z jego eksponatami z historii miasta lub bliżej poznaj Otto-Ericha Döbele. Artysta ten ma małe muzeum dedykowane swoim dziełom, prezentowane w jego dawnym domu mieszkalnym. Zanurz się w ruchliwą atmosferę targu środowego i sobotniego, gdy można nabyć różnorodne specjalności. A może zabrać swoje zakupy i zorganizować piknik w cudownej przyrodzie?\n\nCzy słyszysz je? Pracowite pszczółki są szczególnie chronione w regionie Schopfheim. Pod hasłem \"Na południe brzęczy\" wielu działaczy turystycznych stawia sobie za cel zwrócenie uwagi na problemy tych ważnych małych stworzeń. Więc bądź łaskawy dla nich, gdy podczas Twojego pikniku przy Barockschanze w Gersbach przeleci obok Ciebie jedna czy druga pszczoła. Możesz tam nie tylko zrobić przerwę, ale także zanurzyć się w świat bastionów obronnych. Stamtąd prowadzi wiele ścieżek turystycznych przez cudowną naturę. Co powiesz na Gersbacher Schanzenweg? Na każdym kroku możesz podziwiać wspaniałe widoki panoramiczne, w piękne dni nawet aż do Alp.","Odkryj Schopfheim: czarnoleskie miasto z urokiem i panoramą",{"name":2869,"metaDescription":2895,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2896,"metaTitle":2897},"Viva Schopfheim en el Wiesental: casco antiguo histórico, iglesia St. Martin, museos, mercado semanal y disfrute de la naturaleza en Gersbach con el Schanzenweg y vistas a los Alpes.","Schopfheim se encuentra en Wiesental, a unos 25 km de Basel, en las estribaciones de la Selva Negra. Las partes rurales del pueblo están en el valle - la parte del pueblo Gersbach (a 16 km de Schopfheim) se encuentra en la terraza soleada de la Selva Negra.\n\nSchopfheim invita a soñar y reflexionar. Disfrute del ambiente de la ciudad con un paseo relajado por el casco antiguo. Uno de los puntos destacados es sin duda la histórica iglesia de St. Martin, que merece una inspección detallada. Está dedicada al santo patrón de la ciudad.\n\nDescubra el museo de la ciudad de Schopfheim con sus exposiciones sobre la historia de la ciudad o llegue a conocer más de cerca a Otto-Erich Döbele. El artista tiene un pequeño museo dedicado que presenta sus obras en la antigua casa del artista. Sumérjase en el bullicio de los miércoles y sábados en el mercado semanal, donde se ofrecen todo tipo de especialidades. Y por qué no empacar sus compras, ya que ¿qué puede ser más hermoso que un picnic en la maravillosa naturaleza?\n\n¿Puede oírlos? Las abejas laboriosas disfrutan de una protección especial en la región alrededor de Schopfheim. Bajo el lema \"Hacia el sur zumbando\", muchos involucrados en el turismo se han propuesto concienciar sobre los problemas de estas importantes pequeñeces. Así que no sea demasiado severo con ellas, si durante su picnic en la Barroca de Gersbach alguna que otra abeja zumba a su alrededor. Allí también puede no solo hacer una excelente pausa, sino también sumergirse en el mundo de los reductos de defensa. Desde allí, numerosos senderos lo llevan a través de la maravillosa naturaleza. ¿Qué tal el Gersbacher Schanzenweg? A cada paso, impresionantes vistas panorámicas lo siguen, en días claros incluso hasta los Alpes.","Descubrir Schopfheim: ciudad de la Selva Negra con encanto y panoramas",{"name":2869,"metaDescription":2899,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2900,"metaTitle":2901},"Wiesental’daki Schopfheim’i yaşayın: tarihi eski şehir, St. Martin Kilisesi, müzeler, haftalık pazar, Schanzenweg ve Alpler manzarasıyla Gersbach’ta doğa keyfi.","Schopfheim, Wiesental'da, Basel'den yaklaşık 25 km uzaklıkta, Schwarzwald'ın eteklerinde bulunmaktadır. Kırsal karakterli mahalleler vadide bulunurken - Gersbach mahallesi (Schopfheim'dan 16 km uzaklıkta) Schwarzwald'ın güneşli terasında yer alır.\n\nSchopfheim rüya görmeye ve düşünmeye davet eder. Eski şehirde rahat bir yürüyüşle şehrin havasını yaşayın. Kesinlikle görülmeye değer olan tarihi St. Martin Kilisesi büyük bir önem taşımaktadır. Kilise, şehrin koruyucu azizine adanmıştır.\n\nSchopfheim Şehir Müzesi'ni şehir tarihinden eserlerle keşfedin veya Otto-Erich Döbele ile daha yakından tanışın. Sanatçıya adanmış küçük bir müze, sanatçının eski evinde eserlerini sergilemektedir. Çarşamba ve cumartesi günleri haftalık pazarda hareketli ortama dalın, çeşit çeşit özel ürünler sunulmaktadır. Ve alışverişlerinizi hemen toplayın, çünkü harika doğada bir piknikten daha güzel ne olabilir!\n\nOnları duyabiliyor musunuz? Schopfheim çevresindeki bölgede hareketli arılar özel bir koruma altındadır. \"Güneye doğru vızıldayarak\" sloganı altında, birçok turizm çalışanı bu önemli küçük canlıların sorunlarına dikkat çekmeyi hedeflemektedir. Bu yüzden, Gersbacher Barockschanze'deki pikniğinizde bir arı veya iki arı yanınızdan uçuştuğunda fazla sert olmayın. Orada sadece mükemmel bir mola vermekle kalmayıp, aynı zamanda Wehrschanzen dünyasına dalabilirsiniz. Oradan harika doğa boyunca birçok yürüyüş yolu başlar. Örneğin Gersbacher Schanzenweg nasıl olurdu? Güzel günlerde hatta Alpler'e kadar uzanan muhteşem panoramik manzaralar adım adım sizinle birlikte olacak.","Schopfheim’i keşfedin: çekiciliği ve panoramik manzarasıyla Kara Orman şehri",{"name":2869,"metaDescription":2903,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2904,"metaTitle":2905},"在魏森谷体验 Schopfheim：历史老城、St. Martin 教堂、博物馆、每周集市，以及在 Gersbach 的雪堤步道与阿尔卑斯山景中亲近自然。","Schopfheim位于Wiesental，距离Basel约25公里，位于Schwarzwald的山麓。这些乡村地区位于山谷中 - Gersbach地区(离Schopfheim16公里)位于Schwarzwald的阳光露台上。\n\nSchopfheim邀请您来梦想和停留。在漫步于老城区时，享受城市的魅力。一个亮点肯定是历史悠久的St. Martin教堂，值得仔细参观。它是献给城市的保护圣人的。\n\n探索Schopfheim城市博物馆及其展示的城市历史文物，或更多地了解Otto-Erich Döbele。一个小型博物馆专门介绍这位艺术家，在艺术家的前住宅展示他的作品。每周三和周六，当各种特产摆摊出售时，投入到繁忙的市场中来。同时，为何不取出您的购物品，享受大自然中一个美好的野餐呢？\n\n您能听见吗？这些勤劳的小蜜蜂在Schopfheim周围的地区得到了特别的保护。在“向南部嗡嗡声”的口号下，许多旅游业者旨在提醒人们重视这些重要的小动物的问题。所以在您在Gersbacher Barockschanze野餐时，如果有一两只蜜蜂在您身边飞过，请不要对它们太苛刻。","探索 Schopfheim：兼具魅力与全景的黑森林小城",{"name":2869,"metaDescription":2907,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2871,"description":2908,"metaTitle":2909},"Erleben Sie Schopfheim im Wiesen-Tal.  \nBesuchen Sie die Altstadt.  \nDie Altstadt ist historisch.  \nBesuchen Sie die Kirche St. Martin.  \nBesuchen Sie Museen.  \nGehen Sie zum Wochen-Markt.  \nGenießen Sie die Natur in Gersbach.  \nGehen Sie auf den Schanzen-Weg.  \nSchauen Sie auf die Alpen.  \n","Schopfheim liegt im Wiesental.  \nDas ist etwa 25 Kilometer von Basel entfernt.  \nEs liegt am Rand des Schwarzwalds.  \nDie Teile des Ortes auf dem Land liegen im Tal.  \nDer Ortsteil Gersbach ist 16 Kilometer von Schopfheim entfernt.  \nGersbach liegt auf der Sonnen-Seite des Schwarzwalds.  \n\nSchopfheim ist ein schöner Ort zum Träumen und Entspannen.  \nGenieße das schöne Gefühl der Stadt bei einem ruhigen Spaziergang durch die Altstadt.  \nEin besonderer Ort ist die alte Kirche St. Martin.  \nSie ist sehenswert.  \nDie Kirche ist für den Schutz-Patron der Stadt benannt.  \n\nEntdecke das Stadt-Museum von Schopfheim.  \nDort siehst du Sachen aus der Geschichte der Stadt.  \nOder lerne Otto-Erich Döbele besser kennen.  \nEr war ein Künstler.  \nFür ihn gibt es ein kleines Museum in seinem ehemaligen Haus.  \nGehe am Mittwoch oder am Samstag zum Wochenmarkt.  \nDort kannst du viele besondere Sachen kaufen.  \nNimm deine Einkäufe und mache ein Picknick in der schönen Natur.  \n\nHörst du die fleißigen Bienen?  \nSie sind in der Gegend um Schopfheim besonders geschützt.  \nDas Thema heißt \"Südwärts summt\".  \nViele Leute, die im Tourismus arbeiten, wollen auf die Bienen und ihre Probleme aufmerksam machen.  \nSei nett zu ihnen, wenn sie bei deinem Picknick vorbeifliegen.  \nDu kannst an der Gersbacher Barock-Schanze sehr gut Pause machen.  \nVon dort kannst du auch in die Geschichte der Schanzen eintauchen.  \nViele Wander-Wege starten dort.  \nWie wäre es mit dem Gersbacher Schanzen-Weg?  \nDort hast du tolle Ausblicke.  \nBei schönem Wetter sogar bis zu den Alpen.","Schopfheim entdecken.  \nSchwarzwald-Stadt mit Charme.  \nMit schöner Aussicht.  \n",{"cityId":2911,"slug":2912,"primaryColor":2913,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":64,"amountTours":122,"appScreenshotUri":2914,"mainImage":2915,"organisationName":2918,"logoImage":2919,"cityType":18,"translations":2920},99,"vaihingen-an-der-enz","#0B549F","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771841863541_seo_screenshot_99.webp",{"uri":2916,"photographer":2917,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Febb2b621-e8fe-47f0-a48f-825944f2c2a5.png","Mario Brunner"," Stadt Vaihingen an der Enz","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771841863367_seo_logo_99.webp",{"fr":2921,"de":2927,"tr":2931,"zh":2935,"en":2939,"it":2943,"nl":2947,"es":2951,"pl":2955,"de-simple":2959},{"name":2922,"metaDescription":2923,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2925,"metaTitle":2926},"Vaihingen an der Enz","Découvre Vaihingen an der Enz : maisons historiques à colombages, château Kaltenstein, remparts accessibles, ambiance balnéaire sur la place du marché et randonnées œnologiques.","zeigmal App Screenshot – Vaihingen an der Enz","Celui qui visite Vaihingen an der Enz est accueilli de loin par le château de Kaltenstein, qui surplombe la ville. Située entre la vallée de l'Enz et le Stromberg, la ville n'est qu'à 30 kilomètres de Stuttgart et est facilement accessible via la route fédérale 10 ou en 15 minutes en train.\n\nMaisons à colombages et tours de fortification\nLe motif le plus photographié de la ville est le « Trio Vaihingen ». Ce trio unique composé de l'hôtel de ville, du château de Kaltenstein et de l'église évangélique de la ville peut être admiré directement depuis la place du marché.\n\nTant le centre-ville médiéval que les quartiers périphériques de Vaihingen sont caractérisés par de pittoresques bâtiments à colombages, les plus anciennes maisons à colombages de la ville datant du 12ème siècle se trouvent dans la rue Mühlstraße. L'ancien mur de la ville est encore très visible en plusieurs endroits de la ville – et est même partiellement accessible. Deux tours d'angle de la fortification de la ville, la grosse tour à poudre et la tour de chantier de six étages servaient autrefois, entre autres, de prison et peuvent être visitées aujourd'hui lors d'une visite guidée de la ville.\n\nVie de plage à Vaihingen\nCeux qui restent à la maison pendant les vacances d'été mais veulent tout de même passer du temps à la plage ne devraient pas manquer la vie de plage de Vaihingen. Chaque année, la place du marché de Vaihingen se transforme en une immense plage de sable avec des chaises longues et un café de plage pendant les vacances d'été.\n\nDégustations de vin\nLes vignobles caractérisent le paysage à Vaihingen an der Enz. Avec plus de 300 ha de vignes, la ville est l'une des plus grandes communautés viticoles du Wurtemberg. Une pause de la vie quotidienne est promise par une randonnée à travers les vignobles suivie d'une pause dans une guinguette ou une dégustation de vin chez l'un des viticulteurs de Vaihingen.","Découvrir Vaihingen an der Enz – maisons à colombages, vin et vue sur le château",{"name":2922,"metaDescription":2928,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2929,"metaTitle":2930},"Erlebe Vaihingen an der Enz: historisches Fachwerk, Schloss Kaltenstein, begehbare Stadtmauer, Strandleben am Marktplatz und genussvolle Weinwanderungen.","Wer Vaihingen an der Enz besucht, wird schon von weitem von Schloss Kaltenstein begrüßt, welches hoch oben über der Stadt thront. Die Stadt zwischen Enztal und Stromberg ist nur 30 Kilometer von Stuttgart entfernt und über die Bundesstraße 10 oder innerhalb von 15 Minuten mit der Bahn problemlos erreichbar.\n\nFachwerkhäuser und Befestigungstürme\nDas meistfotografierte Motiv der Stadt ist der „Vaihinger Dreiklang“. Das einzigartige Ensemble aus Rathaus, Schloss Kaltenstein und evangelischer Stadtkirche lässt sich direkt vom Marktplatz aus betrachten.\n\nSowohl das mittelalterliche Stadtzentrum als auch die Vaihinger Ortsteile sind geprägt von malerischen Fachwerkbauten, die ältesten Fachwerkhäuser der Stadt aus dem 12. Jahrhundert befinden sich in der Mühlstraße. Die ehemalige Stadtmauer ist an einigen Stellen der Stadt noch sehr gut sichtbar – und teilweise sogar auch begehbar. Zwei Ecktürme der Stadtbefestigung, der dicke Pulverturm und der sechs Stockwerke hohe Haspelturm dienten früher u.a. als Gefängnis und können heute bei einer Stadtführung besichtigt werden.\n\nVaihinger Strandleben\nAlle die in den Sommerferien daheim bleiben und trotzdem Zeit am Strand verbringen möchten, sollten das Vaihinger Strandleben nicht verpassen. Jedes Jahr verwandelt sich der Vaihinger Marktplatz während der Sommerferien in einen riesigen Sandstrand mit Liegestühlen und Strandcafé. \n\nWeinverFührungen\nLandschaftsprägend sind in Vaihingen an der Enz die Weinberge. Mit über 300 ha Rebfläche gehört die Stadt zu den größten Weinbaugemeinden Württembergs. Eine Auszeit vom Alltag verspricht eine Wanderung durch die Weinberge mit anschließender Einkehr in eine Besenwirtschaft oder eine Weinprobe bei einem der Vaihinger Weingärtner.","Vaihingen an der Enz entdecken – Fachwerk, Wein & Schlossblick",{"name":2922,"metaDescription":2932,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2933,"metaTitle":2934},"Vaihingen an der Enz’i yaşa: tarihi yarı ahşap evler, Schloss Kaltenstein, gezilebilir şehir suru, Marktplatz’daki plaj atmosferi ve keyifli şarap yürüyüşleri.","Vaihingen an der Enz’i ziyaret edenler, uzaktan görülebilen ve şehrin üzerinde yükselen Kaltenstein Şatosu ile karşılanır. Enztal ve Stromberg arasında yer alan şehir, Stuttgart’a sadece 30 kilometre uzaklıktadır ve Bundesstraße 10 üzerinden veya trenle 15 dakika içinde rahatça ulaşılabilir.\n\nAhşap Yazı Evleri ve Kurtarıcı Kuleler\nŞehrin en çok fotoğraflanan görüntüsü \"Vaihinger Üç Ses\"idir. Belediye binası, Kaltenstein Şatosu ve protestan kent kilisesinden oluşan benzersiz topluluk, Pazar yerinden doğrudan görülebilir.\n\nHem ortaçağ şehir merkezi hem de Vaihinger mahalleleri, şehirde 12. yüzyıldan kalma en eski ahşap yazı evlerine sahip olan Mühlstraße'da yer alan resmedilmeye değer ahşap yapılarla tanımlanır. Eski şehir duvarları şehrin bazı yerlerinde hala çok iyi görülebilir - ve kısmen yürünebilir. Şehir savunmasının iki köşe kulesi, kalın barut kulesi ve altı kat yüksekliğindeki çark kulesi eski zamanlarda o.a. hapishane olarak kullanılmıştır ve bugün bir şehir turu sırasında ziyaret edilebilir.\n\nVaihingen Plaj Yaşamı\nYaz tatillerinde evde kalan ve yine de plajda zaman geçirmek isteyen herkes, Vaihingen sahil yaşamını kaçırmamalıdır. Her yıl, yaz tatilleri sırasında Vaihingen Pazar yeri şezlonglar ve plaj kafesi ile devasa bir kum plaja dönüşür.\n\nŞarap Rehberli Turlar\nVaihingen an der Enz’de manzarayı belirleyen bağlardır. 300 ha'dan fazla bağ alanı ile şehir, Württemberg’in en büyük şarapçılık topluluklarından biridir. Günlük hayattan bir mola, bağlarda yapılan bir yürüyüş ve daha sonra bir köy tavernasına ya da Vaihingen şarapçılarından birinin şarap tadımına giriş yapılmasını vaat eder.","Vaihingen an der Enz’i keşfet – yarı ahşap evler, şarap ve şato manzarası",{"name":2922,"metaDescription":2936,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2937,"metaTitle":2938},"体验 Vaihingen an der Enz：历史木结构建筑、Kaltenstein 城堡、可步行城墙、市集广场沙滩氛围以及充满美味享受的葡萄酒徒步之旅。","远远地，访问者来到 Vaihingen an der Enz 就会首先看到位于城市上方的 Kaltenstein 城堡。位于 Enztal 和 Stromberg 之间的城市距离斯图加特仅有 30 公里，通过 10 号联邦公路或者 15 分钟火车便可轻松到达。\n\n木框架房和防御塔\n城市最常被摄影的景点是“Vaihinger 三重奏”。从市场广场可以直接看到 Rathaus、Kaltenstein 城堡和 evangelical Stadtkirche 的独特结合体。\n\n无论是中世纪的城市中心还是 Vaihinger 的区域都特色明显，充满了风景如画的木框架建筑，城市中最古老的木框架房屋建于 12 世纪，位于 Mühlstraße。 城市的前城墙在多处仍然清晰可见 – 一部分甚至可以步行。其中两座城市防御塔，Pulverturm 和六层的 Haspelturm 曾用作监狱，现今可以在城市导览中参观。\n\nVaihinger 沙滩生活\n在夏季假期期间，那些留在家中却想要在沙滩上度过时光的人，不应错过 Vaihinger 沙滩生活。每年夏季假期期间，Vaihinger 市场广场都会转变为一个巨大的沙滩，配有躺椅和沙滩咖啡。\n\nWeinverFührungen\n在 Vaihingen an der Enz, 葡萄园是迷人的风景。城市拥有超过 300 公顷的葡萄栽培面积，是 Württembergs 最大的葡萄酒种植村之一。逃离日常生活，你可以在葡萄园中漫步，并在一个 Besenwirtschaft 休息或在一位 Vaihinger 葡萄园主处进行葡萄酒品尝。","探索 Vaihingen an der Enz——木结构建筑、葡萄酒与城堡美景",{"name":2922,"metaDescription":2940,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2941,"metaTitle":2942},"Experience Vaihingen an der Enz: historical half-timbered houses, Kaltenstein Castle, accessible city wall, beach life on the market square, and enjoyable wine hikes.","Visitors to Vaihingen an der Enz are greeted from afar by Schloss Kaltenstein, which towers high above the city. The city between Enztal and Stromberg is only 30 kilometers from Stuttgart and easily accessible via Bundesstraße 10 or by train within 15 minutes.\n\nHalf-timbered houses and defensive towers\nThe most photographed motif of the city is the \"Vaihinger Dreiklang\". This unique ensemble of the Town Hall, Schloss Kaltenstein, and the Protestant city church can be directly viewed from the marketplace.\n\nBoth the medieval city center and the Vaihinger districts are characterized by picturesque half-timbered buildings, the oldest half-timbered houses of the city from the 12th century are located in Mühlstraße. The former city wall is still very visible in some parts of the city – and is even partly walkable. Two corner towers of the city fortification, the thick Powder Tower and the six-story Winch Tower, used to serve as a prison among other uses, and can now be visited during a city tour.\n\nVaihinger beach life\nAnyone staying home during the summer holidays but still wanting to spend time at the beach should not miss Vaihingen's beach life. Every year, the Vaihingen marketplace transforms into a huge sand beach with deck chairs and a beach café. \n\nWine Tours\nThe vineyards are a defining feature of the Vaihingen an der Enz landscape. With over 300 ha of vineyard area, the town is one of the largest wine-growing communities in Württemberg. A break from everyday life is promised by a hike through the vineyards followed by a visit to a tavern or a wine tasting at one of the Vaihinger vintners.","Discover Vaihingen an der Enz – Half-timbered houses, wine & castle views",{"name":2922,"metaDescription":2944,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2945,"metaTitle":2946},"Vivi Vaihingen an der Enz: case a graticcio storiche, Schloss Kaltenstein, mura cittadine percorribili, vita da spiaggia sulla piazza del mercato e piacevoli escursioni tra i vigneti.","Chi visita Vaihingen an der Enz viene accolto da lontano dal Castello di Kaltenstein, che domina la città dall'alto. La città tra la valle dell'Enz e Stromberg è a soli 30 chilometri da Stoccarda ed è facilmente accessibile attraverso la strada federale 10 o in 15 minuti di treno.\n\nCase a graticcio e torri di fortificazione\nIl soggetto più fotografato della città è il \"Vaihinger Dreiklang\". Questo insieme unico di municipio, Castello di Kaltenstein e chiesa evangelica cittadina è visibile direttamente dalla piazza del mercato.\n\nSia il centro storico medievale che i quartieri di Vaihingen sono caratterizzati da pittoresche costruzioni a graticcio, le case a graticcio più antiche della città risalgono al XII secolo e si trovano nella Mühlstraße. Le vecchie mura cittadine sono ancora ben visibili in alcune parti della città - e in parte anche percorribili a piedi. Due torri angolari delle fortificazioni cittadine, il robusto Pulverturm e l'Haspelturm alto sei piani, servivano in passato, tra l'altro, come prigioni e possono oggi essere visitati durante una visita guidata della città.\n\nVita da spiaggia a Vaihinger\nColoro che rimangono a casa durante le vacanze estive ma vogliono comunque trascorrere del tempo in spiaggia, non dovrebbero perdere la vita da spiaggia di Vaihinger. Ogni anno, durante le vacanze estive, la piazza del mercato di Vaihinger si trasforma in una grande spiaggia di sabbia con sedie a sdraio e caffè sulla spiaggia.\n\nTour dei vini\nI vigneti sono caratteristici del paesaggio di Vaihingen an der Enz. Con oltre 300 ettari di superficie vitata, la città è una delle maggiori comunità vinicole del Württemberg. Una pausa dalla routine quotidiana viene promessa da una passeggiata tra i vigneti seguita da una sosta in una osteria o da una degustazione di vini presso uno dei viticoltori di Vaihingen.","Scoprire Vaihingen an der Enz – case a graticcio, vino e vista sul castello",{"name":2922,"metaDescription":2948,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2949,"metaTitle":2950},"Beleef Vaihingen an der Enz: historisch vakwerk, Schloss Kaltenstein, begaanbare stadsmuur, strandleven op het marktplein en genietelijke wijnwandelingen.","Wie Vaihingen an der Enz bezoekt, wordt al van ver begroet door Kasteel Kaltenstein, dat hoog boven de stad uittorent. De stad tussen het Enztal en Stromberg is slechts 30 kilometer van Stuttgart verwijderd en via de Bundesstraße 10 of binnen 15 minuten per trein gemakkelijk bereikbaar.\n\nVakwerkhuizen en verdedigingstorens\nHet meest gefotografeerde motief van de stad is de \"Vaihinger Drieklank\". Het unieke ensemble van het gemeentehuis, Kasteel Kaltenstein en de evangelische stadskerk is rechtstreeks vanaf de markt te bekijken.\n\nZowel het middeleeuwse stadscentrum als de Vaihinger districten worden gekenmerkt door pittoreske vakwerkgebouwen, de oudste vakwerkhuizen van de stad uit de 12e eeuw bevinden zich in de Mühlestraße. De voormalige stadsmuur is op sommige plekken in de stad nog zeer goed zichtbaar - en is deels zelfs begaanbaar. Twee hoektorens van de stadsverdediging, de dikke kruittoren en de zes verdiepingen hoge haspeltoren dienden vroeger o.a. als gevangenis en kunnen tegenwoordig tijdens een stadstour bezichtigd worden.\n\nVaihinger Strandplezier\nIedereen die in de zomervakantie thuisblijft maar toch tijd aan het strand wil doorbrengen, mag het Vaihinger strandplezier niet missen. Elk jaar transformeert de Vaihinger marktplaats tijdens de zomervakantie in een enorme zandstrand met ligstoelen en strandcafé. \n\nWijnverleidingen\nKenmerkend voor het landschap in Vaihingen an der Enz zijn de wijngaarden. Met meer dan 300 ha aan wijngaarden behoort de stad tot de grootste wijnbouwgemeenschappen van Württemberg. Een pauze van het dagelijks leven belooft een wandeling door de wijngaarden met daarna een bezoek aan een bezemwirtschaft of een wijnproeverij bij een van de Vaihinger wijnboeren.","Vaihingen an der Enz ontdekken – vakwerk, wijn & uitzicht op het kasteel",{"name":2922,"metaDescription":2952,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2953,"metaTitle":2954},"Vive Vaihingen an der Enz: entramado de vigas histórico, Schloss Kaltenstein, muralla de la ciudad transitable, vida de playa en la plaza del mercado y placenteras rutas de senderismo entre viñedos.","Quien visita Vaihingen an der Enz es recibido desde lejos por el Castillo Kaltenstein, que se sitúa majestuosamente sobre la ciudad. La ciudad, entre el valle de Enz y Stromberg, está a solo 30 kilómetros de Stuttgart y es fácilmente accesible a través de la carretera federal 10 o en tren en solo 15 minutos.\n\nCasas de entramado de madera y torres de fortificación\nEl motivo más fotografiado de la ciudad es el \"Trío de Vaihinger\". El conjunto único formado por el Ayuntamiento, el Castillo Kaltenstein y la iglesia evangélica de la ciudad puede ser contemplado directamente desde la plaza del mercado.\n\nTanto el centro medieval de la ciudad como los distritos de Vaihingen están caracterizados por pintorescas construcciones de entramado de madera, las casas de entramado de madera más antiguas de la ciudad datan del siglo XII y se encuentran en la Mühlstraße. La antigua muralla de la ciudad todavía es muy visible en algunas partes de la ciudad y es en parte transitable. Dos torres de esquina de la fortificación de la ciudad, el grueso Pulverturm y el Haspelturm de seis pisos, que en el pasado servían, entre otras cosas, como prisión y hoy pueden ser visitados en un tour guiado por la ciudad.\n\nVida en la playa de Vaihingen\nAquellos que se quedan en casa durante las vacaciones de verano y aún así desean pasar tiempo en la playa, no deberían perderse la Vida en la playa de Vaihingen. Cada año, la plaza del mercado de Vaihingen se transforma en una enorme playa de arena con tumbonas y cafetería de playa durante las vacaciones de verano.\n\nTours de vino\nLos viñedos son característicos en el paisaje de Vaihingen an der Enz. Con más de 300 ha de viñedos, la ciudad es una de las mayores comunidades vinícolas de Württemberg. Una escapada de la rutina diaria se promete con una caminata a través de los viñedos seguida de una parada en una taberna o una degustación de vinos en uno de los viticultores de Vaihingen.","Descubrir Vaihingen an der Enz – entramado de vigas, vino y vistas al castillo",{"name":2922,"metaDescription":2956,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2957,"metaTitle":2958},"Przeżyj Vaihingen an der Enz: historyczną zabudowę szachulcową, zamek Kaltenstein, dostępny mur miejski, nadbrzeżne życie przy rynku i pełne smaku wędrówki winiarskie.","Osoby odwiedzające Vaihingen an der Enz są już z daleka witały przez Zamek Kaltenstein, który góruje wysoko nad miastem. Miasto położone między doliną Enztal a Stromberg jest tylko 30 kilometrów od Stuttgartu i można do niego łatwo dotrzeć autostradą Bundesstraße 10 lub w 15 minut pociągiem.\n\nFachwerk domy i wieże obronne\nNajczęściej fotografowany motyw miasta to „Vaihinger Dreiklang”. To wyjątkowy zespół z ratusza, Zamku Kaltenstein i ewangelickiego kościoła miejskiego, które można podziwiać bezpośrednio z rynku.\n\nZarówno średniowieczne centrum miasta, jak i dzielnice Vaihingen są charakterystyczne dla malowniczych budynków z muru pruskiego, a najstarsze domy z muru pruskiego w mieście z XII wieku znajdują się na ulicy Mühlstraße. Dawne mury miejskie są w wielu miejscach miasta bardzo dobrze widoczne - i częściowo nawet dostępne do zwiedzania. Dwie wieże obronne, gruba wieża prochowa i sześciopiętrowa wieża Haspelturm służyły dawniej m.in. jako więzienie i mogą być zwiedzane podczas wycieczki po mieście.\n\nVaihinger Strandleben\nCi, którzy zostają w domu podczas wakacji i pomimo tego chcą spędzić czas na plaży, nie powinni przegapić Vaihinger Strandleben. Co roku, podczas wakacyjnych ferii, plac rynkowy w Vaihingen zmienia się w ogromną plażę z leżakami i kawiarnią na plaży.\n\nWeinverFührungen\nKrajobraz Vaihingen an der Enz jest zdominowany przez winnice. Z ponad 300 ha winnic, miasto jest jednym z największych regionów winiarskich w Wurttembergu. Obietnicą przerwy od codzienności jest spacer przez winnice zakończony wizytą w winiarni lub degustacją wina u jednego z winiarzy Vaihinger.","Odkryj Vaihingen an der Enz – szachulcowa zabudowa, wino i widok na zamek",{"name":2922,"metaDescription":2960,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2924,"description":2961,"metaTitle":2962},"Sie erleben Vaihingen an der Enz.  \nSie sehen altes Fach-werk.  \nSie sehen Schloss Kaltenstein.  \nSie gehen auf die Stadt-mauer.  \nSie entspannen am Markt-platz.  \nSie machen eine Wein-Wanderung.  \n","Wenn du Vaihingen an der Enz besuchst, siehst du das Schloss Kaltenstein schon von weit weg.  \nEs steht hoch über der Stadt.  \nVaihingen liegt zwischen Enztal und Stromberg.  \nEs ist nur 30 Kilometer von Stuttgart weg.  \nDu kannst hier über die Bundesstraße 10 fahren.  \nOder du nimmst die Bahn.  \nMit der Bahn bist du in 15 Minuten hier.  \n\nFachwerk-Häuser und Befestigungs-Türme  \nDas bekannteste Bild von der Stadt ist der „Vaihinger Dreiklang“.  \nDas sind das Rathaus, das Schloss Kaltenstein und die evangelische Stadt-Kirche.  \nDu kannst sie alle vom Marktplatz aus gut sehen.  \n\nIm alten Stadt-Zentrum und in den Teil-Orten von Vaihingen gibt es schöne alte Fachwerk-Häuser.  \nEinige der ältesten Häuser findest du in der Mühlstraße.  \nSie stammen aus dem 12. Jahrhundert.  \nAn einigen Stellen der Stadt kannst du noch die alte Stadt-Mauer sehen.  \nManchmal kannst du sogar darauf gehen.  \nEs gibt zwei große Türme von der Stadt-Befestigung, den dicken Pulver-Turm und den hohen Haspel-Turm.  \nFrüher waren das Gefängnisse.  \nHeute kannst du sie bei einer Stadt-Führung besuchen.  \n\nVaihinger Strand-Leben  \nWenn du in den Sommer-Ferien zu Hause bleibst, aber trotzdem an den Strand möchtest, dann besuche das Vaihinger Strand-Leben.  \nJedes Jahr im Sommer wird der Marktplatz zu einem großen Strand mit Liege-Stühlen und einem Strand-Café gemacht.  \n\nWein-Ver-Führungen  \nZu Vaihingen gehören viele Weinberge.  \nDie Stadt hat über 300 Hektar Wein-Felder.  \nDas macht sie zu einer der größten Weinbaugemeinden in Württemberg.  \nWenn du eine Pause brauchst, mach einen Spaziergang durch die Weinberge.  \nDanach kannst du in einer Besen-Wirtschaft etwas trinken oder eine Wein-Probe machen.","Vaihingen an der Enz entdecken.  \nSie sehen Fach-werk.  \nSie trinken Wein.  \nSie sehen das Schloss.  \n",{"cityId":2964,"slug":2965,"primaryColor":2966,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":601,"amountTours":65,"appScreenshotUri":2967,"mainImage":2968,"organisationName":2971,"logoImage":2972,"cityType":18,"translations":2973},100,"waibstadt","#194775","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F29a5f89c-95b7-4d8f-874c-5ee10b59f105.webp",{"uri":2969,"photographer":2970,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F91cbec41-0796-49b3-a0e7-82f15a69adb2.jpg","Waibstadt","Stadt Waibstadt","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F30f763e0-f4e9-4fbd-a207-ac4405189501.webp",{"fr":2974,"nl":2979,"en":2983,"it":2987,"es":2991,"tr":2995,"zh":2999,"pl":3003,"de-simple":3007,"de":3011},{"name":2970,"metaDescription":2975,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":2977,"metaTitle":2978},"Découvrez Waibstadt au parc naturel Neckartal-Odenwald : charme historique, infrastructure performante, randonnées & cyclisme, culture, piscine couverte et de plein air et bonnes liaisons.","zeigmal App Screenshot – Waibstadt","Waibstadt, idylliquement située à la jonction de la douce région vallonnée du Kraichgau et du sud de l'Odenwald, vous accueille chaleureusement ! En tant que centre moderne de moyenne importance avec un charme historique, la ville constitue l'entrée sud du parc naturel Neckartal-Odenwald et le cœur du Kraichgau nordique.\n\nEnsemble avec les communes associées de Daisbach et Bernau, Waibstadt n'est pas seulement un lieu de résidence attrayant, mais aussi un important pôle d'activités commerciales et éducatives. Siège de l'association administrative municipale comptant environ 20 000 habitants, la ville offre une infrastructure bien développée – des établissements d'enseignement et de soins aux installations de loisirs et sportives variées.\n\nDécouvrez le paysage charmant avec son réseau dense de sentiers de randonnée et de pistes cyclables, des installations de détente dans la forêt de Waibstadt et de nombreux endroits pour se détendre. Les offres gastronomiques, une piscine couverte ainsi que des points forts culturels rendent Waibstadt vivante et aimable.\n\nDes villes centrales telles que Heidelberg, Mannheim, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart ou Francfort sont accessibles en une heure de voiture – idéales pour des excursions d'un jour ou des liaisons professionnelles.\n\nWaibstadt – Vivez là où d'autres partent en vacances.","Waibstadt – Ville idyllique du Kraichgau avec une grande qualité de vie",{"name":2970,"metaDescription":2980,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":2981,"metaTitle":2982},"Ontdek Waibstadt aan het Naturpark Neckartal-Odenwald: historische charme, sterke infrastructuur, wandelen & fietsen, cultuur, binnen- en buitenzwembad en goede verbinding.","Waibstadt, idyllisch gelegen op de overgang van het zacht glooiende Kraichgau naar het zuidelijke Odenwald, heet u van harte welkom! Als modern centrum met een historisch karakter vormt de stad de zuidelijke toegang tot het Natuurpark Neckartal-Odenwald en het hart van het noordelijke Kraichgau.\n\nSamen met de districts Daisbach en Bernau is Waibstadt niet alleen een aantrekkelijke woonplaats, maar ook een belangrijke commerciële en educatieve locatie. Als hoofdplaats van de verbandsgemeente met ongeveer 20.000 inwoners biedt de stad een goed ontwikkelde infrastructuur – van onderwijs- en voorzieningen tot zorgaanbiedingen en een verscheidenheid aan recreatieve en sportmogelijkheden.\n\nOntdek het charmante landschap met zijn uitgebreide netwerk van wandel- en fietspaden, recreatievoorzieningen in het Waibstadter Bos en tal van plekken om te ontspannen. Gastronomische aanbiedingen, een overdekt zwembad en culturele hoogtepunten maken Waibstadt een aangename en beminnelijke stad.\n\nCentrale steden zoals Heidelberg, Mannheim, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart of Frankfurt zijn binnen een uur met de auto te bereiken – ideaal voor dagtrips of zakelijke verbindingen.\n\nWaibstadt – Leven, waar anderen vakantie houden.","Waibstadt – Idylische Kraichgau-stad met hoge levenskwaliteit",{"name":2970,"metaDescription":2984,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":2985,"metaTitle":2986},"Discover Waibstadt at the Neckartal-Odenwald Nature Park: historic charm, strong infrastructure, hiking & cycling, culture, indoor and outdoor pool, and good transport connections.","Waibstadt, idyllically located at the transition from the gently rolling Kraichgau to the southern Odenwald, warmly welcomes you! As a modern central hub with historical charm, the city forms the southern entrance to the Neckartal-Odenwald Nature Park and the heart of the northern Kraichgau.\n\nTogether with the districts of Daisbach and Bernau, Waibstadt is not only an attractive place to live but also a significant commercial and educational location. Serving as the headquarters for the municipal administration association with around 20,000 residents, the city offers well-developed infrastructure – from educational and supply facilities to care services and a variety of recreational and sports options.\n\nDiscover the charming landscape with its dense network of hiking and biking trails, recreational facilities in Waibstadt's forest, and numerous places to relax. Culinary offerings, an indoor swimming pool, and cultural highlights make Waibstadt a lively and lovely place to live.\n\nCentral cities like Heidelberg, Mannheim, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart, or Frankfurt are reachable within an hour's drive – ideal for day trips or professional connections.\n\nWaibstadt – Live where others vacation.","Waibstadt – Idyllic Kraichgau town with high quality of life",{"name":2970,"metaDescription":2988,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":2989,"metaTitle":2990},"Scoprite Waibstadt nel Naturpark Neckartal-Odenwald: fascino storico, infrastruttura solida, escursioni a piedi e in bicicletta, cultura, piscina coperta e all’aperto e buoni collegamenti.","Waibstadt, situata idillicamente al confine tra il dolcemente collinare Kraichgau e il sud del Odenwald, vi dà un caloroso benvenuto! Come centro moderno con un fascino storico, la città è l'ingresso meridionale al Parco Naturale del Neckartal-Odenwald e il cuore del Kraichgau settentrionale.\n\nInsieme alle frazioni di Daisbach e Bernau, Waibstadt non è solo un luogo di residenza attraente, ma anche un importante centro commerciale e scolastico. Come sede dell'unione amministrativa comunale con circa 20.000 abitanti, la città offre un'infrastruttura ben sviluppata – dalle istituzioni educative e di assistenza a una varietà di opportunità di tempo libero e sportive.\n\nScoprite il paesaggio incantevole con la sua fitta rete di sentieri per trekking e piste ciclabili, strutture ricreative nella foresta di Waibstadt e numerosi posti dove fermarsi. Offerte gastronomiche, una piscina coperta, oltre a punti di interesse culturale rendono Waibstadt un luogo vivibile e amabile.\n\nCittà centrali come Heidelberg, Mannheim, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart o Frankfurt sono raggiungibili in un'ora di auto – ideali per gite di un giorno o collegamenti professionali.\n\nWaibstadt – Vivere, dove altri fanno vacanza.","Waibstadt – Idilliaca città del Kraichgau con alta qualità di vita",{"name":2970,"metaDescription":2992,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":2993,"metaTitle":2994},"Descubra Waibstadt en el Parque Natural Neckartal-Odenwald: encanto histórico, infraestructura sólida, senderismo y ciclismo, cultura, piscina cubierta y al aire libre y buenas conexiones.","Waibstadt, idílicamente ubicado en la transición de Kraichgau suavemente ondulado al sur del Odenwald, le da la bienvenida calurosamente. Como un centro medio moderno con un ambiente histórico, la ciudad forma la entrada sur al Parque Natural Neckartal-Odenwald y el corazón del norte de Kraichgau.\n\nJunto con las localidades de Daisbach y Bernau, Waibstadt no solo es un lugar de residencia atractivo, sino también un importante lugar de negocios y educación. Como sede de la asociación administrativa municipal con alrededor de 20,000 habitantes, la ciudad ofrece una infraestructura bien desarrollada, desde instalaciones educativas y de provisión hasta ofertas de cuidado, así como numerosas oportunidades de recreación y deporte.\n\nDescubra el encantador paisaje con su densa red de senderismo y ciclismo, instalaciones recreativas en el bosque de Waibstadt y numerosos lugares para relajarse. Ofertas gastronómicas, un balneario cubierto, así como destacados culturales hacen que Waibstadt sea un lugar agradable y querible para vivir.\n\nWaibstadt – Vive donde otros hacen vacaciones.","Waibstadt – Idílica ciudad del Kraichgau con alta calidad de vida",{"name":2970,"metaDescription":2996,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":2997,"metaTitle":2998},"Neckartal-Odenwald Doğa Parkı'ndaki Waibstadt'ı keşfedin: tarihi atmosfer, güçlü altyapı, yürüyüş ve bisiklet, kültür, kapalı-açık yüzme havuzu ve iyi ulaşım bağlantıları.","Waibstadt, nazik Kraichgau'nun yavaşça tepeye çıkan yerlerinden güney Odenwald'a geçişte manzaralı bir şekilde yer alır, sizleri içtenlikle karşılar! Modern bir merkez olarak tarihi bir hava sunan şehir, Naturpark Neckartal-Odenwald'a güneyden giriş yapar ve kuzey Kraichgau'nun kalbini oluşturur.\n\nDaisbach ve Bernau yerleşim yerleriyle birlikte Waibstadt, sadece çekici bir yaşam alanı değil, aynı zamanda önemli bir ticaret ve eğitim merkezi konumundadır. Yaklaşık 20.000 nüfusuyla bir yerel yönetim birliği merkezi olarak şehir, eğitim ve tedarik tesislerinden bakım tekliflerine, çeşitli boş zaman ve spor olanağına kadar iyi geliştirilmiş bir altyapı sunar.\n\nYoğun yürüyüş ve bisiklet yolları ağı, Waibstadter Ormanı'ndaki dinlenme tesisleri ve dinlenmek için sayısız yerlerle cazip doğayı keşfedin. Gastronomik teklifler, bir kapalı yüzme havuzu ve kültürel vurgular Waibstadt'ı yaşanılabilir ve sevilir kılar.\n\nHeidelberg, Mannheim, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart veya Frankfurt gibi merkezi şehirler bir saatlik araba mesafesinde - günübirlik geziler veya iş bağlantıları için ideal.\n\nWaibstadt – Başkalarının tatil yaptığı yerde yaşayın.","Waibstadt – Yüksek yaşam kalitesine sahip, idillic Kraichgau kenti",{"name":2970,"metaDescription":3000,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":3001,"metaTitle":3002},"探索位于 Naturpark Neckartal-Odenwald 的 Waibstadt：历史风情、完善的基础设施、徒步与骑行、文化、室内外游泳池以及便捷交通。","Waibstadt，风景如画地位于从温和的Kraichgau过渡到南部Odenwald，热烈欢迎您！作为一个现代的中心城市，具有历史风情的Waibstadt是进入Neckartal-Odenwald自然公园的南门，也是北部Kraichgau的心脏。\n\n与Daisbach和Bernau地区一起，Waibstadt不仅是一个吸引人的居住地，还是一个重要的商业和学校所在地。作为拥有约20,000居民的社区行政联盟的所在地，这座城市拥有良好的基础设施——从教育和供应设施到护理服务以及多样的休闲和体育设施。\n\n探索这片迷人的景色，它有密集的远足和自行车道，Waibstadter森林中的休闲设施以及众多的休息场所。美食供应、一个室内游泳池以及文化亮点，使Waibstadt充满活力和值得爱。\n\n重要城市如Heidelberg、Mannheim、Heilbronn、Karlsruhe、Stuttgart或Frankfurt均在一小时车程内可达——非常适合日常出行或职业联系。\n\nWaibstadt – 生活在别人度假的地方。","Waibstadt – 生活品质极高的田园风光 Kraichgau 小城",{"name":2970,"metaDescription":3004,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":3005,"metaTitle":3006},"Odkryj Waibstadt przy Naturpark Neckartal-Odenwald: historyczny klimat, silna infrastruktura, wędrówki i wycieczki rowerowe, kultura, kryty basen z częścią odkrytą oraz dobre połączenia komunikacyjne.","Waibstadt, malowniczo położony na przejściu z lekko pagórkowatego Kraichgau do południowego Odenwaldu, serdecznie Cię wita! Jako nowoczesne centrum miejskie z historycznym urokiem, miasto stanowi południową bramę do Parku Natury Neckartal-Odenwald i serce północnego Kraichgau.\n\nWraz z dzielnicami Daisbach i Bernau, Waibstadt jest nie tylko atrakcyjnym miejscem do życia, ale również ważnym ośrodkiem gospodarczym i szkolnym. Jako siedziba Związku Administracji Gminnej z około 20 000 mieszkańców, miasto oferuje dobrze rozwiniętą infrastrukturę – od instytucji edukacyjnych i dostawców usług po oferty opieki i różnorodne możliwości rekreacji i sportu.\n\nOdkryj urokliwe krajobrazy z gęstą siecią szlaków pieszych i rowerowych, obiekty rekreacyjne w Lesie Waibstadter i liczne miejsca do odpoczynku. Oferty gastronomiczne, kryty basen oraz kulturalne atrakcje czynią Waibstadt miejscem godnym życia i kochania.\n\nWaibstadt – żyj, gdzie inni spędzają wakacje.","Waibstadt – Sielankowe miasto Kraichgau o wysokiej jakości życia",{"name":2970,"metaDescription":3008,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":3009,"metaTitle":3010},"Entdecken Sie Waibstadt am Natur-Park Neckar-Tal-Odenwald.  \nDie Stadt hat altes Stadt-Gefühl.  \nEs gibt eine gute Infrastruktur.  \nSie können wandern.  \nSie können Rad fahren.  \nEs gibt Kultur.  \nEs gibt ein Hallen-Bad.  \nEs gibt ein Frei-Bad.  \nSie kommen gut hin.  \n","Waibstadt liegt sehr schön.  \nEs ist zwischen weichen Hügeln und dem Wald.  \nDie Stadt ist modern und hat auch alte schöne Gebäude.  \nWaibstadt ist der Eingang zu einem schönen Naturpark.  \nWaibstadt ist das Herz von einer Gegend, die Kraichgau heißt.  \n\nWaibstadt hat auch kleine Ortsteile.  \nDiese Ortsteile heißen Daisbach und Bernau.  \nDie Menschen in Waibstadt wohnen gerne hier.  \nIn Waibstadt gibt es viele Arbeitsplätze und Schulen.  \nEs leben ungefähr 20.000 Menschen hier.  \nDie Stadt bietet viele wichtige Dinge: Schulen, Läden, Pflege und Freizeit.  \n\nEntdecken Sie schöne Wege zum Spazieren und Radfahren.  \nDen Waibstadter Wald finden viele Leute erholsam.  \nEs gibt viele schöne Plätze, wo man Pause machen kann.  \nFrisch essen, schwimmen und Kultur erleben – das macht Waibstadt besonders.  \n\nGroße Städte wie Heidelberg, Mannheim, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart oder Frankfurt erreichen Sie in einer Stunde mit dem Auto.  \nDas ist gut für Ausflüge oder die Arbeit.  \n\nWaibstadt – Leben, wo andere Urlaub machen.","Waibstadt.  \nEine ruhige Stadt im Kraichgau.  \nZum gut Leben.  \n",{"name":2970,"metaDescription":3012,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":2976,"description":3013,"metaTitle":3014},"Entdecken Sie Waibstadt am Naturpark Neckartal-Odenwald: historisches Flair, starke Infrastruktur, Wandern & Radeln, Kultur, Hallenfreibad und gute Anbindung.","Waibstadt, idyllisch gelegen am Übergang vom sanft-hügeligen Kraichgau in den südlichen Odenwald, begrüßt Sie herzlich! Als modernes Mittelzentrum mit historischem Flair bildet die Stadt den südlichen Eingang zum Naturpark Neckartal-Odenwald und das Herz des nördlichen Kraichgaus.\n\nGemeinsam mit den Ortsteilen Daisbach und Bernau ist Waibstadt nicht nur ein attraktiver Wohnort, sondern auch ein bedeutender Gewerbe- und Schulstandort. Als Sitz des Gemeindeverwaltungsverbands mit rund 20.000 Einwohnern bietet die Stadt eine gut ausgebaute Infrastruktur – von Bildungs- und Versorgungseinrichtungen über Pflegeangebote bis hin zu vielfältigen Freizeit- und Sportmöglichkeiten.\n\nEntdecken Sie die reizvolle Landschaft mit ihrem dichten Wander- und Radwegenetz, Erholungseinrichtungen im Waibstadter Wald und zahlreichen Plätzen zum Verweilen. Gastronomische Angebote, ein Hallenfreibad sowie kulturelle Highlights machen Waibstadt lebens- und liebenswert.\n\nZentrale Städte wie Heidelberg, Mannheim, Heilbronn, Karlsruhe, Stuttgart oder Frankfurt sind innerhalb einer Autostunde erreichbar – ideal für Tagesausflüge oder berufliche Anbindungen.\n\nWaibstadt – Leben, wo andere Urlaub machen.","Waibstadt – Idyllische Kraichgau-Stadt mit hohem Lebenswert",{"cityId":3016,"slug":3017,"primaryColor":3018,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3019,"amountTours":122,"appScreenshotUri":3020,"mainImage":3021,"organisationName":3024,"logoImage":3025,"cityType":18,"translations":3026},101,"loewenstein","#3478BB",37,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F03694db3-4239-4d21-a396-93d07ebe5d7c.webp",{"uri":3022,"photographer":3023,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F66c8d77b-1c80-4bc0-adb6-57a11418d553.jpg","Stadt Löwenstein","Stadtverwaltung Löwenstein","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F67ef80a5-2f7b-4c9e-8f39-68fda9d3ed6f.webp",{"nl":3027,"fr":3033,"en":3037,"it":3041,"de":3045,"es":3049,"de-simple":3053,"tr":3057,"zh":3061,"pl":3065},{"name":3028,"metaDescription":3029,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3031,"metaTitle":3032},"Löwenstein","Kuuroord Löwenstein in het natuurpark Schwäbisch-Fränkischer Wald: wijnwandelpaden, wijnhuizen, Burg Löwenstein, Breitenauer See & ideale ontsnapping in het groen.","zeigmal App Screenshot – Löwenstein","Löwenstein ligt ongeveer 20 km ten zuidoosten van Heilbronn in het natuurpark Schwäbisch-Fränkischer Wald. De officieel erkende recreatieplek met de wijken Hößlinsülz, Reisach en Hirrweiler combineert natuur, wijncultuur en geschiedenis in een aantrekkelijke locatie boven het Sulmtal.\n\nDe regio is bekend om zijn uitstekende wijnen. Als “Weinsüden Weinort” biedt Löwenstein een breed scala aan wijnboerderijen, gezellige wijnbars, wijnwandelpaden en evenementen zoals \"Wijn over berg en dal\". Wandelaars en fietsers vinden een goed ontwikkeld netwerk van paden met prachtige uitzichten op het Breitenauer Meer en de Weinsberger Vallei.\n\nDe burcht Löwenstein en historische gebouwen vertellen een bewogen geschiedenis die teruggaat tot de middeleeuwen. De plaats is verkeersgunstig gelegen, goed bereikbaar en ideaal voor een korte pauze tussen wijngaarden, bossen en meren.","Löwenstein ontdekken: wijn, natuur & geschiedenis beleven",{"name":3028,"metaDescription":3034,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3035,"metaTitle":3036},"Lieu de villégiature Löwenstein dans le parc naturel Schwäbisch-Fränkischer Wald : sentiers viticoles, domaines viticoles, château de Löwenstein, Breitenauer See et escapade idéale au vert.","Löwenstein se trouve à environ 20 km au sud-est de Heilbronn dans le parc naturel de la forêt franconienne souabe. Le lieu de villégiature reconnu par l'État avec les quartiers de Hößlinsülz, Reisach et Hirrweiler combine nature, culture vinicole et histoire dans un emplacement charmant au-dessus de la vallée de Sulm.\n\nLa région est connue pour ses vins excellents. En tant que \"Weinsüden Weinort\", Löwenstein offre une variété de vignobles, de lieux de dégustation cosy, de chemins de randonnée viticole et d'événements tels que \"Wein über Berg und Tal\". Les randonneurs et cyclistes trouveront un réseau de voies bien développé avec de magnifiques vues sur le lac Breitenauer et la vallée de Weinsberger.\n\nLe château de Löwenstein et les bâtiments historiques racontent une histoire mouvementée remontant au Moyen Âge. L'endroit est idéalement situé, facilement accessible et idéal pour une petite pause entre les vignobles, les forêts et les lacs.","Découvrir Löwenstein : vivre le vin, la nature et l'histoire",{"name":3028,"metaDescription":3038,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3039,"metaTitle":3040},"Resort town Löwenstein in the Swabian-Franconian Forest Nature Park: wine hiking trails, wineries, Löwenstein Castle, Breitenauer See & the ideal getaway in the countryside.","Löwenstein is located about 20 km southeast of Heilbronn in the Swabian-Franconian Forest Nature Park. This state-recognized resort with the districts Hößlinsülz, Reisach and Hirrweiler combines nature, wine culture, and history in an appealing location above the Sulm Valley.\n\nThe region is known for its excellent wines. As a \"Weinsüden Weinort\", Löwenstein offers a variety of wineries, cozy tasting spots, wine hiking trails, and events like \"Wine Over Mountain and Valley\". Hikers and cyclists will find a well-developed network of trails with magnificent views of the Breitenauer See and the Weinsberger Valley.\n\nLöwenstein Castle and historical buildings tell of a turbulent history that dates back to the Middle Ages. The place is conveniently located, is easily accessible and ideal for a small break among vineyards, forests, and lakes.","Discover Löwenstein: Experience Wine, Nature & History",{"name":3028,"metaDescription":3042,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3043,"metaTitle":3044},"Località di villeggiatura Löwenstein nel parco naturale Schwäbisch-Fränkischer Wald: sentieri del vino, cantine, Burg Löwenstein, Breitenauer See e una pausa ideale nel verde.","Löwenstein si trova a circa 20 km a sudest di Heilbronn nel Parco Naturale Schwäbisch-Fränkischer Wald. Il luogo di villeggiatura riconosciuto dallo stato con i quartieri di Hößlinsülz, Reisach e Hirrweiler combina natura, cultura del vino e storia in una posizione incantevole sopra la valle di Sulmtal.\n\nLa regione è nota per i suoi eccellenti vini. Come \"Weinsüden Weinort\", Löwenstein offre una varietà di cantine, accoglienti punti di degustazione, sentieri del vino e eventi come \"Wein über Berg und Tal\". Escursionisti e ciclisti trovano una rete di percorsi ben sviluppata con magnifiche vedute sul lago di Breitenauer e sulla valle di Weinsberger.\n\nIl castello di Löwenstein e gli edifici storici raccontano una storia movimentata, che risale al Medioevo. Il luogo è situato in modo strategico, è facilmente accessibile ed è ideale per una breve pausa tra vigneti, boschi e laghi.","Scoprire Löwenstein: vivere vino, natura e storia",{"name":3028,"metaDescription":3046,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3047,"metaTitle":3048},"Erholungsort Löwenstein im Naturpark Schwäbisch-Fränkischer Wald: Weinwanderwege, Weingüter, Burg Löwenstein, Breitenauer See & ideale Auszeit im Grünen.","Löwenstein liegt rund 20 km südöstlich von Heilbronn im Naturpark Schwäbisch-Fränkischer Wald. Der staatlich anerkannte Erholungsort mit den Ortsteilen Hößlinsülz, Reisach und Hirrweiler vereint Natur, Weinkultur und Geschichte in reizvoller Lage über dem Sulmtal.\n\nDie Region ist bekannt für ihre ausgezeichneten Weine. Als “Weinsüden Weinort” bietet Löwenstein eine Vielzahl an Weingütern, gemütlichen Ausschankplätzen, Weinwanderwegen und Veranstaltungen wie „Wein über Berg und Tal“. Wanderer und Radfahrer finden ein gut ausgebautes Wegenetz mit herrlichen Ausblicken auf den Breitenauer See und das Weinsberger Tal.\n\nDie Burg Löwenstein und historische Gebäude erzählen von einer bewegten Geschichte, die bis ins Mittelalter reicht. Der Ort liegt verkehrsgünstig, ist gut erreichbar und ideal für eine kleine Auszeit zwischen Weinbergen, Wäldern und Seen.","Löwenstein entdecken: Wein, Natur & Geschichte erleben",{"name":3028,"metaDescription":3050,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3051,"metaTitle":3052},"Lugar de descanso Löwenstein en el parque natural Schwäbisch-Fränkischer Wald: rutas de senderismo del vino, bodegas, Burg Löwenstein, Breitenauer See y escapada ideal en plena naturaleza.","Löwenstein se encuentra aproximadamente a 20 km al sureste de Heilbronn en el Parque Natural Schwäbisch-Fränkischer Wald. El lugar de recreación reconocido por el estado con los distritos de Hößlinsülz, Reisach y Hirrweiler combina naturaleza, cultura del vino e historia en una ubicación encantadora sobre el valle de Sulm.\n\nLa región es conocida por sus excelentes vinos. Como “Weinsüden Weinort”, Löwenstein ofrece una variedad de bodegas, lugares de degustación acogedores, rutas del vino y eventos como “Wein über Berg und Tal”. Los caminantes y ciclistas encontrarán una red de caminos bien desarrollada con magníficas vistas al Lago Breitenauer y al valle de Weinsberger.\n\nEl castillo de Löwenstein y los edificios históricos cuentan la historia de un pasado emotivo que se remonta a la Edad Media. El lugar está convenientemente ubicado, es fácilmente accesible y es ideal para un pequeño descanso entre viñedos, bosques y lagos.","Descubrir Löwenstein: vivir vino, naturaleza e historia",{"name":3028,"metaDescription":3054,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3055,"metaTitle":3056},"Löwenstein ist ein Ort zum Erholen.  \nLöwenstein liegt im Naturpark Schwäbisch-Fränkischer Wald.  \nSie können Wein-Wander-Wege gehen.  \nSie können Weingüter besuchen.  \nSie können Burg Löwenstein besuchen.  \nSie können zum Breitenauer See gehen.  \nSie machen eine Auszeit im Grünen.  \n","Löwenstein ist eine Stadt.  \nSie liegt 20 Kilometer süd-östlich von Heilbronn.  \nDie Stadt ist in einem Natur-Park.  \nLöwenstein ist ein Erholungsort.  \nIn Löwenstein gibt es viele schöne Natursachen.  \nIn Löwenstein gibt es auch Wein und Geschichte.  \nLöwenstein liegt schön hoch über dem Tal von Sulm.  \nHier gibt es sehr guten Wein.  \nLöwenstein hat viele Wein-Bauern.  \nEs gibt Orte, wo man Wein trinken kann.  \nEs gibt Wege, wo man durch die Weinberge wandern kann.  \nEs gibt Feste zum Thema Wein.  \nWanderer und Radfahrer haben hier schöne Wege.  \nVon hier sieht man schön auf den See von Breitenauer und das Tal von Weinsberger.  \nEs gibt eine Burg in Löwenstein.  \nEs gibt alte Gebäude.  \nDiese erzählen von der Geschichte der Stadt.  \nDie Geschichte geht zurück bis ins Mittelalter.  \nLöwenstein kann man gut mit dem Auto oder Bus erreichen.  \nEs ist ein schöner Ort für eine Pause in der Natur.","Löwenstein entdecken.  \nSie erleben Wein, Natur und Geschichte.  \n",{"name":3028,"metaDescription":3058,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3059,"metaTitle":3060},"Doğa parkı Schwäbisch-Fränkischer Wald’daki tatil beldesi Löwenstein: şarap yürüyüş rotaları, şaraphaneler, Burg Löwenstein, Breitenauer See ve doğada ideal bir mola.","Löwenstein, Heilbronn'un yaklaşık 20 km güneydoğusunda, Schwäbisch-Fränkischer Ormanı Doğa Parkı'nda yer almaktadır. Hößlinsülz, Reisach ve Hirrweiler gibi bölümleriyle doğa, bağ kültürü ve tarihi, Sulmtal'in üzerinde çekici bir konumda birleştirir.\n\nBölge, mükemmel şaraplarıyla tanınmaktadır. “Weinsüden Weinort” olarak Löwenstein, birçok şaraphane, rahat içki alanları, şarap yürüyüş yolları ve \"Wein über Berg und Tal\" gibi etkinlikler sunar. Yürüyüşçüler ve bisikletçiler, Breitenauer See ve Weinsberger Tal'e harika manzaralar sunan iyi gelişmiş yollar ağı bulabilirler.\n\nLöwenstein Kalesi ve tarihi binalar, Orta Çağ'a kadar uzanan hareketli bir tarihi anlatır. Yer, trafik açısından elverişli, ulaşımı kolay ve bağlar, ormanlar ve göller arasında küçük bir mola için idealdir.","Löwenstein'i keşfedin: Şarap, doğa ve tarihle buluşun",{"name":3028,"metaDescription":3062,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3063,"metaTitle":3064},"度假胜地Löwenstein位于Naturpark Schwäbisch-Fränkischer Wald：葡萄酒徒步路线、酒庄、Burg Löwenstein、Breitenauer See，以及在绿色自然中的理想小憩之地。","Löwenstein位于海尔布隆东南约20公里处的施瓦本-法兰肯森林自然公园内。这个国家认可的休闲地，包括Hößlinsülz、Reisach 和 Hirrweiler 地区，在Sulmtal之上的风景优美地区融合了自然、葡萄酒文化和历史。\n\n该地区以其卓越的葡萄酒而闻名。作为“Weinsüden Weinort”，Löwenstein拥有众多酒庄、舒适的酒吧、葡萄酒徒步路线以及如“Wein über Berg und Tal”等活动。徒步和骑行者会发现一幅完善的路网，其中包括对Breitenauer See和Weinsberger Tal的美丽景观。\n\nLöwenstein城堡和历史建筑讲述了一个始于中世纪的动人历史。这个地方交通便利，易于到达，是在葡萄园、森林和湖泊之间小憩的理想场所。","探索Löwenstein：体验葡萄酒、自然与历史",{"name":3028,"metaDescription":3066,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3030,"description":3067,"metaTitle":3068},"Miejscowość wypoczynkowa Löwenstein w Naturpark Schwäbisch-Fränkischer Wald: szlaki winiarskie, winnice, Burg Löwenstein, Breitenauer See i idealny wypoczynek na łonie natury.","Löwenstein leży około 20 km na południowy wschód od Heilbronn, w Parku Natury Schwäbisch-Fränkischer Wald. Miejscowość, która jest państwowo uznanym miejscem wypoczynkowym i obejmuje dzielnice Hößlinsülz, Reisach oraz Hirrweiler, łączy naturę, kulturę winiarską i historię w malowniczej lokalizacji nad doliną Sulmtal.\n\nRegion jest znany z doskonałych win. Jako „Weinsüden Weinort”, Löwenstein oferuje wiele winnic, przytulne miejsca do degustacji, ścieżki wędrowne po winnicach i wydarzenia takie jak „Wein über Berg und Tal”. Wędrowcy i rowerzyści znajdą tu dobrze rozbudowaną sieć tras z pięknymi widokami na jezioro Breitenauer See i dolinę Weinsberger Tal.\n\nZamek Löwenstein i historyczne budynki opowiadają o burzliwej przeszłości, sięgającej średniowiecza. Miejscowość jest dogodnie położona, łatwo dostępna i idealna na krótki odpoczynek wśród winnic, lasów i jezior.","Odkryj Löwenstein: wino, natura i historia",{"cityId":3070,"slug":3071,"primaryColor":3072,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":655,"amountTours":5,"appScreenshotUri":3073,"mainImage":3074,"organisationName":3077,"logoImage":3078,"cityType":18,"translations":3079},103,"lauffen-am-neckar","#A3223E","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fbd3195a2-fe27-4c1f-83da-318247acc246.webp",{"uri":3075,"photographer":3076,"license":1134},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F4e4bdb33-142b-4420-9cf2-eda3fd6b2309.jpg","Ulrich Seidel | Stadtverwaltung Lauffen am Neckar","Stadtverwaltung Lauffen am Neckar","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F36de7452-890a-419f-a40d-318e4eb59d7d.webp",{"fr":3080,"de":3086,"en":3090,"it":3094,"nl":3098,"es":3102,"zh":3106,"tr":3110,"pl":3114,"de-simple":3118},{"name":3081,"metaDescription":3082,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3084,"metaTitle":3085},"Lauffen am Neckar","Découvrez Lauffen am Neckar : Hölderlinhaus, vieille ville historique, coteaux viticoles en terrasses, crus comme Katzenbeißer, Neckartalradweg et excursions en canoë.","zeigmal App Screenshot – Lauffen am Neckar","Bienvenue dans la ville de Hölderlin et du vin, Lauffen am Neckar.\nLe lieu de naissance du célèbre poète Friedrich Hölderlin est entouré de collines douces baignées de soleil et de spectaculaires vignobles en terrasses au cœur de la vallée du Neckar. La célèbre vigne de Lauffen, Katzenbeißer, est réputée pour ses excellents vins. Les monuments historiques comme l'église Regiswindis sur la rive gauche du Neckar et l'île de l'hôtel de ville avec la tour du château datant du 11e siècle offrent avec l'imposant mur médiéval de la ville un spectacle particulièrement remarquable.\nLa maison de Hölderlin présente une exposition sur le poète Friedrich Hölderlin, né en 1770 à Lauffen. Les amateurs de vin apprécient les tours en charrette et les festivals de vin, tels que le 'Vin sur l'île' qui a lieu chaque année début septembre. Les visites historiques de la ville montrent des trésors architecturaux, tandis que le musée du château sur l'île de l'hôtel de ville permet un voyage dans le temps jusqu'au 11e siècle. Depuis le musée en plein air 'Domaine Romain', on bénéficie d'une vue fantastique sur les paysages du Neckar, qui invitent également à un pique-nique dans le vignoble. Les amateurs d'activités trouveront des conditions idéales pour des excursions en canoë, à vélo et à pied le long du sentier cyclable de la vallée du Neckar et dans le Zabergäu.","Découvrir Lauffen am Neckar – ville de Hölderlin, du vin et du Neckar",{"name":3081,"metaDescription":3087,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3088,"metaTitle":3089},"Erleben Sie Lauffen am Neckar: Hölderlinhaus, historische Altstadt, Terrassenweinberge, Weinlagen wie Katzenbeißer, Neckartalradweg und Kanutouren.","Willkommen in der Hölderlin- und Weinstadt Lauffen am Neckar.\nDer Geburtsort des berühmten Dichters Friedrich Hölderlin liegt umgeben von sanften, sonnenverwöhnten Hügeln und spektakulären Terrassenweinbergen mitten im Neckartal. Die deutschlandweit bekannte Lauffener Weinlage Katzenbeißer steht für exzellente Weine. Die historischen Wahrzeichen Regiswindiskirche auf der linken Neckarseite und die Rathausinsel mit dem Burgturm aus dem 11. Jahrhundert bieten mit der imposanten mittelalterlichen Stadtmauer einen ganz besonderen Blickfang.\nDas Hölderlinhaus zeigt eine Ausstellung über den 1770 in Lauffen geborenen Dichter Friedrich Hölderlin. Weinliebhaber genießen Planwagenfahrten und Weinfeste, wie das alljährlich Anfang September stattfindende „Wein auf der Insel“. Historische Stadtführungen zeigen architektonische Schätze, während das Burgmuseum auf der Rathausinsel eine Zeitreise ins 11. Jahrhundert ermöglicht. Vom Freiluftmuseum \"Römischer Gutshof\" aus bietet sich eine fantastische Aussicht auf die Neckarlandschaft, die auch zu einem Picknick im Weinberg einlädt. Aktivurlauber finden ideale Bedingungen für Kanu-, Rad- und Wandertouren entlang des Neckartalradwegs und im Zabergäu.","Lauffen am Neckar entdecken – Hölderlin-, Wein- & Neckarstadt",{"name":3081,"metaDescription":3091,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3092,"metaTitle":3093},"Experience Lauffen am Neckar: Hölderlinhaus, historic old town, terraced vineyards, wine sites such as Katzenbeißer, Neckar Valley Cycle Path and canoe tours.","Welcome to the Hölderin and wine town Lauffen am Neckar.\nThe birthplace of the famous poet Friedrich Hölderlin is surrounded by gentle, sun-kissed hills and spectacular terraced vineyards in the heart of the Neckar valley. The nationally known Lauffen wine location Katzenbeißer stands for excellent wines. The historical landmarks Regiswindis Church on the left bank of the Neckar and the Town Hall Island with its castle tower from the 11th century offer an impressive view with the imposing medieval city wall.\nThe Hölderlin House displays an exhibition about the poet Friedrich Hölderlin, born here in 1770. Wine lovers enjoy wagon rides and wine festivals, such as the annual \"Wein auf der Insel\" in early September. Historical city tours showcase architectural treasures, while the castle museum on the town hall island allows a journey back to the 11th century. From the open-air museum \"Roman Manor\" there is a fantastic view of the Neckar landscape, which also invites to a picnic in the vineyard. Active vacationers find ideal conditions for canoeing, biking, and hiking tours along the Neckar Valley Cycle Route and in the Zabergäu.","Discover Lauffen am Neckar – Hölderlin, wine & Neckar town",{"name":3081,"metaDescription":3095,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3096,"metaTitle":3097},"Viva Lauffen am Neckar: Hölderlinhaus, centro storico, vigneti terrazzati, zone vinicole come Katzenbeißer, Neckartalradweg e tour in canoa.","Benvenuti nella città di Hölderlin e del vino, Lauffen am Neckar.\nIl luogo di nascita del famoso poeta Friedrich Hölderlin è circondato da colline dolci e soleggiate e spettacolari vigneti terrazzati nel cuore della valle del Neckar. La notoria località vinicola Lauffener Katzenbeißer è sinonimo di vini eccellenti. I segni storici della chiesa di Regiswindis sulla sinistra del Neckar e l'isola del municipio con la torre del castello del XI secolo offrono, insieme all'imponente muro della città medievale, un panorama davvero speciale.\nLa casa di Hölderlin ospita una mostra sul poeta Friedrich Hölderlin, nato nel 1770 a Lauffen. Gli amanti del vino possono godere di gite in carro attrezzi e feste del vino, come l'annuale 'Vino sull'Isola' a inizio settembre. Le visite guidate storiche mostrano tesori architettonici, mentre il museo del castello sull'isola del municipio permette un viaggio nel tempo all'XI secolo. Dal museo all'aperto 'Podere Romano' si gode una vista fantastica sul paesaggio del Neckar, che invita anche a un picnic tra i vigneti. Gli amanti delle attività all'aria aperta trovano condizioni ideali per escursioni in canoa, bici e a piedi lungo la pista ciclabile della valle del Neckar e nel Zabergäu.","Scoprire Lauffen am Neckar – città di Hölderlin, del vino e del Neckar",{"name":3081,"metaDescription":3099,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3100,"metaTitle":3101},"Beleef Lauffen am Neckar: Hölderlinhaus, historische oude binnenstad, terraswijngaarden, wijnlagen zoals Katzenbeißer, Neckartalradweg en kanotochten.","Welkom in de Hölderlin- en wijnstad Lauffen am Neckar.\nDe geboorteplaats van de beroemde dichter Friedrich Hölderlin is omringd door zachte, door de zon verwende heuvels en spectaculaire terraswijngaarden midden in het Neckardal. De landelijk bekende Lauffener wijngaard Katzenbeißer staat voor uitstekende wijnen. De historische monumenten Regiswindiskerk aan de linkerkant van de Neckar en het Rathausinsel met de kasteeltoren uit de 11e eeuw bieden met de indrukwekkende middeleeuwse stadsmuur een heel bijzonder aanzicht.\nHet Hölderlinhaus toont een tentoonstelling over de in 1770 in Lauffen geboren dichter Friedrich Hölderlin. Wijnliefhebbers genieten van huifkartochten en wijnfeesten, zoals het jaarlijks begin september plaatsvindende 'Wijn op het Eiland'. Historische stadstours tonen architectonische schatten, terwijl het kasteelmuseum op het Rathausinsel een tijdreis naar de 11e eeuw mogelijk maakt. Vanuit het openluchtmuseum 'Romeinse Landgoed' biedt zich een fantastisch uitzicht op het Neckarlandschap, dat ook uitnodigt tot een picknick in de wijngaard. Actieve vakantiegangers vinden ideale omstandigheden voor kano-, fiets- en wandeltochten langs de Neckartal-fietsroute en in de Zabergäu.","Lauffen am Neckar ontdekken – Hölderlin-, wijn- & Neckarstad",{"name":3081,"metaDescription":3103,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3104,"metaTitle":3105},"Viva Lauffen am Neckar: Hölderlinhaus, casco histórico, viñedos en terrazas, zonas vitivinícolas como Katzenbeißer, Neckartalradweg y rutas en canoa.","Bienvenido a la ciudad de Hölderlin y del vino Lauffen am Neckar.\nEl lugar de nacimiento del famoso poeta Friedrich Hölderlin está rodeado de suaves colinas bañadas por el sol y espectaculares viñedos en terrazas en pleno valle del Neckar. El viñedo de Lauffen Katzenbeißer, conocido en toda Alemania, es sinónimo de vinos excelentes. Los monumentos históricos Regiswindiskirche en la orilla izquierda del Neckar y la isla del ayuntamiento con la torre del castillo del siglo XI, junto con la imponente muralla medieval de la ciudad, ofrecen un punto de atracción muy especial.\nLa casa de Hölderlin presenta una exposición sobre el poeta Friedrich Hölderlin, nacido en 1770 en Lauffen. Los amantes del vino disfrutan de paseos en carro y fiestas del vino, como el evento anual de principios de septiembre «Wein auf der Insel». Las visitas guiadas históricas muestran tesoros arquitectónicos, mientras que el museo del castillo en la isla del ayuntamiento permite un viaje en el tiempo al siglo XI. Desde el museo al aire libre \"Römischer Gutshof\" se disfruta de una fantástica vista del paisaje del Neckar, que también invita a hacer un picnic entre los viñedos. Los amantes de las vacaciones activas encuentran condiciones ideales para rutas en canoa, ciclismo y senderismo a lo largo del Neckartalradweg y en el Zabergäu.","Descubrir Lauffen am Neckar – ciudad de Hölderlin, del vino y del Neckar",{"name":3081,"metaDescription":3107,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3108,"metaTitle":3109},"体验 Lauffen am Neckar：Hölderlinhaus、历史老城、梯田葡萄园、如 Katzenbeißer 等葡萄园、内卡河谷自行车道以及独木舟之旅。","欢迎来到诗人 Friedrich Hölderlin 之城和葡萄酒之城 Lauffen am Neckar。\n这位著名诗人 Friedrich Hölderlin 的出生地，坐落在温柔而阳光充沛的丘陵与壮观的梯田葡萄园之间，正位于 Neckar 河谷的中心。全德国闻名的 Lauffener 葡萄酒产区 Katzenbeißer 代表着卓越非凡的葡萄酒品质。位于 Neckar 左岸的历史地标 Regiswindiskirche，以及带有 11 世纪城堡塔楼的 Rathausinsel，与气势恢宏的中世纪城墙一起，构成了极具特色的视觉焦点。\nHölderlinhaus 展出关于 1770 年出生于 Lauffen 的诗人 Friedrich Hölderlin 的相关展览。葡萄酒爱好者可以享受拖拉机车篷游以及葡萄酒节，例如每年九月初举办的“wein auf der Insel（岛上葡萄酒节）”。历史导览将展示建筑瑰宝，而位于 Rathausinsel 的 Burgmuseum 则带人穿越时光回到 11 世纪。从露天博物馆 \"Römischer Gutshof\" 处，可以欣赏到极佳的 Neckar 河景观，同时也非常适合在葡萄园中野餐。喜爱积极度假的游客，在 Neckartalradweg 沿线以及 Zabergäu 地区，可找到理想的独木舟、骑行和徒步旅行条件。","探索 Lauffen am Neckar——Hölderlin 之城、葡萄酒之城与内卡河畔小城",{"name":3081,"metaDescription":3111,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3112,"metaTitle":3113},"Lauffen am Neckar’ı yaşayın: Hölderlinhaus, tarihi eski şehir, teraslı bağlar, Katzenbeißer gibi şarap bağları, Neckar vadisi bisiklet yolu ve kano turları.","Hölderlin ve şarap kenti Lauffen am Neckar'a hoş geldiniz.\nÜnlü şair Friedrich Hölderlin'in doğum yeri, yumuşak, güneşle şımartılmış tepeler ve göz alıcı teraslı bağlarla çevrili olarak Neckar vadisinin ortasında yer alır. Almanya çapında tanınan Lauffener Weinlage Katzenbeißer, seçkin şaraplarıyla ünlüdür. Sol Neckar kıyısındaki Regiswindiskirche ve 11. yüzyıldan kalma burç kulesiyle Rathausinsel, etkileyici ortaçağ şehir surlarıyla birlikte son derece özel bir manzara sunar.\nHölderlinhaus, 1770 yılında Lauffen'de doğan şair Friedrich Hölderlin hakkında bir sergi sunar. Şarap severler, planör araba gezilerini ve her yıl eylül ayı başında düzenlenen „Wein auf der Insel“ gibi şarap festivallerini keyifle deneyimler. Tarihi şehir turları mimari hazineleri tanıtırken, Rathausinsel üzerindeki Burgmuseum 11. yüzyıla bir zaman yolculuğu imkânı sunar. \"Römischer Gutshof\" açık hava müzesinden Neckar manzarasına muhteşem bir bakış imkânı vardır; bu manzara aynı zamanda bağlarda bir piknik için de davetkârdır. Aktif tatil severler, Neckartalradweg boyunca ve Zabergäu bölgesinde kano, bisiklet ve yürüyüş turları için ideal koşullar bulur.","Lauffen am Neckar’ı keşfedin – Hölderlin, şarap ve Neckar kenti",{"name":3081,"metaDescription":3115,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3116,"metaTitle":3117},"Przeżyj Lauffen am Neckar: Hölderlinhaus, historyczna starówka, tarasowe winnice, winnice takie jak Katzenbeißer, Neckartalradweg i spływy kajakowe.","Witamy w mieście Hölderlina i wina Lauffen am Neckar.\nMiejsce urodzenia słynnego poety Friedricha Hölderlina leży pośrodku doliny Neckaru, otoczone łagodnymi, skąpanymi w słońcu wzgórzami i spektakularnymi tarasowymi winnicami. Znana w całych Niemczech winnica Lauffener Katzenbeißer słynie z doskonałych win. Historyczne symbole miasta – kościół Regiswindiskirche na lewym brzegu Neckaru oraz wyspa ratuszowa z wieżą zamkową z XI wieku – wraz z imponującymi średniowiecznymi murami miejskimi stanowią wyjątkową atrakcję.\nHölderlinhaus prezentuje wystawę poświęconą poecie Friedrichowi Hölderlinowi, który urodził się w Lauffen w 1770 roku. Miłośnicy wina mogą korzystać z przejażdżek wozami oraz świąt winiarskich, takich jak odbywające się co roku na początku września „Wein auf der Insel“. Historyczne oprowadzania po mieście ukazują architektoniczne skarby, podczas gdy Burgmuseum na wyspie ratuszowej umożliwia podróż w czasie do XI wieku. Z muzeum pod gołym niebem \"Römischer Gutshof\" rozciąga się fantastyczny widok na krajobraz Neckaru, który zachęca także do pikniku w winnicy. Aktywni turyści znajdą tu idealne warunki do wycieczek kajakowych, rowerowych i pieszych wzdłuż Neckartalradweg i w regionie Zabergäu.","Odkryj Lauffen am Neckar – miasto Hölderlina, wina i Neckaru",{"name":3081,"metaDescription":3119,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3083,"description":3120,"metaTitle":3121},"Sie erleben Lauffen am Neckar.  \nSie besuchen das Hölderlin-Haus.  \nSie sehen die alte Alt-Stadt.  \nSie sehen Weinberge mit Terrassen.  \nSie lernen Wein-Lagen kennen.  \nZum Beispiel Katzenbeißer.  \nSie fahren den Neckar-Tal-Rad-Weg.  \nSie machen Kanu-Touren.  \n","Willkommen in Lauffen am Neckar.  \nLauffen am Neckar ist eine Wein-Stadt.  \nLauffen am Neckar ist die Stadt von Friedrich Hölderlin.  \nFriedrich Hölderlin ist ein Dichter.  \nFriedrich Hölderlin wurde 1770 in Lauffen geboren.  \nDie Stadt liegt im Neckar-Tal.  \nRund um die Stadt sind Hügel.  \nIn der Stadt gibt es viele Wein-Berge.  \nDie Wein-Lage Katzenbeißer ist sehr bekannt.  \nDort gibt es sehr guten Wein.  \nIn Lauffen gibt es die Regiswindiskirche.  \nDie Kirche ist auf der linken Seite vom Neckar.  \nIn Lauffen gibt es die Rathausinsel.  \nAuf der Rathausinsel steht ein Burg-Turm.  \nDer Burg-Turm ist aus dem 11. Jahrhundert.  \nIn Lauffen gibt es eine Stadt-Mauer aus dem Mittel-Alter.  \nDas Hölderlinhaus hat eine Ausstellung.  \nIn der Ausstellung geht es um Friedrich Hölderlin.  \nEs gibt Fahrten mit dem Planwagen.  \nEs gibt auch Wein-Feste.  \nEin Fest heißt \"Wein auf der Insel\".  \nDas Fest ist jedes Jahr Anfang September.  \nEs gibt Stadt-Führungen.  \nBei den Führungen sehen Sie alte Häuser.  \nAuf der Rathausinsel ist auch das Burgmuseum.  \nIm Burgmuseum sehen Sie Dinge aus dem 11. Jahrhundert.  \nEs gibt ein Frei-Luft-Museum.  \nDas Frei-Luft-Museum heißt \"Römischer Gutshof\".  \nVom Museum sehen Sie die Neckar-Landschaft.  \nSie können im Weinberg picknicken.  \nSie können auf dem Neckartalradweg Rad fahren.  \nSie können am Neckar wandern.  \nSie können am Neckar Kanu fahren.  \nSie können auch im Zabergäu wandern.  \n","Lauffen am Neckar entdecken.  \nHölderlin.  \nWein.  \nStadt am Neckar.  \n",{"cityId":3123,"slug":3124,"primaryColor":3125,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1126,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3126,"mainImage":3127,"organisationName":3130,"logoImage":3131,"cityType":18,"translations":3132},105,"eberbach","#20774A","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fa6b3dca2-edfd-4d0c-98de-3db48a64e8c1.webp",{"uri":3128,"photographer":3129,"license":1134},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3fc12c51-82b3-46aa-8c91-0c4b04f5e8c6.jpg","Stadt Eberbach, Andreas Held","Stadtverwaltung Eberbach","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F4d062941-4c63-4f27-9928-cb5a08454607.webp",{"de":3133,"it":3139,"fr":3143,"nl":3147,"en":3151,"es":3155,"pl":3159,"tr":3163,"zh":3167,"de-simple":3171},{"name":3134,"metaDescription":3135,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3137,"metaTitle":3138},"Eberbach","Eberbach im Naturpark Neckartal-Odenwald: Wandern, Radfahren, Wassersport, historische Altstadt, Genussgastronomie und Feste wie Kuckucksmarkt & Apfeltag.","zeigmal App Screenshot – Eberbach","Traumhaft schön im Herzen des Neckartals gelegen, lädt Eberbach ein zum gelungenen Mix aus aktivem Urlaub mit Wandern, Radfahren und Schwimmen, guter Unterhaltung durch die zahlreichen Veranstaltungen verschiedenster Art und Genuss pur für Gaumen, Ohr und Augen.\n\nErholung in schönster Umgebung und doch mittendrin im Leben in unmittelbarer Nachbarschaft zum Zentrum der Metropolregion, das mühelos und umweltschonend mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreicht werden kann.\nDie wunderschöne Stadt im Herzen des Odenwalds ist umgeben von sanften Hügeln und durchzogen vom ruhig dahin fließenden Neckar. Herrliche Wander- und Radwanderwege und geradezu ideale Bedingungen zu Land und Wasser eröffnen dem sportlich Ambitionierten und dem Naturfreund eine große Vielfalt im Herzen des Naturparks Neckartal-Odenwald.\nZahlreiche Gastronomiebetriebe mit Außenbewirtung in der historischen Altstadt mit ihren idyllischen Plätzen und verwinkelten Gassen laden zum genussvollen Verweilen ein.\nBeste Unterhaltung bietet das ganzjährige Angebot an Veranstaltungen. Das traditionsreiche Frühlingsfest in der Altstadt mit kulturellen und kulinarischen Genüssen aller Art, das Volksfest Kuckucksmarkt in der Au Ende August, der weithin bekannte Eberbacher Apfeltag im Oktober und alle weiteren Veranstaltungen unserer überaus aktiven Vereine und Vereinigungen. ","Eberbach entdecken: Neckartal-Idylle im Odenwald erleben",{"name":3134,"metaDescription":3140,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3141,"metaTitle":3142},"Eberbach nel Parco Naturale Neckartal-Odenwald: escursioni, ciclismo, sport acquatici, centro storico, gastronomia gourmet e feste come il Kuckucksmarkt e l'Apfeltag.","Situata magnificamente nel cuore della Valle del Neckar, Eberbach invita a un perfetto connubio di vacanza attiva con escursioni a piedi, in bicicletta e nuotate, ottimo intrattenimento con numerosi eventi di vario tipo e piacere puro per il palato, l'orecchio e gli occhi.\n\nRilassamento in un ambiente bellissimo e pur sempre al centro della vita, nelle immediate vicinanze del centro della regione metropolitana, che può essere raggiunto facilmente e in modo ecologico con i mezzi pubblici.\nLa splendida città nel cuore dell'Odenwald è circondata da dolci colline e attraversata dal tranquillo fiume Neckar. Meravigliosi sentieri per escursioni a piedi e in bicicletta e condizioni quasi ideali per attività via terra e acqua offrono una grande varietà al sportivo ambizioso e all'amante della natura nel cuore del parco naturale Neckartal-Odenwald.\nNumerosi ristoranti con servizio all'aperto nella storica città vecchia con le sue piazze idilliache e vicoli tortuosi invitano a piacevoli soste.\nL'offerta annuale di eventi offre il meglio dell'intrattenimento. La tradizionale Festa di Primavera nella città vecchia con piaceri culturali e culinari di ogni tipo, la festa popolare Kuckucksmarkt alla fine di agosto, il famoso Giorno delle Mele di Eberbach in ottobre e tutti gli altri eventi delle nostre associazioni estremamente attive. ","Scoprire Eberbach: vivere l'idillio della valle del Neckar nell'Odenwald",{"name":3134,"metaDescription":3144,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3145,"metaTitle":3146},"Eberbach dans le parc naturel Neckartal-Odenwald : randonnée, cyclisme, sports nautiques, vieille ville historique, gastronomie gourmande et fêtes comme le Kuckucksmarkt & l’Apfeltag.","Magnifiquement située au cœur de la vallée du Neckar, Eberbach invite à un mélange réussi de vacances actives avec randonnée, vélo et natation, un bon divertissement grâce aux nombreux événements de toutes sortes et un plaisir pur pour le palais, l'oreille et les yeux.\n\nDétente dans un environnement magnifique et pourtant au cœur de l'action, à proximité immédiate du centre de la région métropolitaine, accessible facilement et de manière écologique avec les transports publics.\nLa magnifique ville au cœur de l'Odenwald est entourée de douces collines et traversée par le Neckar qui coule tranquillement. De magnifiques sentiers de randonnée et de vélo et des conditions idéales sur terre et sur l'eau offrent une grande diversité aux sportifs et aux amoureux de la nature au cœur du parc naturel Neckartal-Odenwald.\nDe nombreux établissements gastronomiques avec service en terrasse dans la vieille ville historique avec ses places idylliques et ses ruelles tortueuses invitent à la détente.\nLe meilleur divertissement est offert par l'offre annuelle d'événements. La traditionnelle Fête du printemps dans la vieille ville avec des plaisirs culturels et culinaires de toutes sortes, la fête populaire Kuckucksmarkt à la fin août dans les prairies, le célèbre Jour de la Pomme d'Eberbach en octobre et tous les autres événements de nos associations très actives.","Découvrir Eberbach : Idylle de la vallée du Neckar dans l’Odenwald",{"name":3134,"metaDescription":3148,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3149,"metaTitle":3150},"Eberbach in het natuurpark Neckartal-Odenwald: wandelen, fietsen, watersport, historische oude binnenstad, genietgastronomie en feesten zoals Kuckucksmarkt & Apfeltag.","Betoverend mooi gelegen in het hart van het Neckardal, nodigt Eberbach uit tot een succesvolle mix van actieve vakantie met wandelen, fietsen en zwemmen, goede entertainment door de talrijke evenementen van verschillende aard en puur genot voor de smaakpapillen, oren en ogen.\n\nOntspanning in de mooiste omgeving en toch midden in het leven dicht bij het centrum van de metropoolregio, die moeiteloos en milieuvriendelijk bereikbaar is met het openbaar vervoer.\nDe prachtige stad in het hart van het Odenwald wordt omgeven door zachte heuvels en doorsneden door de rustig stromende Neckar. Prachtige wandel- en fietspaden en vrijwel ideale omstandigheden te land en water bieden de sportief ambitieuze en de natuurliefhebber een grote diversiteit in het hart van het natuurpark Neckartal-Odenwald.\nTalrijke horecagelegenheden met buitenbediening in de historische oude stad met haar idyllische pleinen en kronkelende straatjes nodigen uit tot plezierig vertoeven.\nHet hele jaar door biedt een aanbod aan evenementen voor topentertainment. Het traditionele Voorjaarsfeest in de oude stad met culturele en culinaire geneugten van allerlei aard, het volksfeest Kuckucksmarkt aan het einde van augustus in de Au, de wijd en zijd bekende Eberbacher Apfeltag in oktober en alle andere evenementen van onze uiterst actieve verenigingen en groepen.","Eberbach ontdekken: Neckardal-idylle in het Odenwald beleven",{"name":3134,"metaDescription":3152,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3153,"metaTitle":3154},"Eberbach in the Neckartal-Odenwald Nature Park: hiking, cycling, water sports, historic old town, gourmet cuisine, and festivals such as Kuckucksmarkt & Apfeltag.","Dreamily beautiful in the heart of the Neckar Valley, Eberbach invites you to a successful mix of active holidays with hiking, biking, and swimming, good entertainment through the numerous events of various kinds, and pure enjoyment for the palate, ear, and eyes.\n\nRelaxation in beautiful surroundings and yet right in the middle of life, in the immediate vicinity of the center of the metropolitan region, which can be reached effortlessly and environmentally friendly by public transport.\nThe beautiful city in the heart of the Odenwald is surrounded by gentle hills and crossed by the quietly flowing Neckar. Magnificent hiking and biking trails and virtually ideal conditions on land and water open up a great variety for the sports-minded and nature lovers in the heart of the Neckar Valley-Odenwald Nature Park.\nNumerous gastronomy establishments with outdoor service in the historic old town with its idyllic squares and winding alleys invite you to linger with pleasure.\nTop entertainment is offered by the year-round events. The traditional Spring Festival in the old town with cultural and culinary delights of all kinds, the folk festival Cuckoo Market in the Au at the end of August, the widely known Eberbach Apple Day in October, and all other events of our highly active clubs and associations.","Discover Eberbach: Experience Neckar Valley idyll in the Odenwald",{"name":3134,"metaDescription":3156,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3157,"metaTitle":3158},"Eberbach en el parque natural Neckartal-Odenwald: senderismo, ciclismo, deportes acuáticos, casco histórico, gastronomía gourmet y fiestas como Kuckucksmarkt y Apfeltag.","Ubicado de manera encantadora en el corazón del valle de Neckar, Eberbach invita a una mezcla perfecta de vacaciones activas con senderismo, ciclismo y natación, entretenimiento excelente a través de numerosos eventos de diversos tipos y disfrute total para el paladar, el oído y los ojos.\n\nDescanso en un entorno hermoso y aún así, en el centro de la vida, cerca del centro de la región metropolitana, el cual se puede alcanzar fácil y ecológicamente con transporte público.\nLa hermosa ciudad en el corazón de Odenwald está rodeada de colinas suaves y atraviesada por el tranquilo río Neckar que fluye. Senderos magníficos para caminar y andar en bicicleta y condiciones casi ideales en tierra y agua brindan una gran diversidad al deportista entusiasta y al amante de la naturaleza en el corazón del Parque Natural de Neckartal-Odenwald.\nNumerosos establecimientos gastronómicos con servicio al aire libre en el casco antiguo histórico con sus plazas idílicas y callejones laberínticos invitan a disfrutar de un rato agradable.\nEl mejor entretenimiento lo ofrece la oferta de eventos durante todo el año. El tradicional Festival de Primavera en el casco antiguo con delicias culturales y culinarias de todo tipo, el festival popular Kuckucksmarkt al final de agosto, el famoso Día del Manzano de Eberbach en octubre y todos los demás eventos de nuestras asociaciones altamente activas.","Descubrir Eberbach: vivir la idílica región del Neckartal en el Odenwald",{"name":3134,"metaDescription":3160,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3161,"metaTitle":3162},"Eberbach w Parku Natury Neckartal-Odenwald: wędrówki, jazda na rowerze, sporty wodne, zabytkowe stare miasto, wyśmienita gastronomia oraz festyny, takie jak Kuckucksmarkt i Apfeltag.","Położony w bajecznym pięknie serca doliny Neckartalu, Eberbach zaprasza do udanego połączenia aktywnego wypoczynku z wędrówkami, jazdą na rowerze i pływaniem, dobrą zabawą podczas licznych imprez różnego rodzaju oraz czystą przyjemnością dla podniebienia, ucha i oka.\n\nRelaks w najpiękniejszym otoczeniu, a jednocześnie w samym życiu, w bezpośrednim sąsiedztwie centrum regionu metropolitalnego, które można łatwo i ekologicznie osiągnąć za pomocą środków transportu publicznego.\nPiękne miasto w sercu Odenwaldu otoczone jest łagodnymi wzgórzami i przecięte spokojnie płynącym Neckarem. Wspaniałe szlaki piesze i rowerowe oraz wręcz idealne warunki na lądzie i wodzie oferują sportowcom i miłośnikom natury bogactwo możliwości w sercu Parku Natury Neckartal-Odenwald.\nLiczne lokale gastronomiczne z kawiarniami na zewnątrz w historycznym centrum miasta z jego malowniczymi placami i krętymi uliczkami zachęcają do przyjemnego spędzania czasu.\nDoskonałą rozrywkę oferuje całoroczna oferta wydarzeń. Tradycyjne Frühlingsfest w starej części miasta z kulturalnymi i kulinarnymi przyjemnościami wszelkiego rodzaju, ludowe święto Kuckucksmarkt na ku końcowi sierpnia, powszechnie znane Eberbacher Apfeltag w październiku oraz wszystkie inne imprezy naszych niezwykle aktywnych związków i stowarzyszeń.","Odkryj Eberbach: sielankę doliny Neckaru w Odenwaldzie",{"name":3134,"metaDescription":3164,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3165,"metaTitle":3166},"Naturpark Neckartal-Odenwald içindeki Eberbach: Yürüyüş, bisiklet, su sporları, tarihi eski şehir, gurme mutfağı ve Kuckucksmarkt & Apfeltag gibi festivaller.","Neckartal'ın kalbinde hayal edilemeyecek kadar güzel bir konumda yer alan Eberbach, yürüyüş, bisiklet ve yüzme içeren aktif bir tatilin yanı sıra çeşitli türden birçok etkinlikle harika eğlenceler ve damak, kulak ve gözler için saf zevk ile sizi davet ediyor.\n\nMükemmel çevre ve yaşamın tam ortasında, Metropol bölgesinin merkezine halka açık ulaşım araçlarıyla çevreci bir şekilde kolayca ulaşılabilen bir yerde dinlenme fırsatı sunuyor. Odenwald'ın kalbindeki bu muhteşem şehir, dingin akıp giden Neckar ile çevrilmiş ve yumuşak tepelerle bezeli. Harika yürüyüş ve bisiklet yolları ve kara ile su üzerinde ideal koşullar, spora düşkünler ve doğa severler için Neckartal-Odenwald Doğa Parkı'nın kalbinde büyük çeşitlilik sunuyor. Tarihi eski şehirde dış mekan hizmeti veren sayısız restoran, sakin meydanları ve dar sokakları ile keyifli vakit geçirmeye davet ediyor. Yıl boyunca sunulan etkinliklerle en iyi eğlence sunuluyor. Eski şehirde kültürel ve gastronomik zevklerle dolu geleneksel İlkbahar Festivali, Ağustos sonunda Au'da gerçekleşen halk festivali Kuckucksmarkt, Ekim ayında ünlü Eberbacher Elma Günü ve bizim son derece aktif derneklerimiz ve birliklerimiz tarafından düzenlenen diğer tüm etkinlikler.","Eberbach'ı keşfedin: Odenwald'da Neckartal idilini yaşayın",{"name":3134,"metaDescription":3168,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3169,"metaTitle":3170},"Eberbach 位于 Naturpark Neckartal-Odenwald：徒步、骑行、水上运动、历史老城、美食餐厅，以及 Kuckucksmarkt 和 Apfeltag 等节日活动。","位于内卡河谷中心的梦幻般美丽的埃伯巴赫，邀请您享受活跃假日的完美组合，包括徒步旅行、自行车骑行和游泳，通过各种各样的活动提供良好的娱乐，并为口味、听觉和视觉提供纯粹的享受。\n\n在最美丽的环境中休息，但仍然置身于生活的中心，紧邻大都市区中心，可以轻松而环保地通过公共交通工具到达。\n这个位于奥登瓦尔德心脏的美丽城市，被温柔的丘陵环绕，被平静流动的内卡河流穿过。美丽的徒步和自行车道路，以及陆地和水域的理想条件，为热爱运动的人和自然爱好者在内卡河谷-奥登瓦尔德自然公园中心提供了多种多样的体验。多家餐饮企业设有室外餐饮服务，位于风景如画的老城区，拥有风景如画的广场和曲径通幽的小巷，邀请您愉快地驻足停留。\n一年四季的活动提供最佳娱乐。传统的春季节在老城区举行，有各种文化和美食享受，到8月底的Au举行的民间节Kuckucksmarkt。10月广为人知的\"Eberbacher Apfeltag\"以及我们非常活跃的协会和组织的所有其他活动。","探索 Eberbach：在 Odenwald 体验尼卡河谷田园风光",{"name":3134,"metaDescription":3172,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3136,"description":3173,"metaTitle":3174},"Eberbach liegt im Naturpark Neckartal-Odenwald.  \nSie können wandern.  \nSie können Rad fahren.  \nSie können Wasser-Sport machen.  \nSie können die alte Stadt besuchen.  \nSie können gut essen gehen.  \nEs gibt Feste.  \nZum Beispiel Kuckucksmarkt und Apfel-Tag.  \n","Eberbach liegt sehr schön im Neckar-Tal.  \nHier kannst du eine aktive Zeit erleben und die Natur genießen.  \nEberbach hat viele Angebote für Wandern, Radfahren und Schwimmen.  \nEs gibt auch viele Veranstaltungen, die Spaß machen.  \nHier kann man viel Neues sehen und hören.  \nEberbach ist ein schöner Ort zum Entspannen.  \nEs ist nahe an einer großen Stadt.  \nMan kann einfach und umweltfreundlich mit Bus und Bahn dorthin fahren.  \nDie Stadt liegt im schönen Odenwald.  \nHier gibt es sanfte Hügel und den ruhigen Neckar.  \nEs gibt tolle Wege zum Wandern und Radfahren.  \nNaturfreunde finden hier viel zu erleben.  \nIn der Altstadt gibt es viele Gaststätten mit Plätzen draußen.  \nDiese sind sehr einladend.  \nIn Eberbach gibt es das ganze Jahr über tolle Veranstaltungen.  \nIm Frühling gibt es ein Fest mit Essen und Kultur.  \nEnde August gibt es den Kuckucksmarkt.  \nIm Oktober ist der bekannte Apfeltag.  \nViele Vereine bieten tolle Aktivitäten an.","Eberbach entdecken: Ruhe am Neckar im Odenwald",{"cityId":336,"slug":3176,"primaryColor":3177,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":489,"amountTours":122,"appScreenshotUri":3178,"mainImage":3179,"organisationName":3182,"logoImage":3183,"cityType":18,"translations":3184},"bruchsal","#2D4B9B","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fcd5747d3-16a5-473d-a9f8-9a07ef91f98a.webp",{"uri":3180,"photographer":3181,"license":545},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F67f77a32-fea5-444b-bc8a-b7e09d3f41d5.jpg","Staatliche Schlösser und Gärten BW, Achim Mende ","Bruchsaler Tourismus, Marketing & Veranstaltungs GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F8a409c3c-f1c3-4b30-acf1-b1642a660ab2.webp",{"fr":3185,"en":3191,"it":3195,"nl":3199,"es":3203,"tr":3207,"zh":3211,"pl":3215,"de-simple":3219,"de":3223},{"name":3186,"metaDescription":3187,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3189,"metaTitle":3190},"Bruchsal","Découvrez Bruchsal avec son somptueux château baroque, le musée des automates musicaux, les centres historiques, la tradition des asperges et de charmantes pistes cyclables.","zeigmal App Screenshot – Bruchsal","Visitez l'un des plus beaux châteaux baroques d'Allemagne avec la 'Couronne de tous les escaliers' construite par Balthasar Neumann et le Musée Allemand des Automates Musicaux, qui est parmi les plus grands de son genre dans le monde. Au Premier Musée Allemand du Jardin d'Enfants, découvrez sur environ 200 mètres carrés l'histoire du jardin d'enfants et l'éducation à l'âge préscolaire. D'autres points forts incluent l'église baroque St. Peter, le petit château de chasse Belvedere, les centres médiévaux des quartiers de Heidelsheim et Obergrombach, la région vallonnée de Kraichgau et une flore et faune uniques dans la réserve naturelle sur le Michaelsberg du quartier de Untergrombach. Bruchsal et la plaine rhénane adjacente offrent des conditions optimales pour explorer la région à vélo. Ceux qui veulent faire un voyage dans le passé en toute simplicité et confort à vélo, trouveront leur bonheur sur la route 'Schönborn', longue de 40 kilomètres, nommée d'après le Cardinal Damian Hugo von Schönborn qui a posé la première pierre du château baroque de Bruchsal en 1722 - de la Romanique à Speyer au Baroque à Bruchsal.\n\nConseil : Pour les amateurs d'asperges, Bruchsal est une référence majeure avec l'un des plus grands marchés de commercialisation des asperges en Europe. Là, les prix des asperges de la saison sont établis. Le légume de saison populaire est célébré chaque année avec des actions, des visites guidées dans les champs, ainsi que lors des fêtes d'asperge.","Découvrir Bruchsal : vivre le château baroque, les asperges et les itinéraires à vélo",{"name":3186,"metaDescription":3192,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3193,"metaTitle":3194},"Explore Bruchsal with its magnificent baroque palace, music automatons museum, historic town centers, asparagus tradition, and charming cycling routes.","Visit one of Germany's most beautiful Baroque palaces, featuring the 'Crown of all Staircases' built by Balthasar Neumann, and the German Museum of Mechanical Musical Instruments, one of the largest of its kind worldwide. In the First German Kindergarten Museum, learn about the history of kindergartens and pre-school education on approximately 200 square meters. Other highlights include St. Peter's Baroque Church, the Belvedere hunting lodge, the medieval town centers of the districts Heidelsheim and Obergrombach, the Kraichgau hills, and a unique flora and fauna in the nature reserve on Michaelsberg in the Untergrombach district. Bruchsal and the adjoining Rhine plain provide optimal conditions to explore the region by bike. For those who want to experience a journey through the past on a bicycle, without the need for a time machine, the approximately 40-kilometer 'Schönborn Route', named after Cardinal Damian Hugo von Schönborn who laid the foundation stone for Bruchsal's Baroque palace in 1722, is just the right choice - from Romanesque in Speyer to Baroque in Bruchsal.\n\nTip: For asparagus lovers, Bruchsal, with one of Europe's largest asparagus markets, is a major reference point. Current seasonal asparagus prices are set there. The popular seasonal vegetable is celebrated each year with activities, guided tours on the fields, and at the asparagus festivals.","Discover Bruchsal: Experience the Baroque Palace, Asparagus & Cycling Routes",{"name":3186,"metaDescription":3196,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3197,"metaTitle":3198},"Esplorate Bruchsal con il suo magnifico castello barocco, il museo degli automi musicali, i centri storici, la tradizione dell’asparago e le incantevoli piste ciclabili.","Visitare uno dei più bei castelli barocchi della Germania con la \"Corona di tutte le scale\" costruita da Balthasar Neumann e il Museo Tedesco degli Automi Musicali, tra i più grandi del suo genere al mondo. Al primo museo tedesco dell'asilo nido, scoprite su circa 200 metri quadrati di più sulla storia dell'asilo e l'educazione prescolare. Altre attrazioni includono la chiesa barocca di San Pietro, il piccolo castello di caccia Belvedere, i centri storici medievali dei distretti di Heidelsheim e Obergrombach, il paesaggio collinare del Kraichgau e una flora e fauna uniche nella riserva naturale sul Michaelsberg del distretto di Untergrombach. Bruchsal e la vicina pianura del Reno offrono condizioni ottimali per esplorare la regione in bicicletta. Chi vuole fare un viaggio nel passato con la bicicletta, senza macchina del tempo, ma in modo semplice e confortevole, troverà la \"Rotta Schönborn\" di circa 40 chilometri, chiamata così in onore del cardinale Damian Hugo von Schönborn, che nel 1722 pose la prima pietra del castello barocco di Bruchsal, l'ideale - dalla romanica a Speyer al barocco a Bruchsal.\n\nConsiglio: Per gli amanti dell'asparago, Bruchsal con uno dei più grandi mercati di vendita di asparagi d'Europa è un punto di riferimento. Qui vengono fissati i prezzi stagionali dell'asparago. Il popolare ortaggio di stagione viene celebrato ogni anno con eventi, tour nei campi e nelle feste dell'asparago.","Scoprire Bruchsal: vivere il castello barocco, gli asparagi e i percorsi ciclabili",{"name":3186,"metaDescription":3200,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3201,"metaTitle":3202},"Ontdek Bruchsal met zijn prachtige barokslot, muziekautomatenmuseum, historische dorpskernen, aspergetraditie en aantrekkelijke fietsroutes.","Bezoek een van de mooiste barokkastelen van Duitsland met de door Balthasar Neumann gebouwde 'Kroon van alle trappenhuizen' en het Duitse Museum van Muziekautomaten, een van de grootste ter wereld in zijn soort. In het Eerste Duitse Kleuterschoolmuseum leert u op ongeveer 200 vierkante meter meer over de geschiedenis van de kleuterschool en de opvoeding in de voorschoolse leeftijd. Andere hoogtepunten zijn de barokkerk St. Peter, het jachthuis Belvedere, de middeleeuwse stadscentra van de districten Heidelsheim en Obergrombach, het heuvelland van Kraichgau en een unieke flora en fauna in het natuurgebied op de Michaelsberg van de wijk Untergrombach. Bruchsal en de aangrenzende Rijnebene bieden optimale omstandigheden om de regio per fiets te verkennen. Wie een reis door het verleden wil ervaren met de fiets, eenvoudig en comfortabel zonder tijdmachine, is precies goed op de ongeveer 40 kilometer lange 'Schönborn-Route', vernoemd naar kardinaal Damian Hugo von Schönborn, die in 1722 de eerste steen legde voor het barokkasteel van Bruchsal - van de romaanse stijl in Speyer naar de barok in Bruchsal.\n\nTip: Voor aspergeliefhebbers is Bruchsal met een van de grootste aspergemarkten van Europa een vaste referentiegrootte. Daar worden de actuele aspergeprijzen van het seizoen vastgesteld. Het populaire seizoensgroente wordt elk jaar gevierd met acties, rondleidingen op het veld, en op de aspergefestivals.","Bruchsal ontdekken: barokslot, asperges & fietsroutes beleven",{"name":3186,"metaDescription":3204,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3205,"metaTitle":3206},"Explore Bruchsal con su magnífico palacio barroco, museo de autómatas musicales, núcleos históricos, tradición de espárragos y atractivas rutas ciclistas.","Visite uno de los castillos barrocos más hermosos de Alemania, construido por Balthasar Neumann, conocido como la \"Corona de todas las escaleras\", y el Museo Alemán de Máquinas Musicales, que es uno de los más grandes del mundo en su tipo. En el Primer Museo Alemán de Kindergarten, aprenda sobre los 200 metros cuadrados acerca de la historia del jardín de infantes y la educación preescolar. Otros puntos destacados incluyen la iglesia barroca de San Pedro, el pabellón de caza Belvedere, los centros históricos medievales de los distritos de Heidelsheim y Obergrombach, las colinas de Kraichgau y una flora y fauna única en la reserva natural en Michelsberg del distrito de Untergrombach. Bruchsal y la llanura del Rin adyacente ofrecen condiciones óptimas para explorar la región en bicicleta. Quien desee experimentar un viaje a través del pasado de manera simple y cómoda en bicicleta, sin necesidad de una máquina del tiempo, encontrará la ruta de unos 40 kilómetros llamada \"Ruta Schönborn\", nombrada en honor al Cardenal Damian Hugo von Schönborn, quien colocó la primera piedra del Castillo Barroco de Bruchsal en 1722, perfecta: desde el románico en Speyer hasta el barroco en Bruchsal.\n\nConsejo: Para los amantes del espárrago, Bruchsal, siendo uno de los mayores mercados de espárragos de Europa, es un punto de referencia. Allí se establecen los precios actuales del espárrago cada temporada. El popular vegetal de temporada se celebra cada año con actividades, recorridos por la granja y festivales de espárragos.","Descubrir Bruchsal: experimentar palacio barroco, espárragos y rutas en bicicleta",{"name":3186,"metaDescription":3208,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3209,"metaTitle":3210},"Görkemli Barok sarayı, Müzik Otomatları Müzesi, tarihi yerleşim merkezleri, kuşkonmaz geleneği ve çekici bisiklet yollarıyla Bruchsal'ı keşfedin.","Almanya'nın en güzel barok saraylarından birini, Balthasar Neumann'ın inşa ettiği 'tüm merdivenlerin tacı' ile ve dünyanın en büyüklerinden biri olan Alman Müzik Otomatları Müzesi'ni ziyaret edin. Almanya'nın ilk Çocuk Bahçesi Müzesi'nde, yaklaşık 200 metrekarelik bir alanda anaokulu tarihi ve okul öncesi eğitim hakkında bilgi edinebilirsiniz. Diğer ilgi çekici yerler arasında St. Peter Barok Kilisesi, Belvedere Avcı Konağı, Heidelsheim ve Obergrombach şehir bölgelerinin ortaçağa ait şehir merkezleri, Kraichgauer Tepeleri ve Untergrombach ilçesinin Michaelsberg'indeki Doğa Koruma Alanı'ndaki benzersiz flora ve fauna bulunmaktadır. Bruchsal ve bitişik Ren ovası, bölgeyi bisikletle keşfetmek için ideal koşullar sunar. Zaman makinesi olmadan, sadece bisikletle geçmişe rahat bir yolculuk yapmak isteyenler için yaklaşık 40 kilometre uzunluğundaki 'Schönborn Rotaları', 1722'de Bruchsal Barok Sarayı'nın temelini atan Kardinal Damian Hugo von Schönborn'ya atfedilerek, doğru yerdesiniz - Speyer'daki Romanesk'ten Bruchsal'daki Barok'a.\n\nİpucu: Kuşkonmaz severler için Bruchsal, Avrupa'nın en büyük kuşkonmaz pazarlarından biriyle sabit bir referans noktasıdır. Orada her sezon için güncel kuşkonmaz fiyatları belirlenir. Popüler sebze her yıl tarlada etkinlikler, rehberli turlar ve kuşkonmaz festivalleriyle kutlanır.","Bruchsal'ı keşfedin: Barok saray, kuşkonmaz ve bisiklet rotalarını deneyimleyin",{"name":3186,"metaDescription":3212,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3213,"metaTitle":3214},"探索 Bruchsal，欣赏其富丽堂皇的巴洛克宫殿、音乐自动装置博物馆、历史老城中心、芦笋传统以及迷人的骑行路线。","参观德国最美丽的巴洛克宫殿之一，由巴尔塔萨·诺依曼建造的“所有楼梯中的王冠”以及世界上最大的德国音乐自动机博物馆之一。在第一个德国幼儿园博物馆，您可以在大约200平方米的空间内了解更多关于幼儿园的历史和学龄前儿童的教育。其他亮点包括Barockkirche St. Peter、狩猎小屋Belvedere、Heidelsheim和Obergrombach市区的中世纪市中心、Kraichgauer丘陵以及Untergrombach市区Michaelsberg自然保护区内独特的植物和动物群。Bruchsal及其毗邻的莱茵平原为骑自行车探索该地区提供了理想的条件。对于那些想要不用时光机、而是简单舒适地通过自行车体验历史旅程的人来说，这里有一个长约40公里的“Schönborn-路线”，以1722年为Bruchsal巴洛克宫设立基石的Kardinal Damian Hugo von Schönborn命名，从Speyer的罗马式建筑到Bruchsal的巴洛克风格。\n\n提示：对于爱好芦笋的人来说，Bruchsal拥有欧洲最大的芦笋销售市场之一，是一个重要的参考标凈。每年在那里确定当季的芦笋价格。这种受欢迎的季节性蔬菜每年都会通过种植地的活动和导览，以及芦笋节庆典来庆祝。","探索 Bruchsal：体验巴洛克宫殿、芦笋与骑行路线",{"name":3186,"metaDescription":3216,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3217,"metaTitle":3218},"Odkryj Bruchsal z jego wspaniałym barokowym zamkiem, Muzeum Automatów Muzycznych, historycznymi centrami miejscowości, tradycją uprawy szparagów i malowniczymi trasami rowerowymi.","Odwiedź jeden z najpiękniejszych barokowych pałaców w Niemczech z \"Koroną wszystkich schodów\" zaprojektowaną przez Balthasara Neumanna oraz Niemieckie Muzeum Automatów Muzycznych, które należy do największych na świecie. W Pierwszym Niemieckim Muzeum Przedszkoli na powierzchni około 200 metrów kwadratowych dowiesz się więcej o historii przedszkola i wychowaniu w wieku przedszkolnym. Pozostałe atrakcje to barokowy kościół St. Peter, Jagdschlösschen Belvedere, średniowieczne rdzenie miejscowości Heidelsheim i Obergrombach, krajobraz wzgórz Kraichgauer Hügelland oraz unikatowa flora i fauna w rezerwacie przyrody na Michaelsberg w dzielnicy Untergrombach. Bruchsal i przylegająca do niej Równina Renu oferują doskonałe warunki do poznawania regionu na rowerze. Ci, którzy bez wehikułu czasu, a za to prosto i komfortowo chcą podróżować przez przeszłość na rowerze, znajdą coś dla siebie na około 40 kilometrowej trasie \"Schönborn-Route\", nazwanej od Kardynała Damiana Hugo von Schönborn, który w 1722 roku położył kamień węgielny pod barokowy pałac w Bruchsal – od romanizmu w Speyer do baroku w Bruchsal.\n\nWskazówka: Dla miłośników szparagów Bruchsal ze swoim jednym z największych rynków obrotu szparagami w Europie stanowi solidny punkt odniesienia. Tam ustalane są bieżące ceny szparagów na sezon. Popularne warzywo sezonowe jest co roku świętowane przez różne akcje, wycieczki po polach oraz na festiwalach szparagowych.","Odkryj Bruchsal: barokowy zamek, szparagi i trasy rowerowe",{"name":3186,"metaDescription":3220,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3221,"metaTitle":3222},"Entdecken Sie Bruchsal.  \nSie können das Barock-Schloss ansehen.  \nSie können das Musik-Automaten-Museum besuchen.  \nSie können alte Orts-Kerne ansehen.  \nIn Bruchsal gibt es eine Spargel-Tradition.  \nSie können schöne Rad-Wege fahren.  \n","Besuchen Sie das schöne Barockschloss in Bruchsal.  \nHier sehen Sie tolle Treppen, die Balthasar Neumann gebaut hat.  \nBesuchen Sie auch das Deutsche Musikautomaten-Museum.  \nEs ist eines der größten Museen dieser Art auf der Welt.  \nIm Ersten Deutschen Kindergartenmuseum lernen Sie viel über Kindergärten und wie Kinder früher gelernt haben.  \nEs gibt viel zu sehen: Eine alte Kirche, kleine Schlösser, alte Stadt-Teile und schöne Natur.  \nIn Bruchsal können Sie auch gut Fahrrad fahren.  \nEs gibt eine Fahrrad-Route. Sie ist 40 Kilometer lang.  \nSie führt von der Stadt Speyer bis nach Bruchsal.  \n\nTipp: Bruchsal ist bekannt für Spargel.  \nHier gibt es einen der größten Spargel-Märkte in Europa.  \nAuf dem Markt werden Preise für Spargel festgelegt.  \nJedes Jahr gibt es besondere Spargel-Events.","Bruchsal entdecken: Barock-Schloss, Spargel und Rad-Wege erleben",{"name":3186,"metaDescription":3224,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3188,"description":3225,"metaTitle":3226},"Erkunden Sie Bruchsal mit seinem prachtvollen Barockschloss, Musikautomaten-Museum, historischen Ortskernen, Spargeltradition und reizvollen Radwegen.","Besuchen Sie eines der schönsten Barockschlösser Deutschlands mit der von Balthasar Neumann erbauten „Krone aller Treppenhäuser“ und das Deutsche Musikautomaten-Museum, das weltweit zu den größten seiner Art gehört. Im Ersten Deutschen Kindergartenmuseum erfahren Sie auf rund 200 Quadratmetern mehr über die Geschichte des Kindergartens und die Erziehung im Vorschulalter. Weitere Glanzlichter sind die Barockkirche St. Peter, das Jagdschlösschen Belvedere, die mittelalterlichen Ortskerne der Stadtteile Heidelsheim und Obergrombach, das Kraichgauer Hügelland und eine einmalige Flora und Fauna im Naturschutzgebiet auf dem Michaelsberg des Stadtteils Untergrombach. Bruchsal und die angrenzende Rheinebene bieten optimale Voraussetzungen die Region per Rad zu erkunden. Wer ganz ohne Zeitmaschine, dafür einfach und gemütlich mit dem Fahrrad eine Reise durch die Vergangenheit erleben will, ist auf der rund 40 Kilometer langen „Schönborn-Route“, benannt nach Kardinal Damian Hugo von Schönborn, der 1722 den Grundstein für das Bruchsaler Barockschloss gelegt hat, genau richtig – von der Romanik in Speyer zum Barock in Bruchsal.\n\nTipp: Für Spargelliebhaber ist Bruchsal mit einem der größten Spargelabsatzmärkten Europas eine feste Referenzgröße. Dort werden die jeweils aktuellen Spargelpreise der Saison festgelegt. Das beliebte Saisongemüse wird jedes Jahr mit Aktionen, Führungen auf dem Acker, sowie auf den Spargelfesten gefeiert.","Bruchsal entdecken: Barockschloss, Spargel & Radrouten erleben",{"cityId":3228,"slug":3229,"primaryColor":3230,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1692,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3231,"mainImage":3232,"organisationName":3235,"logoImage":3236,"cityType":18,"translations":3237},108,"neckargemuend","#007AC6","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F282480f3-e61d-4aa7-85a6-2fce6b10c571.webp",{"uri":3233,"photographer":3234,"license":1134},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3ff56ebf-1bb8-4a92-8636-d2db6457eabe.jpg","Touristikgemeinschaft Odenwald e.V., Christian Frumolt","Stadtverwaltung Neckargemünd","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fe4d047be-c378-465c-8b2e-d0fa6c505415.webp",{"nl":3238,"it":3244,"en":3248,"fr":3252,"de":3256,"es":3260,"tr":3264,"zh":3268,"pl":3272,"de-simple":3276},{"name":3239,"metaDescription":3240,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3242,"metaTitle":3243},"Neckargemünd","Neckargemünd bij Heidelberg: historische oude stad met vakwerk, meer dan 1000 jaar geschiedenis, wandelen & fietsen in het Odenwald, cultuur, genot & ontspanning aan de Neckar.","zeigmal App Screenshot – Neckargemünd","De voormalige vrije Keizerlijke stad Neckargemünd ligt vlakbij Heidelberg aan de rand van het Odenwald.\n\nMidden tussen glooiende heuvels, werd het gesticht waar het kleine riviertje Elsenz uitmondt in de rustig stromende Neckar. Hier vindt u een meer dan 1000 jaar oude geschiedenis, charmante oude stadsstraatjes met schilderachtige vakwerkhuizen, een veelzijdige gastronomie en een rijk cultureel aanbod.\n\nOntspanning in de mooiste omgeving, activiteit op prachtige wandel- en fietspaden, uitstapjes naar het nabije Heidelberg en de metropoolregio Rhein-Neckar - hier is simpelweg alles voor een perfecte vakantie.","Neckargemünd ontdekken – vakwerk, natuur & Neckar-idylle beleven",{"name":3239,"metaDescription":3245,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3246,"metaTitle":3247},"Neckargemünd presso Heidelberg: centro storico con case a graticcio, oltre 1000 anni di storia, escursioni a piedi e in bicicletta nell'Odenwald, cultura, piaceri culinari e relax sul Neckar.","L'antica città libera dell'impero di Neckargemünd si trova nelle immediate vicinanze di Heidelberg ai piedi dell'Odenwald.\n\nSituata in mezzo a dolci colline, fu fondata lì dove il piccolo fiume Elsenz sfocia nel tranquillo Neckar. Qui troverete una storia millenaria, incantevoli stradine del centro storico con attraenti case a graticcio, una gastronomia variegata e un'offerta culturale ricca.\n\nRilassamento in un ambiente splendido, attività all'aperto su magnifici sentieri per escursioni e piste ciclabili, gite nella vicina Heidelberg e nella regione metropolitana del Reno-Neckar – qui c'è veramente tutto ciò che serve per una vacanza perfetta.","Scoprire Neckargemünd – vivere case a graticcio, natura e idillio del Neckar",{"name":3239,"metaDescription":3249,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3250,"metaTitle":3251},"Neckargemünd near Heidelberg: historic old town with half-timbered houses, over 1,000 years of history, hiking & cycling in the Odenwald, culture, culinary delights & relaxation on the Neckar.","The former free imperial city of Neckargemünd is located close to Heidelberg at the foothills of the Odenwald.\n\nSituated amidst gentle hills, it was founded where the small river Elsenz flows into the calmly flowing Neckar. Here, you will find over a thousand years of history, charming old town alleys with picturesque half-timbered houses, diverse gastronomy, and a rich cultural offering.\n\nSlowing down in beautiful surroundings, movement on magnificent hiking and biking trails, excursions to nearby Heidelberg and the Rhine-Neckar metropolitan region – here you will find everything that makes a perfect vacation.","Discover Neckargemünd – experience half-timbered houses, nature & Neckar idyll",{"name":3239,"metaDescription":3253,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3254,"metaTitle":3255},"Neckargemünd près de Heidelberg : vieille ville historique à colombages, plus de 1000 ans d’histoire, randonnées et cyclisme dans l’Odenwald, culture, plaisirs culinaires et détente au bord du Neckar.","L'ancienne ville libre d'Empire de Neckargemünd est située à proximité de Heidelberg, aux contreforts de la forêt d'Odenwald.\n\nAu milieu de collines douces, elle a été fondée là où la petite rivière Elsenz se jette dans le Neckar, qui coule tranquillement. Ici, vous découvrirez une histoire millénaire, de charmantes ruelles de la vieille ville avec de pittoresques maisons à colombages, une gastronomie diversifiée et une offre culturelle riche.\n\nRalentissement dans un environnement magnifique, activités sur de magnifiques sentiers de randonnée et pistes cyclables, excursions à Heidelberg toute proche et dans la région métropolitaine du Rhin-Neckar – il y a vraiment tout ce qui est nécessaire pour des vacances parfaites.","Découvrir Neckargemünd – colombages, nature et idylles au bord du Neckar",{"name":3239,"metaDescription":3257,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3258,"metaTitle":3259},"Neckargemünd bei Heidelberg: historische Altstadt mit Fachwerk, über 1000 Jahre Geschichte, Wandern & Radeln im Odenwald, Kultur, Genuss & Entspannung am Neckar.","Die ehemalige freie Reichsstadt Neckargemünd liegt in nächster Nähe zu Heidelberg an den Ausläufern des Odenwalds.\n\nInmitten von sanften Hügeln wurde sie einst dort gegründet, wo das kleine Flüsschen Elsenz in den ruhig dahinfließenden Neckar mündet. Hier finden Sie über 1000-jährige Geschichte, charmante Altstadtgässchen mit schmucken Fachwerkhäusern, vielseitige Gastronomie und ein reichhaltiges kulturelles Angebot.\n\nEntschleunigung in schönster Umgebung, Bewegung auf herrlichen Wander- und Radwegen, Ausflüge ins nahe Heidelberg und in die Metropolregion Rhein-Neckar – hier gibt es einfach alles, was zu einem perfekten Urlaub gehört.","Neckargemünd entdecken – Fachwerk, Natur & Neckaridylle erleben",{"name":3239,"metaDescription":3261,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3262,"metaTitle":3263},"Neckargemünd, cerca de Heidelberg: casco antiguo histórico con entramado de madera, más de 1000 años de historia, senderismo y ciclismo en el Odenwald, cultura, placer y relajación a orillas del Neckar.","La antigua ciudad imperial libre de Neckargemünd se encuentra muy cerca de Heidelberg, en las estribaciones del Odenwald.\n\nRodeada de suaves colinas, fue fundada en su día allí donde el pequeño arroyo Elsenz desemboca en el tranquilo y apacible río Neckar. Aquí encontrará más de 1000 años de historia, encantadoras callejuelas del casco antiguo con pintorescas casas de entramado de madera, una gastronomía variada y una rica oferta cultural.\n\nDesaceleración en el entorno más hermoso, actividad en magníficas rutas de senderismo y ciclismo, excursiones a la cercana Heidelberg y a la región metropolitana Rin-Neckar: aquí encontrará simplemente todo lo que forma parte de unas vacaciones perfectas.","Descubrir Neckargemünd – Fachwerk, naturaleza e idilio a orillas del Neckar",{"name":3239,"metaDescription":3265,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3266,"metaTitle":3267},"Heidelberg yakınındaki Neckargemünd: karkas yapılara sahip tarihi eski şehir, 1000 yılı aşkın tarih, Odenwald’da yürüyüş ve bisiklet turları, Neckar kıyısında kültür, lezzet ve dinlenme.","Eski özgür imparatorluk şehri Neckargemünd, Odenwald eteklerinde, Heidelberg’e çok yakın bir konumda yer almaktadır.\n\nYumuşak tepelerin ortasında, küçük Elsenz deresinin, ağır ağır akan Neckar’a kavuştuğu yerde bir zamanlar kurulmuştur. Burada 1000 yılı aşkın tarihi, zarif karkas yapılı evlerle süslü büyüleyici eski şehir sokakları, çok çeşitli gastronomi imkânları ve zengin bir kültürel teklif bulacaksınız.\n\nEn güzel çevrede yavaşlama, muhteşem yürüyüş ve bisiklet yollarında hareket, yakınlardaki Heidelberg’e ve Rhein-Neckar metropol bölgesine geziler – burada mükemmel bir tatil için gereken her şeyi bulabilirsiniz.","Neckargemünd’ü keşfedin – karkas mimarisi, doğa ve Neckar kıyısındaki huzuru yaşayın",{"name":3239,"metaDescription":3269,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3270,"metaTitle":3271},"Neckargemünd 靠近 Heidelberg：历史悠久的木筋老城，逾一千年的城市历史，奥登森林中的徒步与骑行路线，以及内卡河畔的文化、美食与惬意休闲体验。","前自由帝国城市 Neckargemünd 位于海德堡附近的奥登森林山麓。\n\n在连绵起伏的丘陵之间，这座城市最初建立在小溪 Elsenz 汇入静静流淌的内卡河之处。在这里，您可以探寻超过一千年的历史，漫步于充满魅力的老城小巷，欣赏精美的木筋房屋，享受多样化的美食选择以及丰富的文化活动。\n\n在最美的环境中放慢脚步，在绝佳的徒步与骑行路线中畅快运动，前往附近的 Heidelberg 和莱茵-内卡大都会区游览——在这里，您可以找到成就完美假期所需的一切。","探索 Neckargemünd —— 体验木筋屋风情、自然与内卡河田园风光",{"name":3239,"metaDescription":3273,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3274,"metaTitle":3275},"Neckargemünd koło Heidelberg: zabytkowa starówka z domami szachulcowymi, ponad 1000 lat historii, wędrówki i wycieczki rowerowe w Odenwaldzie, kultura, przyjemność i relaks nad Neckarem.","Dawne wolne miasto Rzeszy Neckargemünd leży w bezpośrednim sąsiedztwie Heidelberg, na skraju Odenwaldu.\n\nPośród łagodnych wzgórz zostało ono niegdyś założone w miejscu, gdzie mała rzeczka Elsenz uchodzi do spokojnie płynącego Neckaru. Znajdą tu Państwo ponad 1000‑letnią historię, urokliwe stare uliczki z zadbanymi domami szachulcowymi, zróżnicowaną gastronomię oraz bogatą ofertę kulturalną.\n\nZwolnienie tempa w najpiękniejszym otoczeniu, aktywność na wspaniałych szlakach pieszych i rowerowych, wycieczki do pobliskiego Heidelberg oraz do metropolii Ren‑Neckar – tutaj jest po prostu wszystko, co składa się na idealny urlop.","Odkryj Neckargemünd – zabytkowa zabudowa szachulcowa, natura i sielanka nad Neckarem",{"name":3239,"metaDescription":3277,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3241,"description":3278,"metaTitle":3279},"Neckargemünd liegt bei Heidelberg.  \nSie besuchen eine historische Alt-Stadt.  \nSie sehen Fachwerk-Häuser.  \nDie Stadt ist über 1000 Jahre alt.  \nSie können im Odenwald wandern.  \nSie können im Odenwald Rad fahren.  \nSie finden Kultur.  \nSie finden gutes Essen und Trinken.  \nSie können am Neckar ausruhen.  \n","Neckargemünd liegt nah bei Heidelberg.  \nNeckargemünd war früher eine freie Reichs-Stadt.  \nDie Stadt liegt am Rand vom Odenwald.  \nNeckargemünd liegt zwischen sanften Hügeln.  \nDie Elsenz fließt hier in den Neckar.  \nIn Neckargemünd gibt es Geschichte.  \nDie Geschichte ist über 1000 Jahre alt.  \nSie sehen eine schöne Alt-Stadt.  \nSie sehen Fachwerk-Häuser.  \nSie finden viele Gaststätten und Cafés.  \nSie finden auch Kultur-Angebote.  \nSie können hier gut zur Ruhe kommen.  \nSie können hier gut wandern.  \nSie können hier gut Rad fahren.  \nSie können nach Heidelberg fahren.  \nSie können auch in die Rhein-Neckar-Region fahren.  \nHier finden Sie alles für Urlaub.  \n","Neckargemünd entdecken.  \nFachwerk und Natur erleben.  \nDen Neckar genießen.  \n",{"cityId":3281,"slug":3282,"primaryColor":3283,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1747,"amountTours":10,"appScreenshotUri":3284,"mainImage":3285,"organisationName":3287,"logoImage":3288,"cityType":18,"translations":3289},110,"brackenheim","#FF044A","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771841889574_seo_screenshot_110.webp",{"uri":3286,"photographer":3287,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F89546d32-dca3-48e7-b85f-150f89217a4a.JPG","Stadt Brackenheim","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1771841889407_seo_logo_110.webp",{"fr":3290,"tr":3296,"en":3300,"nl":3304,"es":3308,"de-simple":3312,"it":3316,"pl":3320,"zh":3324,"de":3328},{"name":3291,"metaDescription":3292,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3294,"metaTitle":3295},"Brackenheim","Découvrez Brackenheim : plus grande ville de vin rouge d'Allemagne, vieille ville historique avec château, hôtel de ville rococo, Theodor Heuss Museum et plaisirs gourmands dans le Zabergäu.","zeigmal App Screenshot – Brackenheim","Brackenheim et ses quartiers Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg et Stockheim sont situés environ 40 km au nord de Stuttgart et 15 km au sud-ouest de Heilbronn, au cœur du Zabergäu, une région riche en vignes entre Stromberg et Heuchelberg. La ville compte environ 17 000 habitants et, avec 840 ha de vignobles, est la plus grande communauté viticole du Wurtemberg et la plus grande communauté de vin rouge en Allemagne.\n\nLa ville natale du premier président fédéral Theodor Heuss présente au visiteur dans le centre historique de la ville et dans les quartiers de nombreux bâtiments dignes d'intérêt, tels que le château de la Renaissance, l'hôtel de ville rococo et le musée Theodor Heuss. De nombreux restaurateurs sont impatients de pouvoir vous servir à Brackenheim.\n\nVous obtiendrez toutes les informations touristiques pertinentes pour votre séjour à Brackenheim et dans le Zabergäu à la Tourist-Information (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.).","Découvrir Brackenheim – profiter du vin, de l'histoire et du Zabergäu",{"name":3291,"metaDescription":3297,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3298,"metaTitle":3299},"Brackenheim’i yaşayın: Almanya’nın en büyük kırmızı şarap şehri, şatolu tarihi eski şehir, rokoko belediye binası, Theodor Heuss Müzesi ve Zabergäu’da lezzet.","Brackenheim ve mahalleleri Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg ve Stockheim, Stuttgart'ın yaklaşık 40 km kuzeyinde ve Heilbronn'un 15 km güneybatısında, Stromberg ve Heuchelberg arasında üzüm bakımından zengin Zabergäu bölgesinin tam ortasında yer almaktadır. Şehrin yaklaşık 17.000 nüfusu var ve 840 ha bağ alanı ile Württemberg'in en büyük şarap üretim topluluğu ve Almanya'nın en büyük kırmızı şarap topluluğudur.\n\nİlk Federal Cumhurbaşkanı Theodor Heuss'un doğduğu şehir, ziyaretçilerine tarihi şehir merkezi ve mahallelerde, Rönesans şatosu, rokoko tarzı belediye binası ve Theodor Heuss Müzesi gibi birçok görülmeye değer yapılar sunar. Birçok restoratör, sizi Brackenheim'da ağırlamaktan mutluluk duyar.\n\nTurist Bilgilendirme Merkezi’nde (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.) Brackenheim'da ve Zabergäu'da geçireceğiniz süre boyunca ihtiyacınız olabilecek tüm önemli turistik bilgileri alabilirsiniz.","Brackenheim’i keşfedin – şarap, tarih ve Zabergäu’nun tadını çıkarın",{"name":3291,"metaDescription":3301,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3302,"metaTitle":3303},"Experience Brackenheim: Germany's largest red wine town, historic old town with castle, Rococo town hall, Theodor Heuss Museum and culinary delights in the Zabergäu region.","Brackenheim and its districts Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg, and Stockheim are located about 40 km north of Stuttgart and 15 km southwest of Heilbronn in the center of Zabergäu, a vine-rich region between Stromberg and Heuchelberg. The city has about 17,000 inhabitants and with 840 hectares of vineyards, it is the largest wine-growing community in Württemberg and the largest red wine community in Germany.\n\nThe birthplace of the first Federal President Theodor Heuss offers visitors numerous sights in the historical city center and the districts, such as the Renaissance castle, the Rococo town hall, and the Theodor Heuss Museum. The numerous restaurateurs look forward to welcoming you in Brackenheim.\n\nAt the Tourist Information (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.), you can obtain all relevant tourist information for your stay in Brackenheim and in Zabergäu.","Discover Brackenheim – enjoy wine, history & Zabergäu",{"name":3291,"metaDescription":3305,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3306,"metaTitle":3307},"Beleef Brackenheim: grootste rodewijnstad van Duitsland, historische oude binnenstad met kasteel, rococo-raadhuis, Theodor Heuss Museum en genieten in het Zabergäu.","Brackenheim met zijn districten Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg en Stockheim ligt ongeveer 40 km ten noorden van Stuttgart en 15 km ten zuidwesten van Heilbronn, midden in de Zabergäu, een regio rijk aan wijngaarden tussen de Stromberg en Heuchelberg. De stad heeft ongeveer 17.000 inwoners en is met 840 ha wijngaardoppervlakte de grootste wijnbouwgemeente van Württemberg en de grootste rode wijn gemeente van Duitsland.\n\nDe geboorteplaats van de eerste bondspresident Theodor Heuss toont de bezoeker in de historische binnenstad en de districten talrijke bezienswaardige gebouwen, zoals het renaissancekasteel, het rococo-stadhuis en het Theodor Heuss Museum. De talrijke restaurateurs kijken ernaar uit om u in Brackenheim te mogen bedienen.\n\nBij de toeristische informatie (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.) krijgt u alle relevante toeristische informatie voor uw verblijf in Brackenheim en in de Zabergäu.","Brackenheim ontdekken – wijn, geschiedenis & Zabergäu beleven",{"name":3291,"metaDescription":3309,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3310,"metaTitle":3311},"Viva Brackenheim: la mayor ciudad de vino tinto de Alemania, casco antiguo histórico con palacio, ayuntamiento rococó, Theodor Heuss Museum y placer en el Zabergäu.","Brackenheim con sus distritos Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg y Stockheim está ubicada aproximadamente a 40 km al norte de Stuttgart y a 15 km al suroeste de Heilbronn, en el centro de Zabergäu, una región rica en viñas entre Stromberg y Heuchelberg. La ciudad tiene alrededor de 17.000 habitantes y cuenta con 840 ha de viñedos, siendo la comunidad vinícola más grande de Württemberg y la comunidad vinícola de vino tinto más grande de Alemania.\n\nLa ciudad natal del primer presidente federal, Theodor Heuss, muestra al visitante en el centro histórico y los distritos varios edificios dignos de ver, como el Castillo Renacentista, el Ayuntamiento Rococó y el Museo Theodor Heuss. Los numerosos gastrónomos están encantados de servirle en Brackenheim.\n\nEn la Oficina de Información Turística (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.) puede obtener toda la información turística relevante para su estancia en Brackenheim y en Zabergäu.","Descubrir Brackenheim – disfrutar de vino, historia y Zabergäu",{"name":3291,"metaDescription":3313,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3314,"metaTitle":3315},"Erleben Sie Brackenheim.  \nBrackenheim ist die größte Rot-Wein-Stadt in Deutschland.  \nBesuchen Sie die Alt-Stadt.  \nDort gibt es ein Schloss.  \nDort gibt es ein Rathaus im Rokoko-Stil.  \nBesuchen Sie das Theodor Heuss Museum.  \nGenießen Sie gutes Essen und Trinken im Zabergäu.  \n","Brackenheim hat viele kleine Orte dabei.  \nZum Beispiel Botenheim, Dürrenzimmern und Haberschlacht.  \nEs liegt 40 km nördlich von Stuttgart und 15 km südwestlich von Heilbronn.  \nDie Gegend um Brackenheim heißt Zabergäu.  \nSie ist bekannt für viele Wein-Reben.  \nBrackenheim hat etwa 17.000 Einwohner.  \nEs gibt viele Weinberge, insgesamt 840 Hektar.  \nDas macht Brackenheim zur größten Weinbau-Gemeinde in Württemberg.  \nEs ist auch der Ort in Deutschland, wo am meisten Rotwein gemacht wird.  \n\nTheodor Heuss wurde hier geboren.  \nEr war der erste Bundespräsident von Deutschland.  \nIn Brackenheim gibt es alte, schöne Gebäude zu sehen.  \nZum Beispiel das Renaissance-Schloss und das Rokoko-Rathaus.  \nAuch das Theodor-Heuss-Museum können Sie besuchen.  \nViele Gaststätten freuen sich darauf, Sie hier zu bewirten.  \n\nWenn Sie mehr Informationen brauchen, gehen Sie zur Tourist-Information Neckar-Zaber-Tourismus e.V..  \nDort geben sie Ihnen alles, was Sie für Ihren Besuch in Brackenheim brauchen.","Brackenheim entdecken.  \nGenießen Sie Wein, Geschichte und das Zabergäu.  \n",{"name":3291,"metaDescription":3317,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3318,"metaTitle":3319},"Viva Brackenheim: la più grande città del vino rosso della Germania, centro storico con castello, municipio rococò, Theodor Heuss Museum e piaceri enogastronomici nel Zabergäu.","Brackenheim, con le sue frazioni Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg e Stockheim, si trova a circa 40 km a nord di Stuttgart e 15 km a sud-ovest di Heilbronn, nel cuore di Zabergäu, una regione ricca di vigne tra Stromberg e Heuchelberg. La città ha circa 17.000 abitanti ed è con 840 ha di superficie vitata la più grande comunità vitivinicola del Württemberg e la più grande comunità di vino rosso della Germania.\n\nLa città natale del primo presidente federale Theodor Heuss offre al visitatore numerosi edifici degna di nota nel centro storico e nelle frazioni, come il castello Rinascimentale, il municipio Rococò e il museo Theodor Heuss. I numerosi ristoratori sono felici di potervi ospitare a Brackenheim.\n\nPresso l'ufficio informazioni turistiche (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.) potete ottenere tutte le informazioni turistiche rilevanti per il vostro soggiorno a Brackenheim e nel Zabergäu.","Scoprire Brackenheim – godersi vino, storia e Zabergäu",{"name":3291,"metaDescription":3321,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3322,"metaTitle":3323},"Poznaj Brackenheim: największe miasto czerwonego wina w Niemczech, historyczne stare miasto z zamkiem, ratuszem w stylu rokoko, Muzeum Theodora Heussa oraz kulinarnymi przyjemnościami w Zabergäu.","Brackenheim ze swoimi dzielnicami Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg i Stockheim leży około 40 km na północ od Stuttgartu i 15 km na południowy zachód od Heilbronn w samym sercu Zabergäu, regionu bogatego w winnice położonego między Strombergiem a Heuchelbergiem. Miasto ma około 17.000 mieszkańców i z 840 ha powierzchni upraw winorośli jest największą wspólnotą winiarską Wirtembergii oraz największą wspólnotą producentów czerwonego wina w Niemczech. \n\nMiasto rodzinne pierwszego prezydenta federalnego Niemiec Theodora Heussa prezentuje odwiedzającym liczne warte zobaczenia budynki w historycznym centrum miasta i dzielnicach, takie jak renesansowy zamek, rokokowe ratusz i muzeum Theodora Heussa. Liczni restauratorzy cieszą się, mogąc gościć Państwa w Brackenheim. \n\nW biurze informacji turystycznej (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.) otrzymają Państwo wszystkie istotne informacje turystyczne na temat pobytu w Brackenheim i w Zabergäu.","Odkryj Brackenheim – ciesz się winem, historią i regionem Zabergäu",{"name":3291,"metaDescription":3325,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3326,"metaTitle":3327},"体验Brackenheim：德国最大的红酒城市，拥有带城堡的历史老城、洛可可风格市政厅、Theodor Heuss博物馆以及在Zabergäu的美食享受。","Brackenheim及其地区Botenheim、Dürrenzimmern、Haberschlacht、Hausen an der Zaber、Meimsheim、Neipperg和Stockheim位于斯图加特北部约40公里，海尔布隆西南约15公里处的Zabergäu中心区，这是一个位于Stromberg和Heuchelberg之间、葡萄种植丰富的区域。该市有大约17,000名居民，拥有840公顷的葡萄种植面积，是符腾堡大葡萄酒社区和德国最大的红酒社区。\n\n第一任联邦总统Theodor Heuss的出生地在历史性市中心和多个地区向游客展示了许多值得一看的建筑，如文艺复兴时期的宫殿、洛可可风格的市政厅以及Theodor Heuss博物馆。许多餐馆都期待着在Brackenheim为您服务。\n\n在旅游信息中心（Neckar-Zaber-Tourismus e.V.）可以获取您在Brackenheim及Zabergäu逗留期间所需的所有相关旅游信息。","发现Brackenheim——享受葡萄酒、历史与Zabergäu",{"name":3291,"metaDescription":3329,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3293,"description":3330,"metaTitle":3331},"Erleben Sie Brackenheim: größte Rotweinstadt Deutschlands, historische Altstadt mit Schloss, Rokoko-Rathaus, Theodor Heuss Museum und Genuss im Zabergäu.","Brackenheim mit seinen Ortsteilen Botenheim, Dürrenzimmern, Haberschlacht, Hausen an der Zaber, Meimsheim, Neipperg und Stockheim  liegt etwa 40 km nördlich von Stuttgart und 15 km südwestlich von Heilbronn mitten im Zabergäu, einer rebenreichen Region zwischen Stromberg und Heuchelberg. Die Stadt hat rund 17.000 Einwohner und ist mit 840 ha Rebfläche die größte Weinbaugemeinde Württembergs und die größte Rotweingemeinde Deutschlands.\n\nDie Geburtsstadt des ersten Bundespräsidenten Theodor Heuss zeigt dem Besucher im historischen Stadtkern und den Stadtteilen zahlreiche sehenswerte Bauten, wie das Renaissance-Schloss, das Rokoko-Rathaus und das Theodor Heuss Museum. Die zahlreichen Gastronomen freuen sich, Sie in Brackenheim bewirten zu dürfen.\n\nBei der Tourist-Information (Neckar-Zaber-Tourismus e.V.) bekommen Sie alle relevanten touristischen Informationen für Ihren Aufenthalt in Brackenheim und im Zabergäu.","Brackenheim entdecken – Wein, Geschichte & Zabergäu genießen",{"cityId":3333,"slug":3334,"primaryColor":3335,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":1374,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3336,"mainImage":3337,"organisationName":3339,"logoImage":3340,"cityType":548,"translations":3341},115,"st-peter","#658E1B","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774962280733_seo_screenshot_115.webp",{"uri":3338,"photographer":3339,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F19408dd8-d785-40f7-a62f-8080f97de27f.JPG","Touristische Arbeitsgemeinschaft St. Peter","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774962280361_seo_logo_115.webp",{"en":3342,"fr":3348,"es":3352,"it":3356,"nl":3360,"de":3364,"tr":3368,"zh":3372,"pl":3376,"de-simple":3380},{"name":3343,"metaDescription":3344,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3346,"metaTitle":3347},"St. Peter","Experience St. Peter in the Black Forest: a baroque gem with monastery church, Rococo library dating back to the 11th century, and a magnificent location at the foot of the Kandel. ","zeigmal App Screenshot – St. Peter","St. Peter, the baroque gem on the Black Forest Panorama Route, lies on a high plateau on the southern slope of the Kandel. At its center are the monastery church with its courtyard and the unique Rococo library with origins in the 11th century.","Discover St. Peter in the Black Forest – Experience the baroque gem",{"name":3343,"metaDescription":3349,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3350,"metaTitle":3351},"Découvre St. Peter en Forêt-Noire : joyau baroque avec église conventuelle, bibliothèque rococo datant du XIe siècle et magnifique situation au pied du Kandel. ","St. Peter, le joyau baroque sur la route panoramique de la Forêt-Noire, est situé sur un haut plateau au versant sud du Kandel. Au centre se trouvent l’église du monastère avec sa cour conventuelle et l’unique bibliothèque rococo, dont l’origine remonte au XIe siècle.","Découvrir St. Peter en Forêt-Noire – Vivre le joyau baroque",{"name":3343,"metaDescription":3353,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3354,"metaTitle":3355},"Descubre St. Peter en la Selva Negra: joya barroca con la Klosterkirche, la Rokoko-Bibliothek del siglo XI y una magnífica ubicación al pie del Kandel.","St. Peter, la joya barroca en la Schwarzwald-Panoramastraße, se encuentra en una meseta alta en la ladera sur del Kandel. En el centro se encuentran la Klosterkirche con el Klosterhof y la única Rokoko-Bibliothek, cuyos orígenes se remontan al siglo XI.","Descubre St. Peter en la Selva Negra – Vive la joya barroca",{"name":3343,"metaDescription":3357,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3358,"metaTitle":3359},"Vivi St. Peter nella Foresta Nera: gioiello barocco con chiesa del monastero, biblioteca rococò dell’XI secolo e splendida posizione ai piedi del Kandel. ","St. Peter, il gioiello barocco sulla Schwarzwald-Panoramastraße, si trova su un altopiano sul versante meridionale del Kandel. Al centro si trovano la chiesa del monastero con il cortile del convento e l’unica biblioteca rococò, le cui origini risalgono all’XI secolo.","Scoprire St. Peter nella Foresta Nera – Vivere il gioiello barocco",{"name":3343,"metaDescription":3361,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3362,"metaTitle":3363},"Beleef St. Peter in het Zwarte Woud: barok kleinood met kloosterkerk, rococo-bibliotheek uit de 11e eeuw en een prachtige ligging aan de voet van de Kandel. ","St. Peter, het barokke kleinood aan de Schwarzwald-Panoramastraße, ligt op een hoogplateau aan de zuidhelling van de Kandel. In het centrum bevinden zich de kloosterkerk met kloosterhof en de unieke rococo-bibliotheek met oorsprong in de 11e eeuw.","St. Peter in het Zwarte Woud ontdekken – barok kleinood beleven",{"name":3343,"metaDescription":3365,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3366,"metaTitle":3367},"Erlebe St. Peter im Schwarzwald: barockes Kleinod mit Klosterkirche, Rokoko-Bibliothek aus dem 11. Jahrhundert und herrlicher Lage am Kandelfuß. ","St. Peter, das barocke Kleinod an der Schwarzwald-Panoramastraße, liegt auf einem Hochplateau am Südhang des Kandels. Im Zentrum stehen die Klosterkirche mit Klosterhof und einzigartiger Rokoko-Bibliothek mit Ursprung im 11. Jahrhundert.","St. Peter im Schwarzwald entdecken – Barockes Kleinod erleben",{"name":3343,"metaDescription":3369,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3370,"metaTitle":3371},"Kara Orman'da St. Peter'i deneyimleyin: manastır kilisesi, 11. yüzyıldan kalma Rokoko kütüphanesi ve Kandel eteklerindeki enfes konumuyla barok bir mücevher. ","Kara Orman manzara yolu üzerindeki barok mücevher St. Peter, Kandel'in güney yamacındaki bir yüksek plato üzerinde yer alır. Merkezde, kökeni 11. yüzyıla uzanan eşsiz Rokoko kütüphanesiyle birlikte manastır kilisesi ve manastır avlusu bulunur.","Kara Orman'da St. Peter'i keşfedin – Barok mücevheri deneyimleyin",{"name":3343,"metaDescription":3373,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3374,"metaTitle":3375},"体验黑森林中的 St. Peter：这座拥有修道院教堂、可追溯到11世纪的洛可可图书馆，并坐落在 Kandel 山脚优美位置的巴洛克小宝石。 ","St. Peter，这座位于黑森林全景公路上的巴洛克小宝石，坐落在 Kandel 南坡高原之上。中心区域有修道院教堂及修道院庭院，以及始于11世纪、独一无二的洛可可风格图书馆。","探索黑森林中的 St. Peter——体验巴洛克小宝石",{"name":3343,"metaDescription":3377,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3378,"metaTitle":3379},"Przeżyj St. Peter w Schwarzwaldzie: barokowy klejnot z kościołem klasztornym, biblioteką rokoko z XI wieku oraz wspaniałym położeniem u podnóża Kandel.","St. Peter, barokowy klejnot przy Schwarzwald-Panoramastraße, leży na wysokim płaskowyżu na południowym stoku Kandels. W centrum znajdują się kościół klasztorny z dziedzińcem klasztornym oraz wyjątkowa biblioteka rokoko, której początki sięgają XI wieku.","Odkryj St. Peter w Schwarzwaldzie – przeżyj barokowy klejnot",{"name":3343,"metaDescription":3381,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3345,"description":3382,"metaTitle":3383},"Erleben Sie St. Peter im Schwarz-wald.  \nSt. Peter ist ein barockes Klein-od.  \nEs gibt eine Kloster-Kirche.  \nEs gibt eine Rokoko-Biblio-thek.  \nDie Biblio-thek kommt aus dem 11. Jahr-hundert.  \nSt. Peter liegt am Fuß vom Kandel.  \n","St. Peter ist ein kleiner Ort.  \nDer Ort liegt am Schwarz-wald.  \nDer Ort liegt auf einer Hoch-Fläche.  \nDer Ort liegt am Süd-Hang vom Kandel.  \nIm Ort gibt es eine Kloster-Kirche.  \nNeben der Kirche ist ein Kloster-Hof.  \nEs gibt auch eine besondere Biblio-thek.  \nDie Biblio-thek ist im Rokoko-Stil.  \nDie Biblio-thek ist sehr alt.  \nSie kommt aus dem 11. Jahr-hundert.  \n","St. Peter im Schwarz-wald entdecken.  \nErleben Sie ein barockes Klein-od.  \n",{"cityId":3385,"slug":3386,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3388,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3389,"mainImage":3390,"organisationName":3393,"logoImage":3394,"cityType":18,"translations":3395},122,"donauwoerth","#41AFB1",19,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595783330_seo_screenshot_122.webp",{"uri":3391,"photographer":3392,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F4579e972-c66c-4512-b4f1-f11c1a7da563.jpg","Stadt Donauwörth"," Große Kreisstadt Donauwörth \u002F Städt. Tourist-Information","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595782963_seo_logo_122.webp",{"tr":3396,"de-simple":3400,"de":3402,"fr":3406,"en":3408,"it":3410,"es":3412,"nl":3414,"pl":3416,"zh":3418},{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3399},"Donauwörth","zeigmal App Screenshot – Donauwörth","Wörnitz ve Donau’nun kavuştuğu noktadaki şehir – tarih, doğa ve aktiviteyi seven herkes için gerçek bir gizli ipucu. Yaklaşık 20.000 nüfusuyla ünlü Romantische Straße’nin tam ortasında yer alır ve Donau-Ries’e, UNESCO Global Geopark Ries’e, Kesseltal’e veya Altmühltal Doğa Parkı’na geziler için ideal bir başlangıç noktasıdır. Tarihi eski şehir, özellikle görkemli burjuva evleriyle Reichsstraße, hareketli geçmişten söz eder: Daha 977 civarında burada ilk Donau köprüsü inşa edilmiş, daha sonra Donauwörth önemli bir ticaret şehri olarak gelişmiş ve „Freie Reichsstadt“ olmuştur. Bu parlak dönemin izleri bugün hâlâ görülebilir – Altstadtinsel Ried’den Burg Mangoldstein harabelerine ve 1030 yılından kalma değerli haç parçasını barındıran Heilig-Kreuz-Kirche’ye kadar. Bir zamanlar Svabya’nın en büyüğü olan eski Donau limanı, Donauwörth’ün Donau gemi taşımacılığının merkezi olduğu dönemi hatırlatır. Aktif olmak isteyenler için koşullar mükemmeldir: 100 kilometreden fazla yürüyüş parkuru ve Romantische Straße, Via Claudia Augusta ve Donauradweg gibi uluslararası bisiklet rotaları çeşitli manzaralardan geçer. Jakobsweg, Via Romea Germanica ve Jerusalemweg gibi hac yolları burada kesişir. Spor meraklıları için 18 delikli bir golf parkı, tırmanış salonu, tekne kiralama imkânı ve özel mülkiyetteki en büyük bütünleşik Bavyera balıkçılık hakkı bulunmaktadır. Kültürel öne çıkanlar arasında Käthe-Kruse- Puppen-Museum ve Schwäbischwerder Kindertag, Fischerstechen veya Reichsstraßenfest gibi geleneksel festivaller yer alır. Çok sayıda etkinlik, Bavyera-Svabya mutfağı sunan gastronomi ve toplamda yaklaşık 900 yatak kapasiteli samimi konaklama yerleri, her açıdan keyifli bir konaklama sağlar. Donauwörth tarih, doğa ve yaşam sevincini birleştirir – keşfedilmeyi bekleyen bir şehir!",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3401},"Donauwörth liegt an 2 Flüssen.  \nDas sind Wörnitz und Donau.  \nViele Menschen finden die Stadt schön.  \nIn Donauwörth leben rund 20.000 Menschen.  \nDonauwörth liegt an der Romantischen Straße.  \nSie können von hier Ausflüge machen.  \nSie können ins Donau-Ries fahren.  \nSie können zum UNESCO Global Geopark Ries fahren.  \nSie können ins Kessel-tal fahren.  \nSie können in den Natur-park Altmühltal fahren.  \nDie Alt-stadt ist sehr alt.  \nDie Reichsstraße ist eine bekannte Straße.  \nDort stehen große Bürger-häuser.  \nSchon um 977 bauten Menschen eine Brücke.  \nDas war die erste Donau-brücke.  \nSpäter wurde Donauwörth eine Handels-stadt.  \nDie Stadt war eine Freie Reichs-stadt.  \nViele Spuren sehen Sie noch heute.  \nSie können zur Alt-stadt-insel Ried gehen.  \nSie können zur Burg Mangoldstein gehen.  \nDort gibt es eine Ruine.  \nSie können zur Heilig-Kreuz-Kirche gehen.  \nDort gibt es ein Kreuz-teil aus 1030.  \nFrüher gab es einen großen Donau-hafen.  \nDer Hafen war früher der größte in Schwaben.  \nDamals fuhren viele Schiffe auf der Donau.  \nSie können hier gut wandern.  \nEs gibt mehr als 100 Kilometer Wege.  \nSie können hier gut Rad fahren.  \nEs gibt auch lange Rad-wege.  \nDazu gehören Romantische Straße und Donauradweg.  \nDazu gehört auch Via Claudia Augusta.  \nEs gibt auch Pilger-wege.  \nHier treffen sich mehrere Pilger-wege.  \nDazu gehören Jakobsweg und Jerusalemweg.  \nDazu gehört auch Via Romea Germanica.  \nSie können auch Sport machen.  \nEs gibt einen Golf-platz mit 18 Löchern.  \nEs gibt eine Kletter-halle.  \nSie können Boote ausleihen.  \nEs gibt ein großes Angel-recht in Privat-besitz.  \nSie können auch Kultur erleben.  \nEs gibt das Käthe-Kruse-Puppen-Museum.  \nEs gibt auch Feste in der Stadt.  \nDazu gehören Schwäbischwerder Kindertag und Fischerstechen.  \nDazu gehört auch das Reichsstraßenfest.  \nEs gibt viele Veranstaltungen.  \nEs gibt Essen aus Bayern und Schwaben.  \nEs gibt viele Unterkünfte.  \nInsgesamt gibt es rund 900 Betten.  \nEntdecken Sie Donauwörth.  \n",{"name":3397,"metaDescription":3403,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3404,"metaTitle":3405},"Donauwörth an Donau und Wörnitz: historische Reichsstraße, Altstadtinsel Ried, Geopark Ries, Rad- und Pilgerwege, Feste, Kultur und bayerisch-schwäbische Küche.","die Stadt am Zusammenfluss von Wörnitz und Donau – ist ein echter Geheimtipp für alle, die Geschichte, Natur und Aktivität lieben. Mit rund 20.000 Einwohnern liegt sie mitten an der berühmten Romantischen Straße und ist idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ins Donau-Ries, den UNESCO Global Geopark Ries, das Kesseltal oder den Naturpark Altmühltal. Die historische Altstadt, vor allem die Reichsstraße mit ihren stattlichen Bürgerhäusern, erzählt von der bewegten Vergangenheit: Bereits um 977 wurde hier die erste Donaubrücke gebaut, später entwickelte sich Donauwörth zur bedeutenden Handelsstadt und wurde „Freie Reichsstadt“. Spuren dieser Blütezeit sind bis heute sichtbar – von der Altstadtinsel Ried über die Ruine der Burg Mangoldstein bis zur Heilig-Kreuz-Kirche mit ihrem kostbaren Kreuzpartikel aus dem Jahr 1030. Der ehemalige Donauhafen, einst der größte Schwabens, erinnert an die Zeit, als Donauwörth ein Zentrum der Donauschifffahrt war. Wer aktiv unterwegs ist, findet perfekte Bedingungen: Mehr als 100 Kilometer Wanderwege und internationale Radrouten wie die Romantische Straße, Via Claudia Augusta und der Donauradweg führen durch abwechslungsreiche Landschaften. Pilgerwege wie der Jakobsweg, die Via Romea Germanica und der Jerusalemweg treffen hier aufeinander. Für Sportbegeisterte gibt es einen 18-Loch-Golfpark, Kletterhalle, Bootsverleih und das größte zusammenhängende bayerische Fischereirecht in Privatbesitz. Kulturelle Höhepunkte sind das Käthe-Kruse- Puppen-Museum und traditionelle Feste wie der Schwäbischwerder Kindertag, Fischerstechen oder das Reichsstraßenfest. Zahlreiche Veranstaltungen, Gastronomie mit bayerisch-schwäbischer Küche und gemütliche Unterkünfte mit insgesamt rund 900 Betten sorgen für einen rundum gelungenen Aufenthalt. Donauwörth verbindet Geschichte, Natur und Lebensfreude – eine Stadt, die entdeckt werden will!","Donauwörth entdecken: Historische Altstadt & Naturerlebnis",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3407},"la ville au confluent de la Wörnitz et du Danube est une véritable adresse confidentielle pour tous ceux qui aiment l’histoire, la nature et les activités de plein air. Avec environ 20 000 habitants, elle se situe au cœur de la célèbre Route romantique et constitue un point de départ idéal pour des excursions dans le Donau-Ries, le UNESCO Global Geopark Ries, le Kesseltal ou le parc naturel Altmühltal. La vieille ville historique, en particulier la Reichsstraße avec ses imposantes maisons bourgeoises, témoigne d’un passé mouvementé : dès 977, le premier pont sur le Danube y fut construit ; plus tard, Donauwörth devint une importante ville commerciale et obtint le statut de « ville libre d’Empire ». Les traces de cette période de prospérité sont encore visibles aujourd’hui – de l’île de la vieille ville Ried aux ruines du château de Mangoldstein jusqu’à l’église Sainte-Croix avec sa précieuse relique de la Croix datant de 1030. L’ancien port du Danube, autrefois le plus grand de Souabe, rappelle l’époque où Donauwörth était un centre de la navigation danubienne. Les amateurs d’activités trouveront ici des conditions idéales : plus de 100 kilomètres de sentiers de randonnée et d’itinéraires cyclables internationaux tels que la Route romantique, la Via Claudia Augusta et la piste cyclable du Danube traversent des paysages variés. Des chemins de pèlerinage comme le Jakobsweg, la Via Romea Germanica et le Jerusalemweg se croisent ici. Les sportifs disposent d’un golf 18 trous, d’une salle d’escalade, d’une location de bateaux et du plus grand droit de pêche bavarois privé continu. Les temps forts culturels sont le Käthe-Kruse- Puppen-Museum et des fêtes traditionnelles comme le Schwäbischwerder Kindertag, le Fischerstechen ou la Reichsstraßenfest. De nombreux événements, une offre gastronomique proposant une cuisine bavaro-souabe et des hébergements chaleureux totalisant environ 900 lits garantissent un séjour pleinement réussi. Donauwörth allie histoire, nature et joie de vivre – une ville qui ne demande qu’à être découverte !",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3409},"The town at the confluence of the Wörnitz and the Danube is a real insider tip for everyone who loves history, nature, and activity. With around 20,000 inhabitants, it lies right on the famous Romantic Road and is the ideal starting point for excursions into the Donau-Ries region, the UNESCO Global Geopark Ries, the Kesseltal valley, or the Altmühltal Nature Park. The historic old town, especially Reichsstraße with its stately townhouses, tells of a turbulent past: as early as 977, the first Danube bridge was built here; later, Donauwörth developed into an important trading town and became a “Free Imperial City”. Traces of this golden age are still visible today – from the old-town island Ried and the ruins of Mangoldstein Castle to the Holy Cross Church with its precious relic of the True Cross dating from the year 1030. The former Danube port, once the largest in Swabia, recalls the time when Donauwörth was a centre of Danube shipping. Anyone who enjoys being active will find perfect conditions: more than 100 kilometres of hiking trails and international cycle routes such as the Romantic Road, Via Claudia Augusta, and the Danube Cycle Path lead through varied landscapes. Pilgrimage routes such as the Jakobsweg, Via Romea Germanica, and Jerusalemweg intersect here. For sports enthusiasts there is an 18-hole golf park, climbing hall, boat rental, and the largest contiguous Bavarian fishing rights in private ownership. Cultural highlights include the Käthe Kruse Doll Museum and traditional festivals such as Schwäbischwerder Kindertag, Fischerstechen, and the Reichsstraßenfest. Numerous events, gastronomy offering Bavarian-Swabian cuisine, and cosy accommodation with a total of around 900 beds ensure a thoroughly enjoyable stay. Donauwörth combines history, nature, and zest for life – a town just waiting to be discovered!",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3411},"la città alla confluenza di Wörnitz e Danubio è un vero consiglio da insider per tutti coloro che amano storia, natura e attività. Con circa 20.000 abitanti, si trova nel cuore della famosa Strada Romantica ed è un punto di partenza ideale per escursioni nel Donau-Ries, nel UNESCO Global Geopark Ries, nel Kesseltal o nel Naturpark Altmühltal. Il centro storico, in particolare la Reichsstraße con le sue imponenti case borghesi, racconta un passato movimentato: già intorno al 977 fu costruito qui il primo ponte sul Danubio, in seguito Donauwörth si sviluppò in un importante centro commerciale e divenne „Freie Reichsstadt“. Tracce di questo periodo di fioritura sono visibili ancora oggi – dall’Altstadtinsel Ried ai resti del castello Mangoldstein fino alla Heilig-Kreuz-Kirche con la sua preziosa reliquia della Croce risalente al 1030. L’ex porto sul Danubio, un tempo il più grande della Svevia, ricorda l’epoca in cui Donauwörth era un centro della navigazione sul Danubio. Chi ama muoversi attivamente trova condizioni perfette: oltre 100 chilometri di sentieri escursionistici e percorsi ciclabili internazionali come la Romantische Straße, la Via Claudia Augusta e il Donauradweg attraversano paesaggi vari e suggestivi. I cammini di pellegrinaggio come il Jakobsweg, la Via Romea Germanica e il Jerusalemweg si incontrano qui. Per gli appassionati di sport ci sono un campo da golf a 18 buche, una palestra di arrampicata, un noleggio barche e il più grande diritto di pesca bavarese contiguo in proprietà privata. I punti salienti culturali sono il Käthe-Kruse- Puppen-Museum e le feste tradizionali come lo Schwäbischwerder Kindertag, il Fischerstechen o il Reichsstraßenfest. Numerosi eventi, la gastronomia con cucina bavarese-sveva e accoglienti strutture ricettive con in totale circa 900 posti letto garantiscono un soggiorno perfettamente riuscito. Donauwörth unisce storia, natura e gioia di vivere – una città tutta da scoprire!",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3413},"la ciudad en la confluencia de Wörnitz y Donau es un auténtico secreto para quienes aman la historia, la naturaleza y la actividad. Con unos 20.000 habitantes, se encuentra en plena Romantische Straße y es un punto de partida ideal para excursiones a Donau-Ries, al UNESCO Global Geopark Ries, al Kesseltal o al parque natural Altmühltal. El casco antiguo histórico, especialmente la Reichsstraße con sus imponentes casas burguesas, da testimonio de un pasado agitado: ya alrededor del año 977 se construyó aquí el primer puente sobre el Danubio y, más tarde, Donauwörth se convirtió en una importante ciudad comercial y en “Freie Reichsstadt”. Las huellas de esta época de esplendor siguen siendo visibles hoy en día: desde la Altstadtinsel Ried, pasando por las ruinas del castillo Mangoldstein, hasta la Heilig-Kreuz-Kirche con su valiosa reliquia de la cruz del año 1030. El antiguo Donauhafen, en su día el más grande de Suabia, recuerda la época en la que Donauwörth era un centro de la navegación por el Danubio. Quienes disfrutan de la actividad encuentran condiciones perfectas: más de 100 kilómetros de senderos para caminar y rutas ciclistas internacionales, como la Romantische Straße, la Via Claudia Augusta y la ruta ciclista del Danubio, atraviesan paisajes variados. Los caminos de peregrinación como el Jakobsweg, la Via Romea Germanica y el Jerusalemweg se cruzan aquí. Para los amantes del deporte hay un campo de golf de 18 hoyos, un rocódromo, alquiler de embarcaciones y el mayor derecho pesquero bávaro contiguo en propiedad privada. Los puntos culminantes culturales incluyen el Käthe-Kruse- Puppen-Museum y fiestas tradicionales como el Schwäbischwerder Kindertag, Fischerstechen o el Reichsstraßenfest. Numerosos eventos, gastronomía con cocina bávaro-suaba y alojamientos acogedores con un total de alrededor de 900 camas garantizan una estancia plenamente satisfactoria. Donauwörth combina historia, naturaleza y alegría de vivir: una ciudad que espera ser descubierta!",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3415},"De stad aan de samenvloeiing van Wörnitz en Donau is een echte insidertip voor iedereen die van geschiedenis, natuur en activiteit houdt. Met ongeveer 20.000 inwoners ligt zij midden aan de beroemde Romantische Straße en is zij een ideaal startpunt voor uitstapjes naar het Donau-Ries, de UNESCO Global Geopark Ries, het Kesseltal of het natuurpark Altmühltal. De historische binnenstad, vooral de Reichsstraße met haar statige patriciërshuizen, vertelt over het bewogen verleden: al rond 977 werd hier de eerste Donaubrug gebouwd, later ontwikkelde Donauwörth zich tot een belangrijke handelsstad en werd een „Freie Reichsstadt“. Sporen van deze bloeitijd zijn tot op heden zichtbaar – van het Altstadtinsel Ried via de ruïne van de burcht Mangoldstein tot aan de Heilig-Kreuz-Kirche met haar kostbare kruisreliek uit het jaar 1030. De voormalige Donauhafen, ooit de grootste van Schwaben, herinnert aan de tijd dat Donauwörth een centrum van de Donauscheepvaart was. Wie actief onderweg is, vindt perfecte omstandigheden: meer dan 100 kilometer aan wandelpaden en internationale fietsroutes zoals de Romantische Straße, Via Claudia Augusta en de Donauradweg voeren door afwisselende landschappen. Pelgrimsroutes zoals de Jakobsweg, de Via Romea Germanica en de Jerusalemweg komen hier samen. Voor sportliefhebbers zijn er een 18-holes golfpark, klimhal, bootverhuur en het grootste aaneengesloten Beierse visrecht in privébezit. Culturele hoogtepunten zijn het Käthe-Kruse-Puppen-Museum en traditionele feesten zoals de Schwäbischwerder Kindertag, Fischerstechen of het Reichsstraßenfest. Talrijke evenementen, gastronomie met Beiers-Zwabische keuken en gezellige accommodaties met in totaal rond 900 bedden zorgen voor een volledig geslaagd verblijf. Donauwörth verbindt geschiedenis, natuur en levensvreugde – een stad die ontdekt wil worden!",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3417},"miasto nad ujściem Wörnitz do Dunaju – to prawdziwy sekret dla wszystkich, którzy kochają historię, naturę i aktywny wypoczynek. Z około 20 000 mieszkańców leży ono w samym sercu słynnej Romantischen Straße i jest idealnym punktem wypadowym na wycieczki do Donau-Ries, UNESCO Global Geopark Ries, Kesseltal lub do Naturpark Altmühltal. Historyczne stare miasto, zwłaszcza Reichsstraße z jego okazałymi kamienicami mieszczańskimi, opowiada o burzliwej przeszłości: już około 977 roku zbudowano tu pierwszy most na Dunaju, później Donauwörth rozwinęło się w ważne miasto handlowe i zostało „Freie Reichsstadt“. Ślady tego okresu świetności są widoczne do dziś – od Altstadtinsel Ried, przez ruiny zamku Mangoldstein, aż po Heilig-Kreuz-Kirche z jej cenną cząstką krzyża z roku 1030. Dawny Donauhafen, niegdyś największy w Szwabii, przypomina o czasach, gdy Donauwörth było centrum żeglugi po Dunaju. Osoby aktywne znajdą tu idealne warunki: ponad 100 kilometrów szlaków turystycznych i międzynarodowych tras rowerowych takich jak Romantische Straße, Via Claudia Augusta i Donauradweg prowadzi przez urozmaicone krajobrazy. Szlaki pielgrzymkowe takie jak Jakobsweg, Via Romea Germanica i Jerusalemweg krzyżują się właśnie tutaj. Dla miłośników sportu dostępne są 18-dołkowy park golfowy, hala wspinaczkowa, wypożyczalnia łodzi oraz największe w Bawarii ciągłe prywatne prawo do połowu ryb. Kulturalne atrakcje to Käthe-Kruse- Puppen-Museum oraz tradycyjne święta, takie jak Schwäbischwerder Kindertag, Fischerstechen czy Reichsstraßenfest. Liczne wydarzenia, gastronomia z bawarsko-szwabską kuchnią oraz przytulne obiekty noclegowe z łączną liczbą około 900 miejsc zapewniają w pełni udany pobyt. Donauwörth łączy historię, naturę i radość życia – to miasto, które chce być odkrywane!",{"name":3397,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3398,"description":3419},"这座位于 Wörnitz 与 Donau 交汇处的城市，是所有热爱历史、自然与活动之人的真正秘境之选。约有 20,000 名居民的 Donauwörth 坐落在著名的 Romantische Straße 中心地带，是前往 Donau-Ries、UNESCO Global Geopark Ries、Kesseltal 或 Naturpark Altmühltal 等地游览的理想出发点。这里拥有历史悠久的老城区，尤其是拥有宏伟市民宅邸的 Reichsstraße，诉说着这座城市波澜起伏的过去：早在公元 977 年，这里便建起了第一座多瑙河大桥，随后 Donauwörth 发展成为重要的商贸城市，并被升格为“Freie Reichsstadt”。这段繁荣时代的印记至今依然清晰可见——从 Altstadtinsel Ried、Burg Mangoldstein 的遗址，到建于 1030 年、珍藏宝贵圣十字碎片的 Heilig-Kreuz-Kirche mit ihrem kostbaren Kreuzpartikel。曾经的 Donauhafen，一度是全 Schwaben 最大的港口，见证了 Donauwörth 作为多瑙河航运枢纽的辉煌时期。热爱户外活动的人在这里也能找到绝佳条件：100 多公里的徒步路径和国际骑行路线，如 Romantische Straße、Via Claudia Augusta 和 Donauradweg，穿行于变换多姿的自然风光之中。诸如 Jakobsweg、Via Romea Germanica 和 Jerusalemweg 等朝圣之路也在此交汇。对于运动爱好者，这里有 18 洞高尔夫球场、攀岩馆、船只租赁点，以及巴伐利亚地区规模最大、且为私人所有的一体化渔业水域。文化亮点包括 Käthe-Kruse- Puppen-Museum，以及 Schwäbischwerder Kindertag、Fischerstechen 和 Reichsstraßenfest 等传统节庆活动。丰富多样的活动、提供巴伐利亚-施瓦本风味料理的餐饮，以及总计约 900 张床位的舒适住宿，为客人打造了完美的旅居体验。Donauwörth 将历史、自然与生活乐趣融为一体——一座等待被人们发现的城市！",{"cityId":3421,"slug":3422,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3423,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3424,"mainImage":3425,"organisationName":3428,"logoImage":3429,"cityType":18,"translations":3430},123,"krumbach",18,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595800198_seo_screenshot_123.webp",{"uri":3426,"photographer":3427,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F9f94ebd7-851d-4a5c-b10e-2be5a716e99a.jpg","Andreas Keilholz"," Stadt Krumbach (Schwaben) | Wirtschaft, Tourismus","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595800002_seo_logo_123.webp",{"it":3431,"nl":3435,"en":3437,"tr":3439,"pl":3441,"de-simple":3443,"de":3445,"fr":3449,"es":3451,"zh":3453},{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3434},"Krumbach","zeigmal App Screenshot – Krumbach","Krumbach è una piccola città che unisce in modo affascinante la tradizione con uno stile di vita moderno. Chi arriva percepisce subito l’atmosfera rilassata: brevi distanze, un centro storico curato con amore e tanti piccoli angoli che invitano a soffermarsi.\n\n\nUna passeggiata attraverso la città conduce nel cuore della sua storia. Il Alte Rathaus con il suo caratteristico frontone è considerato uno dei monumenti più noti e costituisce il fulcro del centro storico. Intorno alla vivace Marktplatz ci si incontra in estate nei locali all’aperto, si gustano specialità regionali oppure si passeggia tra i vicoli con i loro negozi tradizionali. A pochi passi di distanza, la Stadtpfarrkirche St. Michael colpisce con il suo stile rococò svevo. Chi desidera vivere la cultura è nel posto giusto al Kulturzentrum Stückwerk e, nei mesi caldi, allo Stadtgarten – qui vi attende un programma vario per tutte le generazioni.\n\n\nIl quartiere di Hürben rende viva la storia condivisa dei residenti ebrei e cristiani. La Landauer Haus, conservata in forma originale, il monumento sulle fondamenta dell’antica sinagoga e il cimitero ebraico raccontano in modo autentico il patrimonio culturale del luogo. Chi desidera immergersi più a fondo nella storia e nella cultura della regione trova nel mittelschwäbischen Heimatmuseum interessanti approfondimenti sulla vita nel Mittelschwaben.\n\n\nAnche gli amanti della natura e le famiglie trovano a Krumbach ciò che cercano: in estate il Freibad, il Kreislehrgarten e numerosi parchi giochi attirano visitatori. Una fitta rete di piste ciclabili e sentieri escursionistici conduce attraverso pittoresche valli, boschi e prati del paesaggio prealpino.\n\n\nParticolarmente apprezzato è anche il sentiero escursionistico che porta alla Lexenrieder Kapelle e prosegue fino allo stabilimento termale Krumbad, che vanta oltre 600 anni di storia. I cinque pilastri della dottrina kneippiana non vengono vissuti solo al Krumbad, ma possono essere sperimentati in modo diretto, ad esempio, anche sul Kneipp-Rundweg.\n\n\nA Krumbach ci si sente presto a casa: grazie a una riuscita combinazione di cultura, natura e storia.",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3436},"Krumbach is een kleine stad die op charmante wijze traditie en een moderne levensstijl met elkaar verbindt. Wie hier aankomt, voelt meteen de ontspannen sfeer: korte afstanden, een liefdevol vormgegeven stadscentrum en vele kleine plekjes die uitnodigen om te blijven hangen.\n\n\nEen wandeling door de stad voert je midden in de geschiedenis. Het Alte Rathaus met zijn markante gevel geldt als een van de bekendste herkenningspunten en vormt het middelpunt van het historische centrum. Rondom het levendige marktplein ontmoet men elkaar in de zomer op de terrassen, geniet van regionale specialiteiten of slentert door de smalle steegjes met hun traditionele winkels. Slechts een paar stappen verder maakt de Stadtpfarrkirche St. Michael indruk met haar Zwabische rococostijl. Wie cultuur wil beleven, is in het Kulturzentrum Stückwerk en in de warme maanden in de Stadtgarten precies op de juiste plek – hier wacht een afwisselend programma voor alle generaties.\n\n\nDe wijk Hürben brengt de gezamenlijke geschiedenis van Joodse en christelijke bewoners tot leven. Het oorspronkelijk bewaard gebleven Landauer Haus, het monument op de fundamenten van de vroegere synagoge en de Joodse begraafplaats vertellen op authentieke wijze over het culturele erfgoed van de plaats. Wie dieper in de geschiedenis en cultuur van de regio wil duiken, vindt in het mittelschwäbische Heimatmuseum boeiende inzichten in het leven in Mittelschwaben.\n\n\nNatuurliefhebbers en gezinnen komen in Krumbach eveneens aan hun trekken: in de zomer lokken het buitenzwembad, de Kreislehrgarten en talrijke speeltuinen. Een wijdvertakt netwerk van fiets- en wandelpaden leidt door schilderachtige dalen, bossen en weiden van het voor-Alpenland.\n\n\nZeer geliefd is ook de wandelroute naar de Lexenrieder Kapelle en verder naar het meer dan 600 jaar oude kuuroord Krumbad. De vijf pijlers van de Kneipp-leer worden niet alleen in Krumbad in de praktijk gebracht, maar zijn bijvoorbeeld ook op de Kneipp-Rundweg heel direct te ervaren.\n\n\nIn Krumbach voelt men zich al snel thuis: dankzij een geslaagde mix van cultuur, natuur en geschiedenis.",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3438},"Krumbach is a small town that combines tradition and a modern way of life in a charming way. As soon as you arrive, you immediately feel the relaxed atmosphere: short distances, a lovingly designed town center, and many little corners that invite you to linger.\n\n\nA walk through the town takes you right into its history. The Altes Rathaus with its distinctive gable is considered one of the best-known landmarks and forms the centerpiece of the historic center. Around the lively market square, people meet in summer at the outdoor restaurants, enjoy regional specialties, or stroll through the narrow alleys with their traditional shops. Just a few steps further, the Stadtpfarrkirche St. Michael impresses with its Swabian Rococo style. Anyone wishing to experience culture is in exactly the right place at the Kulturzentrum Stückwerk and, in the warmer months, in the Stadtgarten – a varied program for all generations awaits here.\n\n\nThe Hürben district brings to life the shared history of Jewish and Christian residents. The authentically preserved Landauer Haus, the memorial on the foundations of the former synagogue, and the Jewish cemetery tell the story of the town’s cultural heritage in an authentic way. Those who wish to delve deeper into the history and culture of the region will find fascinating insights into life in Mittelschwaben at the Mittelschwäbisches Heimatmuseum.\n\n\nNature lovers and families also get their money’s worth in Krumbach: in summer, the outdoor swimming pool, the Kreislehrgarten, and numerous playgrounds are major attractions. An extensive network of cycling and hiking trails leads through picturesque valleys, forests, and meadows in the Alpine foothills.\n\n\nThe hiking trail to the Lexenrieder Kapelle and on to the over 600-year-old Heilbad Krumbad is also particularly popular. The five pillars of Kneipp’s teachings are not only put into practice in Krumbad, but can also be experienced very directly, for example on the Kneipp circular trail.\n\n\nIn Krumbach you will quickly feel at home: thanks to a successful mix of culture, nature, and history.",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3440},"Krumbach, gelenek ile modern yaşam tarzını çekici bir biçimde birleştiren küçük bir şehirdir. Buraya gelenler, kısa mesafeler, sevgiyle düzenlenmiş bir şehir merkezi ve oyalanmaya davet eden birçok küçük köşe sayesinde, rahat atmosferi hemen hisseder.\n\n\nŞehirde yapılacak bir yürüyüş, sizi doğrudan tarihin içine götürür. Belirgin üçgen alınlığıyla dikkat çeken Alte Rathaus, en tanınmış simgelerden biri sayılır ve tarihi merkezin odak noktasını oluşturur. Canlı Marktplatz'ın etrafında, yaz aylarında insanlar açık hava restoranlarında buluşur, bölgesel lezzetlerin tadını çıkarır ya da geleneksel dükkânlarıyla ünlü dar sokaklarda dolaşır. Yalnızca birkaç adım ötede, Stadtpfarrkirche St. Michael, Schwaben rokoko tarzıyla etkileyici bir görünüm sunar. Kültürle iç içe olmak isteyenler için Kulturzentrum Stückwerk ve sıcak aylarda Stadtgarten doğru adrestir – burada her kuşak için zengin ve çeşitli bir program sizi bekler.\n\n\nHürben semti, Yahudi ve Hristiyan sakinlerin ortak tarihini yeniden canlandırır. Orijinal hâliyle korunmuş Landauer Haus, eski sinagogun temeli üzerindeki anıt ve Yahudi mezarlığı, bölgenin kültürel mirasını son derece otantik bir biçimde anlatır. Bölgenin tarihine ve kültürüne daha derinlemesine dalmak isteyenler, mittelschwäbisches Heimatmuseum'da Mittelschwaben'deki yaşama dair etkileyici bilgiler bulabilir.\n\n\nDoğaseverler ve aileler de Krumbach'ta aradıklarını bulur: Yaz aylarında Freibad, Kreislehrgarten ve çok sayıda çocuk parkı cazip imkânlar sunar. Geniş bir bisiklet ve yürüyüş yolu ağı, ön Alpler bölgesinin tablo gibi vadilerinden, ormanlarından ve çayırlarından geçer.\n\n\nÖzellikle, Lexenrieder Kapelle'ye ve oradan da 600 yıldan daha eski olan şifa merkezi Krumbad'a uzanan yürüyüş rotası çok popülerdir. Kneipp öğretisinin beş sütunu yalnızca Krumbad'da yaşam tarzı hâline gelmekle kalmaz, aynı zamanda örneğin Kneipp-Rundweg üzerinde de doğrudan deneyimlenebilir.\n\n\nKrumbach'ta insan kendini kısa sürede evinde hisseder: Kültür, doğa ve tarihin uyumlu bir karışımının içinde.",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3442},"Krumbach jest małym miastem, które w urokliwy sposób łączy tradycję ze współczesnym stylem życia. Każdy, kto tu przyjeżdża, od razu wyczuwa spokojną atmosferę: krótkie odległości, z dbałością zaprojektowane centrum miasta oraz wiele małych zakątków zachęcających do zatrzymania się na dłużej.\n\n\nSpacer po mieście prowadzi w sam środek jego historii. Stare Ratusz z charakterystycznym szczytem uchodzi za jeden z najbardziej znanych symboli miasta i stanowi centralny punkt historycznego centrum. Wokół tętniącego życiem rynku latem spotykają się ludzie w ogródkach gastronomicznych, delektują się regionalnymi specjałami lub spacerują wąskimi uliczkami z tradycyjnymi sklepikami. Zaledwie kilka kroków dalej imponuje Stadtpfarrkirche St. Michael w stylu rokoko Szwabii. Osoby spragnione kultury znajdą to, czego szukają, w Kulturzentrum Stückwerk, a w ciepłych miesiącach także w Stadtgarten – czeka tam urozmaicony program dla wszystkich pokoleń.\n\n\nDzielnica Hürben ożywia wspólną historię żydowskich i chrześcijańskich mieszkańców. Oryginalnie zachowany Landauer Haus, pomnik na fundamentach dawnej synagogi oraz żydowski cmentarz w autentyczny sposób opowiadają o dziedzictwie kulturowym miejscowości. Ci, którzy chcą głębiej zanurzyć się w historii i kulturze regionu, znajdą w mittelschwäbischen Heimatmuseum fascynujące spojrzenie na życie w Mittelschwaben.\n\n\nMiłośnicy przyrody i rodziny również znajdą w Krumbach coś dla siebie: latem kuszą Freibad, Kreislehrgarten oraz liczne place zabaw. Gęsta sieć tras rowerowych i szlaków pieszych prowadzi przez malownicze doliny, lasy i łąki Przedalpia.\n\n\nSzczególnie popularny jest szlak pieszy do Lexenrieder Kapelle i dalej do liczącego ponad 600 lat uzdrowiska Krumbad. Pięć filarów nauki Kneippa praktykowanych jest nie tylko w Krumbad, lecz można ich również bezpośrednio doświadczyć np. na Kneipp-Rundweg.\n\n\nW Krumbach człowiek szybko czuje się jak w domu – dzięki udanemu połączeniu kultury, natury i historii.",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3444},"Krumbach ist eine kleine Stadt.  \nDie Stadt hat Tradition und modernes Leben.  \nSie spüren schnell eine ruhige Stimmung.  \nDie Wege sind kurz.  \nDer Stadt-Kern ist schön gemacht.  \nEs gibt viele kleine Orte zum Ausruhen.  \n\nSie können durch die Stadt laufen.  \nSie sehen dabei viel Geschichte.  \nDas Alte Rathaus ist ein Wahr-Zeichen.  \nEs steht im historischen Zentrum.  \nAm Markt-Platz treffen sich viele Menschen.  \nIm Sommer sitzen Sie draußen im Gast-Garten.  \nSie essen Spezialitäten aus der Region.  \nSie gehen durch kleine Gassen.  \nDort sind alte Läden.  \n\nIn der Nähe ist die Stadt-Pfarr-Kirche St. Michael.  \nDie Kirche hat einen Rokoko-Stil aus Schwaben.  \nSie können Kultur erleben.  \nDafür gibt es das Kultur-Zentrum Stückwerk.  \nIm Sommer gibt es auch den Stadt-Garten.  \nDort gibt es ein Programm für alle.  \n\nDer Stadt-Teil Hürben zeigt viel Geschichte.  \nDort lebten jüdische und christliche Menschen.  \nSie können das Landauer Haus besuchen.  \nDas Haus ist original erhalten.  \nSie können ein Denk-Mal sehen.  \nEs steht auf dem Grund der früheren Synagoge.  \nSie können auch den jüdischen Fried-Hof besuchen.  \nDiese Orte zeigen das Kultur-Erbe.  \n\nSie können auch ein Museum besuchen.  \nEs heißt mittel-schwäbisches Heimat-Museum.  \nDort lernen Sie viel über Mittel-Schwaben.  \n\nIn Krumbach gibt es auch Natur.  \nIm Sommer gibt es ein Frei-Bad.  \nEs gibt auch den Kreis-Lehr-Garten.  \nEs gibt viele Spiel-Plätze.  \nSie können Rad fahren oder wandern.  \nEs gibt viele Wege.  \nDie Wege gehen durch Täler und Wälder.  \nSie gehen auch durch Wiesen im Vor-Alpen-Land.  \n\nViele Menschen mögen den Weg zur Lexenrieder Kapelle.  \nVon dort geht es weiter zum Krumbad.  \nDas Krumbad ist über 600 Jahre alt.  \nDas Krumbad ist ein Heil-Bad.  \nIm Krumbad gibt es Kneipp.  \nKneipp hat 5 wichtige Regeln.  \nSie können Kneipp auch auf dem Kneipp-Rund-Weg erleben.  \n\nIn Krumbach fühlen Sie sich schnell zu Hause.  \nHier gibt es Kultur, Natur und Geschichte.  \n",{"name":3432,"metaDescription":3446,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3447,"metaTitle":3448},"Erlebe Krumbach: historischer Marktplatz, Rokokokirche, Kulturzentrum Stückwerk, jüdisches Erbe, Rad- und Wanderwege, Kneipp-Rundweg & Heilbad Krumbad.","Krumbach ist eine Kleinstadt, die auf charmante Weise Tradition und modernes Lebensgefühl verbindet. Wer ankommt, spürt sofort die entspannte Atmosphäre: kurze Wege, ein liebevoll gestalteter Stadtkern und viele kleine Ecken, die zum Verweilen einladen.\n\n\nEin Spaziergang durch die Stadt führt mitten hinein in die Geschichte. Das Alte Rathaus mit seinem markanten Giebel gilt als eines der bekanntesten Wahrzeichen und bildet den Mittelpunkt des historischen Zentrums. Rund um den lebendigen Marktplatz trifft man sich im Sommer in der Außengastronomie, genießt regionale Spezialitäten oder schlendert durch die kleinen Gassen mit ihren Traditionsgeschäften. Nur wenige Schritte weiter beeindruckt die Stadtpfarrkirche St. Michael mit ihrem schwäbischen Rokokostil. Wer Kultur erleben möchte, ist im Kulturzentrum Stückwerk und in den warmen Monaten im Stadtgarten genau richtig – hier wartet ein abwechslungsreiches Programm für alle Generationen.\n\n\nDer Stadtteil Hürben lässt die gemeinsame Geschichte jüdischer und christlicher Bewohner lebendig werden. Das original erhaltene Landauer Haus, das Denkmal auf dem Fundament der früheren Synagoge und der jüdische Friedhof erzählen auf authentische Weise vom kulturellen Erbe des Ortes. Wer tiefer in die Geschichte und Kultur der Region eintauchen möchte, findet im mittelschwäbischen Heimatmuseum spannende Einblicke in das Leben in Mittelschwaben.\n\n\nNaturfreunde und Familien kommen in Krumbach ebenfalls auf ihre Kosten: Im Sommer locken das Freibad, der Kreislehrgarten und zahlreiche Spielplätze. Ein weit verzweigtes Netz an Rad- und Wanderwegen führt durch malerische Täler, Wälder und Wiesen des Voralpenlands.\n\n\nBesonders beliebt ist auch der Wanderweg zur Lexenrieder Kapelle und weiter zum über 600 Jahre alten Heilbad Krumbad. Die fünf Säulen der kneippschen Lehre werden nicht nur im Krumbad gelebt, sondern lassen sich z.B. auch auf dem Kneipp-Rundweg ganz unmittelbar erleben.\n\n\nIn Krumbach fühlt man sich schnell zuhause: Bei einer gelungen Mischung aus Kultur, Natur und Geschichte.","Krumbach entdecken – historische Altstadt, Natur & Kneipp",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3450},"Krumbach est une petite ville qui allie de manière charmante tradition et art de vivre moderne. Dès l’arrivée, on ressent immédiatement l’atmosphère détendue : de courtes distances, un centre-ville aménagé avec soin et de nombreux petits recoins qui invitent à la flânerie.\n\n\nUne promenade à travers la ville mène au cœur de l’histoire. L’Ancienne mairie avec son pignon caractéristique est considérée comme l’un des monuments les plus connus et constitue le centre du quartier historique. Autour de la place du marché animée, on se retrouve en été en terrasse, on déguste des spécialités régionales ou l’on flâne dans les petites ruelles avec leurs commerces traditionnels. À quelques pas seulement, l’église paroissiale St. Michael impressionne par son style rococo souabe. Ceux qui souhaitent vivre la culture sont au bon endroit au centre culturel Stückwerk et, pendant la belle saison, au jardin de la ville – un programme varié pour toutes les générations y est proposé.\n\n\nLe quartier de Hürben fait revivre l’histoire commune des habitants juifs et chrétiens. La maison Landauer, conservée dans son état d’origine, le monument sur les fondations de l’ancienne synagogue et le cimetière juif racontent de manière authentique l’héritage culturel du lieu. Ceux qui souhaitent plonger plus profondément dans l’histoire et la culture de la région trouveront au musée régional de Moyenne‑Souabe des aperçus passionnants de la vie en Moyenne‑Souabe.\n\n\nLes amoureux de la nature et les familles trouvent également leur bonheur à Krumbach : en été, la piscine en plein air, le jardin pédagogique du district et de nombreuses aires de jeux sont particulièrement attractifs. Un vaste réseau de pistes cyclables et de sentiers de randonnée traverse les vallées pittoresques, les forêts et les prairies de l’avant‑pays alpin.\n\n\nLe sentier de randonnée jusqu’à la chapelle de Lexenrieder et plus loin jusqu’à l’établissement thermal de Krumbad, vieux de plus de 600 ans, est également particulièrement apprécié. Les cinq piliers de l’enseignement de Kneipp ne sont pas seulement mis en pratique à Krumbad, mais peuvent aussi être vécus très directement, par exemple sur le sentier circulaire Kneipp.\n\n\nÀ Krumbach, on se sent rapidement chez soi : grâce à une combinaison réussie de culture, de nature et d’histoire.",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3452},"Krumbach es una pequeña ciudad que combina de forma encantadora la tradición con un estilo de vida moderno. Quien llega percibe de inmediato el ambiente relajado: distancias cortas, un casco urbano diseñado con esmero y muchos pequeños rincones que invitan a quedarse.\n\n\nUn paseo por la ciudad conduce directamente al corazón de la historia. El Altes Rathaus, con su característico frontón, es considerado uno de los monumentos más conocidos y constituye el centro del casco histórico. Alrededor de la animada Marktplatz, en verano la gente se reúne en las terrazas al aire libre, disfruta de especialidades regionales o pasea por las pequeñas callejuelas con sus comercios tradicionales. A pocos pasos de allí impresiona la Stadtpfarrkirche St. Michael con su estilo rococó suabo. Quien desee vivir la cultura, encontrará justo lo que busca en el Kulturzentrum Stückwerk y, en los meses cálidos, en el Stadtgarten, donde espera una variada programación para todas las generaciones.\n\n\nEl distrito de Hürben hace que la historia compartida de los habitantes judíos y cristianos cobre vida. La casa Landauer Haus, conservada de forma original, el monumento sobre los cimientos de la antigua sinagoga y el cementerio judío narran de manera auténtica el patrimonio cultural del lugar. Quien quiera profundizar en la historia y la cultura de la región, encontrará en el mittelschwäbischen Heimatmuseum fascinantes perspectivas sobre la vida en Mittelschwaben.\n\n\nLos amantes de la naturaleza y las familias también sacan provecho de su estancia en Krumbach: en verano, el Freibad, el Kreislehrgarten y numerosos parques infantiles ejercen una gran atracción. Una extensa red de rutas ciclistas y senderos conduce a través de valles pintorescos, bosques y praderas del Prealpes.\n\n\nMuy popular es también la ruta de senderismo hacia la Lexenrieder Kapelle y más allá hasta el balneario Heilbad Krumbad, con más de 600 años de historia. Los cinco pilares de la doctrina de Kneipp no solo se viven en Krumbad, sino que, por ejemplo, también pueden experimentarse de forma muy directa en el Kneipp-Rundweg.\n\n\nEn Krumbach uno se siente rápidamente como en casa, gracias a una lograda combinación de cultura, naturaleza e historia.",{"name":3432,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3433,"description":3454},"Krumbach 是一座小城，以富有魅力的方式将传统与现代生活方式相结合。刚一到达，人们就能立刻感受到这里轻松惬意的氛围：路程短、城市中心精心布置，还有许多小角落让人流连驻足。\n\n\n在城中散步，会让人走进历史的中心。带有醒目山墙的 Alte Rathaus 被视为最著名的地标之一，是历史中心的核心。夏日里，人们在热闹的 Marktplatz 周边的露天餐饮区相聚，品尝当地特色美食，或是在布满传统老店的狭窄小巷中悠闲漫步。再走几步，就能看到以施瓦本洛可可风格著称的 Stadtpfarrkirche St. Michael，令人印象深刻。想要感受文化的人，在 Kulturzentrum Stückwerk 以及暖和季节的 Stadtgarten 再合适不过——这里为各个年龄层提供丰富多彩的活动节目。\n\n\n城区 Hürben 则让犹太和基督教居民的共同历史重新鲜活起来。原貌保存的 Landauer Haus、建在原犹太会堂地基上的纪念碑以及犹太公墓，以真实的方式讲述着这一地区的文化遗产。想要更深入了解这一地区历史与文化的人，可以在 mittelschwäbischen Heimatmuseum 中对 Mittelschwaben 的生活获得颇具吸引力的见解。\n\n\n热爱自然的人和家庭在 Krumbach 同样能够尽兴而归：夏季有 Freibad、Kreislehrgarten 以及众多游乐场吸引游客。纵横交错的自行车与徒步路径网络穿行于前阿尔卑斯地区风景如画的山谷、森林与草地之间。\n\n\n尤其受欢迎的还有通往 Lexenrieder Kapelle 的徒步路线，并一路延伸到拥有 600 多年历史的疗养胜地 Krumbad。Kneipp 学说的五大支柱不仅在 Krumbad 得到践行，还可以例如在 Kneipp-Rundweg 上被人们直接、具体地体验。\n\n\n在 Krumbach，人们很快就会有宾至如归的感觉：这里将文化、自然与历史巧妙地融为一体。",{"cityId":3456,"slug":3457,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3458,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3459,"mainImage":3460,"organisationName":3463,"logoImage":3464,"cityType":18,"translations":3465},124,"friedberg",25,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595811200_seo_screenshot_124.webp",{"uri":3461,"photographer":3462,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F309b0a9e-78bb-42ae-94a5-abc242ee88aa.jpg","TVABS, F. Trykowski","Stadt Friedberg,  Abteilung Tourismus","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595810992_seo_logo_124.webp",{"en":3466,"fr":3470,"it":3472,"nl":3474,"es":3476,"tr":3478,"pl":3480,"zh":3482,"de-simple":3484,"de":3486},{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3469},"Friedberg","zeigmal App Screenshot – Friedberg","In the heart of the green “Wittelsbacher Land”, a historic old town awaits you, where history can be felt and which at the same time invites you to linger, marvel and discover.\n\n\nIn 1264, the Wittelsbach Duke Ludwig II founded the town of Friedberg and had the magnificent Wittelsbacher Schloss built, which towers majestically above the town and is still a striking landmark today.\n\nFriedberg is a place for guided tours, museum visits and events, allowing you to immerse yourself in the old town as it once was and experience the history of Friedberg up close.\n\n\nEvery three years, the great historical festival “Friedberger Zeit” transforms the old town into a stage of the 17th and 18th centuries. Craftspeople, music groups, market stalls and people in historical costumes then fill the streets.\n\n\nBut Friedberg offers far more than just history: the picturesque old town, the vibrant cultural programme and the warm hospitality make every visit a special experience.\n\n\nIn summer, the Friedberger Volksfest, the Fête de la Musique, concerts, markets, exhibitions and seasonal events also invite you to enjoy the warm season to the fullest.\n\n\nThe annual Friedberger Advent with the Christkindlesmarkt offers a way to bring the year to a pleasurable close and to rediscover the old town in the warm glow of the Christmas season.\n\n\nIn this way, Friedberg repeatedly enchants its visitors and makes every stay an unforgettable experience.\n\n\nSo dive in, enjoy and discover Friedberg with new eyes!",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3471},"Au cœur du vert « Wittelsbacher Land », une vieille ville historique vous attend, qui rend l’histoire palpable et invite en même temps à la détente, à l’émerveillement et à la découverte.\n\n\nEn 1264, le duc Wittelsbach Ludwig II fonda la ville de Friedberg et fit ériger le splendide château Wittelsbacher, qui trône majestueusement au‑dessus de la ville et demeure encore aujourd’hui un repère emblématique.\n\nFriedberg est un lieu de visites guidées, de musées et de manifestations, qui permet de plonger la vieille ville dans l’époque d’alors et de vivre de près l’histoire de Friedberg.\n\n\nTous les trois ans, la grande fête historique « Friedberger Zeit » transforme la vieille ville en une scène des XVIIe et XVIIIe siècles. Artisans, groupes de musique, étals de marché et personnes en costumes historiques remplissent alors les rues.\n\n\nMais Friedberg offre bien plus que de l’histoire : la pittoresque vieille ville, le programme culturel dynamique et l’hospitalité chaleureuse font de chaque visite une véritable expérience.\n\n\nEn été, la Friedberger Volksfest, la Fête de la Musique, des concerts, des marchés, des expositions et des manifestations saisonnières invitent en outre à profiter pleinement de la belle saison.\n\n\nLe Friedberger Advent, qui a lieu chaque année avec le Christkindlesmarkt, offre la possibilité de terminer l’année en douceur et de redécouvrir la vieille ville dans la lumière chaleureuse de la période de Noël.\n\n\nAinsi, Friedberg ne cesse de fasciner les visiteurs et fait de chaque séjour une expérience inoubliable.\n\n\nAlors, plongez‑vous, savourez et découvrez Friedberg avec un regard nouveau !",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3473},"Nel cuore del verde „Wittelsbacher Land“ vi attende un centro storico che rende la storia tangibile e allo stesso tempo invita a soffermarsi, meravigliarsi e scoprire.\n\n\nNel 1264 il duca Wittelsbacher Ludwig II fondò la città di Friedberg e fece costruire il magnifico castello Wittelsbacher, che troneggia maestoso sopra la città ed è ancora oggi un caratteristico simbolo.\n\nFriedberg è un luogo per visite guidate, musei ed eventi, che permette di immergersi nel passato del centro storico e di vivere da vicino la storia di Friedberg.\n\n\nOgni tre anni la grande festa storica „Friedberger Zeit“ trasforma il centro storico in un palcoscenico del XVII e XVIII secolo. Allora artigiani, gruppi musicali, bancarelle di mercato e persone in costumi storici riempiono le strade.\n\n\nMa Friedberg offre molto più della sola storia: il pittoresco centro storico, il vivace programma culturale e la calorosa ospitalità rendono ogni visita un’esperienza indimenticabile.\n\n\nIn estate, inoltre, il Friedberger Volksfest, la Fête de la Musique, concerti, mercati, mostre ed eventi stagionali invitano a godere appieno della stagione calda.\n\n\nIl Friedberger Advent, che si svolge ogni anno insieme al Christkindlesmarkt, offre la possibilità di concludere l’anno con piacere e di riscoprire il centro storico nella calda luce del periodo natalizio.\n\n\nCosì Friedberg continua a incantare i visitatori, rendendo ogni soggiorno un’esperienza indimenticabile.\n\n\nAllora, immergetevi anche voi, godete e scoprite Friedberg con occhi nuovi!",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3475},"Midden in het groene „Wittelsbacher Land“ wacht u een historische oude binnenstad, waar de geschiedenis voelbaar wordt en die tegelijk uitnodigt om te blijven, te bewonderen en te ontdekken.\n\n\nIn 1264 stichtte de Wittelsbacher hertog Ludwig II de stad Friedberg en liet hij het prachtige Wittelsbacher Schloss bouwen, dat majestueus boven de stad uittorent en tot op de dag van vandaag een markant herkenningspunt is.\n\nFriedberg is een plaats voor rondleidingen, museumbezoeken en evenementen, die het mogelijk maakt om in de oude binnenstad onder te duiken in vroegere tijden en de geschiedenis van Friedberg van dichtbij te beleven.\n\n\nElke drie jaar verandert het grote historische feest „Friedberger Zeit“ de oude binnenstad in een toneel van de 17e en 18e eeuw. Dan vullen ambachtslieden, muziekgroepen, marktkramen en mensen in historische gewaden de straten.\n\n\nMaar Friedberg biedt veel meer dan alleen geschiedenis: de schilderachtige oude binnenstad, het levendige culturele programma en de hartelijke gastvrijheid maken ieder bezoek tot een belevenis.\n\n\nIn de zomer nodigen bovendien het Friedberger Volksfest, de Fête de la Musique, concerten, markten, tentoonstellingen en seizoensgebonden evenementen u uit om volop van het warme jaargetijde te genieten.\n\n\nDe jaarlijks plaatsvindende Friedberger Advent met de Christkindlesmarkt biedt een mogelijkheid om het jaar op smaakvolle wijze af te sluiten en de oude binnenstad in de warme gloed van de kersttijd opnieuw te ontdekken.\n\n\nZo weet Friedberg bezoekers steeds weer te betoveren en maakt het ieder verblijf tot een onvergetelijke ervaring.\n\n\nDus, dompel ook u zich onder, geniet en ontdek Friedberg met nieuwe ogen!",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3477},"En pleno verde «Wittelsbacher Land» le espera un casco antiguo histórico que hace palpable la historia y, al mismo tiempo, invita a quedarse, maravillarse y descubrir.\n\n\nEn 1264, el duque Wittelsbacher Ludwig II fundó la ciudad de Friedberg y mandó construir el magnífico Schloss Wittelsbacher, que se alza majestuoso sobre la ciudad y hasta hoy es un emblemático símbolo.\n\nFriedberg es un lugar para visitas guiadas, visitas a museos y eventos, que permite sumergirse en la época de entonces en el casco antiguo y vivir de cerca la historia de Friedberg.\n\n\nCada tres años, la gran fiesta histórica «Friedberger Zeit» transforma el casco antiguo en un escenario de los siglos XVII y XVIII. Entonces, artesanos, grupos de música, puestos de mercado y personas con trajes históricos llenan las calles.\n\n\nPero Friedberg ofrece mucho más que historia: el pintoresco casco antiguo, el animado programa cultural y la cordial hospitalidad convierten cada visita en una experiencia.\n\n\nEn verano, además, el Friedberger Volksfest, la Fête de la Musique, conciertos, mercados, exposiciones y eventos de temporada invitan a disfrutar plenamente de la estación cálida.\n\n\nEl Friedberger Advent, que se celebra anualmente con el Christkindlesmarkt, ofrece una oportunidad para terminar el año con placer y redescubrir el casco antiguo bajo el cálido resplandor de la época navideña.\n\n\nAsí, Friedberg atrae una y otra vez a los visitantes bajo su hechizo y convierte cada estancia en una experiencia inolvidable.\n\n\n¡Así que sumérjase también usted, disfrute y descubra Friedberg con nuevos ojos!",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3479},"Yeşil „Wittelsbacher Land“ın ortasında, tarihi dokuyu hissedebileceğiniz ve aynı zamanda oyalanmaya, hayran kalmaya ve keşfetmeye davet eden tarihi bir eski şehir sizi bekliyor.\n\n\n1264 yılında Wittelsbacher Dükü Ludwig II., Friedberg şehrini kurdu ve bugün hâlâ şehrin üzerinde görkemli bir şekilde yükselen ve dikkat çekici bir simge yapı olan görkemli Wittelsbacher Schloss'un inşa edilmesini sağladı.\n\nFriedberg, rehberli turlar, müze ziyaretleri ve etkinlikler için bir yerdir; bu sayede eski kente o dönemin atmosferiyle dalabilir ve Friedberg'in tarihini yakından deneyimleyebilirsiniz.\n\n\nHer üç yılda bir düzenlenen büyük tarihî şenlik „Friedberger Zeit“, eski kenti 17. ve 18. yüzyılların sahnesine dönüştürür. O zaman sokaklar zanaatkârlar, müzik grupları, pazar tezgâhları ve tarihî kıyafetler içindeki insanlarla dolar.\n\n\nAncak Friedberg yalnızca tarihten ibaret değildir: Kartpostal güzelliğindeki eski şehir, canlı kültür programı ve içten misafirperverlik, her ziyareti özel bir deneyime dönüştürür.\n\n\nYaz aylarında ayrıca Friedberger Volksfest, Fête de la Musique, konserler, pazarlar, sergiler ve mevsimlik etkinlikler, sıcak mevsimin tadını doyasıya çıkarmaya davet eder.\n\n\nHer yıl düzenlenen Friedberger Advent, Christkindlesmarkt ile birlikte, yılı keyifle kapatmak ve eski kenti Noel zamanının sıcak ışığı içinde yeniden keşfetmek için bir fırsat sunar.\n\n\nBöylece Friedberg, ziyaretçilerini tekrar tekrar büyüler ve her konaklamayı unutulmaz bir deneyime dönüştürür.\n\n\nÖyleyse siz de dalın, tadını çıkarın ve Friedberg'i yeni gözlerle keşfedin!",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3481},"W samym sercu zielonego „Wittelsbacher Land“ czeka na Państwa historyczne stare miasto, w którym historię można dosłownie poczuć, a jednocześnie zachęca ono do zatrzymania się, podziwiania i odkrywania.\n\n\nW 1264 roku wittelsbaski książę Ludwig II założył miasto Friedberg i kazał wznieść okazały zamek Wittelsbacher Schloss, który majestatycznie góruje nad miastem i do dziś jest jego charakterystycznym symbolem.\n\nFriedberg to miejsce oprowadzanych wycieczek, wizyt w muzeach i wydarzeń, które umożliwiają zanurzenie się w dawne czasy starego miasta i przeżycie historii Friedberg z bliska.\n\n\nCo trzy lata wielkie historyczne święto „Friedberger Zeit” zamienia stare miasto w scenę z XVII i XVIII wieku. Wówczas ulice wypełniają rzemieślnicy, zespoły muzyczne, stragany i ludzie w historycznych strojach.\n\n\nJednak Friedberg oferuje znacznie więcej niż tylko historię: malownicze stare miasto, bogaty program kulturalny i serdeczna gościnność sprawiają, że każda wizyta staje się wyjątkowym przeżyciem.\n\n\nLatem dodatkowo Friedberger Volksfest, Fête de la Musique, koncerty, jarmarki, wystawy i sezonowe wydarzenia zapraszają do pełnego korzystania z uroków ciepłej pory roku.\n\n\nOdbywający się co roku Friedberger Advent z Christkindlesmarkt daje możliwość, by w przyjemny sposób zakończyć rok i na nowo odkryć stare miasto w ciepłym blasku okresu bożonarodzeniowego.\n\n\nW ten sposób Friedberg raz po raz oczarowuje odwiedzających i sprawia, że każdy pobyt staje się niezapomnianym przeżyciem.\n\n\nA więc zanurzcie się i Państwo w tę atmosferę, cieszcie się nią i odkrywajcie Friedberg na nowo!",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3483},"在绿色的“Wittelsbacher Land”中心地带，Friedberg 的一座历史老城正静候您的光临，在这里您可以真切感受历史的脉搏，同时悠然小憩、流连赞叹并尽情探索。\n\n\n1264 年，Wittelsbacher 公爵 Ludwig II. 创建了 Friedberg 城市，并兴建了华美的 Wittelsbacher Schloss。这座城堡雄踞城上，至今依然是极具辨识度的地标。\n\nFriedberg 是一个适合参观导览、博物馆和各类活动的地方，在这里，人们可以穿越时光，沉浸式体验当年的老城风貌，近距离感受 Friedberg 的历史。\n\n\n每隔三年，盛大的历史庆典“Friedberger Zeit”都会将老城变成 17 与 18 世纪的巨大舞台。那时，手工艺人、乐队、集市摊位以及身着历史服饰的人们齐聚街头，将整座城市点燃。\n\n\n然而，Friedberg 远不止历史这么简单：风景如画的老城、生机勃勃的文化活动以及热情好客的城市氛围，让每一次造访都成为独特的体验。\n\n\n夏日里，Friedberger Volksfest、Fête de la Musique 各类音乐会、集市、展览以及应季活动，更邀请您尽情享受这段温暖时光。\n\n\n每年举办的 Friedberger Advent 与 Christkindlesmarkt，为一年画上惬意的句号，也让人们在温馨的圣诞灯光中，以全新的方式发现这座老城。\n\n\n就这样，Friedberg 一次又一次地吸引着来自四方的访客，让每一段停留都成为难以忘怀的回忆。\n\n\n那么，现在就请您沉浸其中，慢慢品味，用全新的目光再次发现 Friedberg 吧！",{"name":3467,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3485},"Friedberg liegt im Wittelsbacher Land.  \nDie Alt-Stadt ist alt und schön.  \nSie sehen dort viel Geschichte.  \nSie können bummeln und schauen.  \n\nIm Jahr 1264 gründete Ludwig II. Friedberg.  \nEr baute auch das Wittelsbacher Schloss.  \nDas Schloss steht hoch über der Stadt.  \nViele Menschen sehen es schon von weit.  \n\nIn Friedberg gibt es Führungen.  \nEs gibt auch Museen und Feste.  \nSie lernen die Geschichte von Friedberg.  \n\nAlle 3 Jahre gibt es das Fest „Friedberger Zeit“.  \nDann sieht die Alt-Stadt aus wie früher.  \nDas ist die Zeit vom 17. und 18. Jahr-hundert.  \nDann gibt es Hand-werker und Musik.  \nDann gibt es auch Markt-Stände.  \nViele Menschen tragen alte Kleidung.  \n\nFriedberg hat mehr als Geschichte.  \nDie Alt-Stadt ist sehr schön.  \nEs gibt ein Kultur-Programm.  \nDie Menschen sind freundlich zu Ihnen.  \n\nIm Sommer gibt es viele Termine.  \nEs gibt das Friedberger Volks-fest.  \nEs gibt die Fête de la Musique.  \nEs gibt Konzerte und Märkte.  \nEs gibt Aus-stellungen und andere Feste.  \n\nJedes Jahr gibt es den Friedberger Advent.  \nDann gibt es auch einen Christ-kindles-markt.  \nSie können dort das Jahr ruhig beenden.  \nSie sehen die Alt-Stadt im Weihnachts-Licht.  \n\nViele Menschen kommen immer wieder nach Friedberg.  \nViele Menschen bleiben gern dort.  \nEntdecken Sie Friedberg mit neuen Augen.  \n",{"name":3467,"metaDescription":3487,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3468,"description":3488,"metaTitle":3489},"Erleben Sie Friedberg im Wittelsbacher Land: historische Altstadt, Wittelsbacher Schloss, Kulturprogramm, Feste, Märkte und stimmungsvoller Advent.","Mitten im grünen „Wittelsbacher Land“ erwartet Sie eine historische Altstadt, die Geschichte spürbar macht und gleichzeitig zum Verweilen, Staunen und Entdecken einlädt.\n\n\n1264 gründete Wittelsbacher Herzog Ludwig II. die Stadt Friedberg und ließ das prächtige Wittelsbacher Schloss errichten, das majestätisch über der Stadt thront und bis heute ein markantes Wahrzeichen ist.\n\nFriedberg ein Ort für Führungen, Museumsbesuche und Veranstaltungen, der ermöglicht die Altstadt in die damalige Zeit einzutauchen und die Geschichte Friedbergs hautnah zu erleben.\n\n\nAlle drei Jahre verwandelt das große historische Fest „Friedberger Zeit“ die Altstadt in eine Bühne des 17. und 18. Jahrhunderts. Dann füllen Handwerker, Musikgruppen, Marktstände und Menschen in historischen Gewändern die Straßen.\n\n\nDoch Friedberg bietet weit mehr als nur Geschichte: Die malerische Altstadt, das lebendige Kulturprogramm und die herzliche Gastfreundschaft machen jeden Besuch zu einem Erlebnis.\n\n\nIm Sommer laden außerdem das Friedberger Volksfest, die Fête de la Musique, Konzerte, Märkte, Ausstellungen und saisonale Veranstaltungen, dazu ein die warme Jahreszeit in vollen Zügen genießen zu können.\n\n\nDer jährlich stattfindende Friedberger Advent mit dem Christkindlesmarkt bietet eine Möglichkeit, das Jahr genussvoll ausklingen zu lassen und die Altstadt im warmen Schein der Weihnachtszeit neu zu entdecken.\n\n\nSo zieht Friedberg Besucher immer wieder in seinen Bann und macht jeden Aufenthalt zu einem unvergesslichen Erlebnis.\n\n\nAlso, tauchen auch Sie ein, genießen und entdecken Sie Friedberg mit neuen Augen!","Friedberg entdecken – historische Altstadt & Wittelsbacher Schloss",{"cityId":3491,"slug":3492,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":279,"amountTours":122,"appScreenshotUri":3493,"mainImage":3494,"organisationName":3496,"logoImage":3497,"cityType":18,"translations":3498},126,"rain","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595838471_seo_screenshot_126.webp",{"uri":3495,"photographer":3462,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F8390c749-7754-413a-bc7b-3cdf81b9ae2d.jpg"," Stadt Rain, Abteilung Tourismus","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595838298_seo_logo_126.webp",{"en":3499,"fr":3503,"tr":3505,"zh":3507,"de-simple":3509,"it":3511,"pl":3513,"nl":3515,"es":3517,"de":3519},{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3502},"Rain","zeigmal App Screenshot – Rain","Rain, the town of 9,500 inhabitants on the Lech between Augsburg, Donauwörth and Ingolstadt, was founded more than 750 years ago as a Bavarian border stronghold. To this day, remains of the town wall, the reconstructed Schwabtor gate and historic town houses from the 17th and 18th centuries bear witness to its past as a trading and fortress town. The late Gothic castle from the 15th century, together with the town park – created for the 2009 State Garden Show – forms an impressive backdrop that is now used for picnic concerts and the open-air cinema.\n\nThe old town impresses with its Rococo town hall, the 66-metre-high church tower of the parish church St. Johannes der Täufer and the Tillydenkmal, which commemorates the Battle of Rain in 1632. A green belt surrounds the town, complemented by the castle garden and the Georg-Weber-Park.\n\nA must for garden lovers is the Dehner Blumenpark with show gardens, a nature education garden and exotic plant worlds – every year, more than a million people visit it with free admission.\n\nRain is best experienced on a guided city tour with the RainLotsen, who provide access to rarely opened places such as the ossuary beneath the Allerheiligenkapelle or the Spitalkirche. Equally rewarding are walks along Schlossstraße and Hauptstraße or cycle tours along the Danube, the Lech and the Romantische Straße.",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3504},"Rain, la ville de 9 500 habitants située sur le Lech entre Augsburg, Donauwörth et Ingolstadt, a été fondée il y a plus de 750 ans comme bastion frontalier bavarois. Jusqu’à aujourd’hui, les vestiges des remparts de la ville, la porte Schwabtor reconstruite ainsi que les maisons bourgeoises historiques des XVIIe et XVIIIe siècles témoignent de l’ancien lieu de commerce et de forteresse. Le château gothique tardif du XVe siècle, associé au parc municipal – créé à l’occasion de la Landesgartenschau 2009 – forme un décor impressionnant, aujourd’hui utilisé pour les concerts-pique-niques et le cinéma en plein air.\n\nLa vieille ville impressionne avec son hôtel de ville rococo, le clocher de 66 mètres de l’église paroissiale St. Johannes der Täufer et le monument Tillydenkmal, qui rappelle la bataille de Rain de 1632. Une ceinture verte entoure la ville, complétée par le jardin du château et le Georg-Weber-Park.\n\nUn incontournable pour les amateurs de jardinage est le Dehner Blumenpark avec ses jardins d’exposition, son jardin pédagogique de la nature et ses mondes de plantes exotiques – il est visité chaque année par plus d’un million de personnes, avec entrée gratuite.\n\nRain se découvre particulièrement bien lors d’une visite guidée de la ville avec les RainLotsen, qui donnent accès à des lieux rarement ouverts comme l’ossuaire sous l’Allerheiligenkapelle ou l’église de l’hôpital Spitalkirche. Les promenades dans la Schlossstraße et la Hauptstraße ou les randonnées à vélo le long du Danube Donau, du Lech et de la Romantische Straße en valent tout autant la peine.",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3506},"Rain, Augsburg, Donauwörth ve Ingolstadt arasında, Lech Nehri kıyısında yer alan ve 9.500 kişinin yaşadığı bir şehirdir; 750 yıldan daha uzun bir süre önce Bavyera sınır kalesi olarak kurulmuştur. Bugüne kadar, şehir surlarının kalıntıları, yeniden inşa edilen Schwabtor ile 17. ve 18. yüzyıllardan kalma tarihi burgher evleri, eski ticaret ve kale şehrinin tanıklığını yapar. 15. yüzyıldan kalma geç gotik kale, 2009’daki Landesgartenschau için oluşturulan şehir parkı ile birlikte, günümüzde piknik konserleri ve açık hava sineması için kullanılan etkileyici bir arka plan oluşturur.\n\nEski şehir, rokoko tarzı belediye binası, St. Johannes der Täufer şehir kilisesinin 66 metre yüksekliğindeki çan kulesi ve 1632’deki Rain Muharebesi’ni anımsatan Tillydenkmal ile etkileyicidir. Şehri bir yeşil kuşak çevreler; buna ayrıca kale bahçesi ve Georg-Weber-Park eşlik eder.\n\nBahçe meraklıları için mutlaka görülmesi gereken yer, gösteri bahçeleri, doğa eğitim bahçesi ve egzotik bitki dünyalarıyla Dehner Blumenpark’tır – her yıl bir milyondan fazla insan, ücretsiz girişle burayı ziyaret eder.\n\nRain, özellikle RainLotsen eşliğinde yapılan şehir turlarıyla çok iyi keşfedilebilir; bu turlar, Allerheiligenkapelle altındaki kemik deposu (Gebeinhaus) veya Spitalkirche gibi nadiren açık olan yerlere erişim sağlar. Aynı ölçüde keyifli olanlar ise kale ve Hauptstraße boyunca yapılacak yürüyüşler ya da Donau, Lech ve Romantische Straße boyunca yapılacak bisiklet turlarıdır.",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3508},"Rain，这座位于 Lech 河畔、坐落在 Augsburg、Donauwörth 和 Ingolstadt 之间、拥有 9,500 名居民的城市，于 750 多年前作为巴伐利亚边境堡垒而建立。直到今天，保存下来的城墙遗迹、重建的 Schwabtor 以及 17 和 18 世纪的历史市民住宅，仍然见证着这座昔日的贸易与要塞之城。15 世纪的晚期哥特式城堡与为 2009 年州园艺展而建成的城市公园一起，构成了令人印象深刻的背景，如今被用于野餐音乐会和露天影院。\n\n老城区以其洛可可风格的市政厅、66 米高的市教堂 St. Johannes der Täufer 的教堂塔楼以及纪念 1632 年 Rain 会战的 Tilly 纪念碑而令人赞叹。城市被一条绿色地带环绕，并由城堡花园和 Georg-Weber-Park 予以补充。\n\n园艺爱好者绝不能错过 Dehner Blumenpark，这里有示范花园、自然教学花园和奇异植物世界——每年有超过一百万人在免费入场的情况下前来参观。\n\nRain 尤其适合通过与 RainLotsen 一起参加城市导览来体验，他们可以带领游客参观诸如 Allerheiligenkapelle 下方的骨屋或 Spitalkirche 等难得开放的地点。同样值得推荐的还有穿行于 Schloss- 和 Hauptstraße 的漫步，或沿着 Donau、Lech 和 Romantische Straße 的骑行之旅。",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3510},"Rain ist eine Stadt am Fluss Lech.  \nIn der Nähe sind Augsburg, Donauwörth und Ingolstadt.  \nIn Rain leben etwa 9.500 Menschen.  \nRain gibt es seit über 750 Jahren.  \nFrüher war Rain eine Grenz-Stadt.  \nSie sehen noch Teile der Stadt-Mauer.  \nSie sehen auch das Schwabtor.  \nDas Schwabtor ist wieder neu gebaut.  \nEs gibt alte Bürger-Häuser.  \nDie Häuser sind aus dem 17. und 18. Jahr-Hundert.  \nEs gibt ein Schloss aus dem 15. Jahr-Hundert.  \nNeben dem Schloss ist ein Stadt-Park.  \nDen Park baute die Stadt im Jahr 2009.  \nIm Park gibt es Picknick-Konzerte.  \nIm Park gibt es auch Kino unter freiem Himmel.  \nDie Alt-Stadt ist sehr schön.  \nDort steht ein Rathaus im Rokoko-Stil.  \nDort steht eine große Stadt-Pfarr-Kirche.  \nSie heißt St. Johannes der Täufer.  \nDer Kirch-Turm ist 66 Meter hoch.  \nIn der Stadt steht das Tillydenkmal.  \nDas Denkmal erinnert an eine Schlacht.  \nDie Schlacht war im Jahr 1632.  \nUm die Stadt ist viel Grün.  \nDazu gehören der Schloss-Garten.  \nDazu gehört auch der Georg-Weber-Park.  \nGarten-Freunde mögen den Dehner Blumenpark.  \nDort gibt es Schau-Gärten.  \nDort gibt es einen Natur-Lehr-Garten.  \nDort gibt es Pflanzen aus vielen Ländern.  \nJedes Jahr kommen über 1.000.000 Menschen.  \nDer Eintritt ist kostenlos.  \nSie können Rain gut bei einer Stadt-Führung erleben.  \nDie Stadt-Führer heißen RainLotsen.  \nSie zeigen auch selten offene Orte.  \nEin Ort ist das Gebein-Haus.  \nEs ist unter der Allerheiligenkapelle.  \nEin anderer Ort ist die Spital-Kirche.  \nSie können auch durch die Schloss-Straße gehen.  \nSie können auch durch die Haupt-Straße gehen.  \nSie können auch Fahrrad fahren.  \nSie fahren dann an Donau und Lech entlang.  \nSie können auch zur Romantischen Straße fahren.  \n",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3512},"Rain, la città di 9.500 abitanti sul Lech tra Augsburg, Donauwörth e Ingolstadt, fu fondata oltre 750 anni fa come baluardo di frontiera bavarese. Ancora oggi, i resti delle mura cittadine, la porta Schwabtor ricostruita e le storiche case borghesi del XVII e XVIII secolo testimoniano l'antico centro commerciale e fortificato. Il castello tardo gotico del XV secolo, insieme al parco cittadino – nato in occasione della Landesgartenschau 2009 – crea una cornice suggestiva, oggi utilizzata per i concerti picnic e il cinema all'aperto.\n\nIl centro storico colpisce con il municipio in stile rococò, il campanile alto 66 metri della chiesa parrocchiale cittadina St. Johannes der Täufer e il monumento a Tilly, che ricorda la battaglia di Rain del 1632. Un anello verde circonda la città, completato dal giardino del castello e dal Georg-Weber-Park.\n\nUna meta imperdibile per gli amanti dei giardini è il Dehner Blumenpark con giardini dimostrativi, giardino didattico naturalistico e mondi di piante esotiche – ogni anno è visitato da oltre un milione di persone con ingresso gratuito.\n\nRain si può vivere in modo particolarmente intenso durante una visita guidata della città con i RainLotsen, che offrono accesso a luoghi raramente aperti come l'ossario sotto la Allerheiligenkapelle o la Spitalkirche. Meritano inoltre una visita le passeggiate lungo Schlossstraße e Hauptstraße o le gite in bicicletta lungo Donau, Lech e la Romantische Straße.",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3514},"Rain, miasto nad Lechem liczące 9 500 mieszkańców, położone między Augsburgiem, Donauwörth i Ingolstadt, zostało założone ponad 750 lat temu jako bawarska twierdza graniczna. Do dziś o dawnym ośrodku handlowym i fortecznym świadczą pozostałości murów miejskich, zrekonstruowana Brama Szwabska (Schwabtor), a także zabytkowe kamienice mieszczańskie z XVII i XVIII wieku. Późnogotycki zamek z XV wieku, wraz z parkiem miejskim – powstałym z okazji Krajowej Wystawy Ogrodniczej 2009 – tworzy imponującą scenerię, wykorzystywaną dziś na koncerty piknikowe i kino plenerowe.\n\nStare Miasto zachwyca rokokowym ratuszem, 66-metrową wieżą kościoła parafialnego St. Johannes der Täufer oraz pomnikiem Tilly’ego, upamiętniającym bitwę pod Rain z 1632 roku. Miasto otacza zielony pas, uzupełniony przez ogrody zamkowe i Georg-Weber-Park.\n\nObowiązkowym punktem dla miłośników ogrodów jest Dehner Blumenpark z ogrodami pokazowymi, ogrodem dydaktycznym i egzotycznymi światem roślin – co roku odwiedza go ponad milion osób, a wstęp jest bezpłatny.\n\nRain najlepiej poznawać podczas oprowadzania po mieście z RainLotsen, którzy umożliwiają dostęp do rzadko otwieranych miejsc, takich jak kostnica pod Allerheiligenkapelle czy Spitalkirche. Równie warte polecenia są spacery ulicami Schlossstraße i Hauptstraße oraz wycieczki rowerowe wzdłuż Dunaju, Lecha i Romantische Straße.",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3516},"Rain, de stad met 9.500 inwoners aan de Lech tussen Augsburg, Donauwörth en Ingolstadt, werd meer dan 750 jaar geleden gesticht als Beierse grensvesting. Tot op heden getuigen resten van de stadsmuur, de gereconstrueerde Schwabtor en historische patriciërshuizen uit de 17e en 18e eeuw van de vroegere handels- en vestingstad. Het laatgotische kasteel uit de 15e eeuw vormt samen met het stadspark – ontstaan voor de Landesgartenschau 2009 – een indrukwekkend decor dat tegenwoordig wordt gebruikt voor picknickconcerten en de openluchtbioscoop.\n\nDe oude binnenstad maakt indruk met het rococo-stadhuis, de 66 meter hoge kerktoren van de parochiekerk St. Johannes der Täufer en het Tillydenkmal, dat herinnert aan de Slag bij Rain in 1632. Een groenstrook omsluit de stad en wordt aangevuld door de kasteeltuin en het Georg-Weber-Park.\n\nEen must voor tuinliefhebbers is het Dehner Blumenpark met showtuinen, een natuureducatieve tuin en exotische plantenwerelden – jaarlijks bezoeken meer dan een miljoen mensen het park, met gratis toegang.\n\nRain is bijzonder goed te beleven tijdens een stadsrondleiding met de RainLotsen, die toegang bieden tot zelden geopende plekken zoals het knekelhuis onder de Allerheiligenkapelle of de Spitalkirche. Even de moeite waard zijn wandelingen door de Schlossstraße en Hauptstraße of fietstochten langs de Donau, de Lech en de Romantische Straße.",{"name":3500,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3518},"Rain, la ciudad de 9.500 habitantes a orillas del río Lech, entre Augsburg, Donauwörth e Ingolstadt, fue fundada hace más de 750 años como bastión fronterizo bávaro. Hasta hoy dan testimonio de su pasado restos de la muralla de la ciudad, la reconstruida puerta Schwabtor, así como casas burguesas históricas de los siglos XVII y XVIII que recuerdan la antigua localidad comercial y fortificada. El castillo tardogótico del siglo XV, junto con el parque municipal – creado para la Exposición Regional de Jardinería de 2009 – conforma un impresionante telón de fondo que hoy se utiliza para conciertos de picnic y cine al aire libre.\n\nEl casco antiguo impresiona con su ayuntamiento rococó, la torre de la iglesia parroquial de la ciudad, de 66 metros de altura, de la Stadtpfarrkirche St. Johannes der Täufer, y el monumento a Tilly, que recuerda la batalla de Rain de 1632. Un cinturón verde enmarca la ciudad y se complementa con el jardín del castillo y el Georg-Weber-Park.\n\nUna visita obligada para los amantes de los jardines es el Dehner Blumenpark, con jardines de exhibición, un jardín didáctico de naturaleza y mundos de plantas exóticas: cada año lo visitan más de un millón de personas con entrada gratuita.\n\nRain se puede descubrir especialmente bien en una visita guiada por la ciudad con los RainLotsen, que ofrecen acceso a lugares raramente abiertos, como el osario bajo la Allerheiligenkapelle o la Spitalkirche. Igualmente recomendables son los paseos por la Schlossstraße y la Hauptstraße, así como las rutas en bicicleta a lo largo del Danubio, el Lech y la Romantische Straße.",{"name":3500,"metaDescription":3520,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3501,"description":3521,"metaTitle":3522},"Erkunde Rain am Lech: Mittelalterliche Altstadt mit Schloss, Stadtpark, Rokoko-Rathaus & Tillydenkmal. Highlight: Dehner Blumenpark, Führungen & Radtouren.","Rain, die 9.500-Einwohner-Stadt am Lech zwischen Augsburg, Donauwörth und Ingolstadt, wurde vor über 750 Jahren als bayerisches Grenzbollwerk gegründet. Bis heute zeugen Reste der Stadtmauer, das rekonstruierte Schwabtor sowie historische Bürgerhäuser aus dem 17. und 18. Jahrhundert vom einstigen Handels- und Festungsort. Das spätgotische Schloss aus dem 15. Jahrhundert bildet zusammen mit dem Stadtpark – entstanden zur Landesgartenschau 2009 – eine eindrucksvolle Kulisse, die heute für die Picknick-Konzerte und das Open-Air-Kino genutzt wird.\n\nDie Altstadt beeindruckt mit ihrem Rokoko-Rathaus, dem 66 Meter hohen Kirchturm der Stadtpfarrkirche St. Johannes der Täufer und dem Tillydenkmal, das an die Schlacht bei Rain von 1632 erinnert. Ein Grüngürtel umrahmt die Stadt, ergänzt durch den Schlossgarten und den Georg-Weber-Park.\n\nEin Muss für Gartenfreunde ist der Dehner Blumenpark mit Schaugärten, Naturlehrgarten und exotischen Pflanzenwelten – jährlich besuchen ihn über eine Million Menschen bei freiem Eintritt.\n\nRain lässt sich besonders gut bei einer Stadtführung mit den RainLotsen erleben, die Zugang zu selten geöffneten Orten wie dem Gebeinhaus unter der Allerheiligenkapelle oder der Spitalkirche bieten. Ebenso lohnend sind Spaziergänge durch die Schloss- und Hauptstraße oder Radtouren entlang von Donau, Lech und der Romantischen Straße.","Rain am Lech entdecken – historische Altstadt & Blumenpark erleben",{"cityId":3524,"slug":3525,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3388,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3526,"mainImage":3527,"organisationName":3530,"logoImage":3531,"cityType":18,"translations":3532},127,"dillingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595859844_seo_screenshot_127.webp",{"uri":3528,"photographer":3529,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fc95e5ed8-7451-40be-b8d3-548ee5e72731.jpg","Koenen"," Große Kreisstadt Dillingen a.d.Donau","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595859652_seo_logo_127.webp",{"en":3533,"es":3537,"it":3539,"fr":3541,"nl":3543,"tr":3545,"zh":3547,"pl":3549,"de-simple":3551,"de":3553},{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3536},"Dillingen","zeigmal App Screenshot – Dillingen","The picturesque Große Kreisstadt Dillingen an der Donau, affectionately called “schwäbisches Rom” because of its rich church history and numerous places of worship, is picturesquely situated on the northern bank of the Danube. With a rich history, a wide range of leisure activities and breathtaking scenery, Dillingen offers cyclists of all skill levels an incomparable experience.\n\n\nThe elaborately restored old town, the imposing Dillinger Schloss and the magnificent Jesuitenkirche are just some of the historical jewels waiting to be discovered. Beyond the historical sights, Dillingen offers a wide spectrum of leisure activities for the whole family. From museums and Kneippanlagen to a year-round, varied cultural programme, there is something for everyone to enjoy. Take a refreshing dip in the outdoor pool, play a round of mini-golf, or relax in one of the cosy cafés and restaurants in the historic streets and alleys.\n\n\nFor cycling enthusiasts, Dillingen is a true natural paradise. The region offers a variety of scenic routes that lead through idyllic landscapes. The famous Donau-Radwanderweg runs through the town and gives cyclists the opportunity to explore the breathtaking nature along the river. From relaxing family outings to challenging routes, there is something to suit every taste and every level of ability.",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3538},"La pintoresca Gran ciudad de distrito Dillingen an der Donau, cariñosamente llamada también «schwäbisches Rom» por su rica historia eclesiástica y sus numerosas iglesias, se encuentra de forma pintoresca en la ribera norte del Danubio. Con una rica historia, una gran variedad de actividades de ocio y un paisaje impresionante, Dillingen ofrece a los ciclistas de todos los niveles una experiencia inigualable.\n\n\nEl cuidadosamente restaurado casco antiguo, el imponente Castillo de Dillingen y la espléndida iglesia jesuita son solo algunas de las joyas históricas que esperan ser descubiertas. Más allá de los monumentos históricos, Dillingen ofrece una amplia gama de actividades de ocio para toda la familia. Desde museos y instalaciones Kneipp hasta un variado programa cultural a lo largo de todo el año, aquí hay algo que vivir para cada persona. Disfrute de un baño refrescante en la piscina al aire libre, juegue una partida de minigolf o relájese en uno de los acogedores cafés y restaurantes de las calles y callejones históricos.\n\n\nPara los amantes de la bicicleta, Dillingen es un verdadero paraíso natural. La región ofrece una gran variedad de rutas pintorescas que atraviesan paisajes idílicos. El famoso Donau-Radwanderweg atraviesa la ciudad y ofrece a los ciclistas la posibilidad de explorar la impresionante naturaleza a lo largo del río. Desde tranquilos paseos en familia hasta recorridos exigentes, hay algo para todos los gustos y niveles de habilidad.",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3540},"La pittoresca Grande Kreisstadt Dillingen an der Donau, affettuosamente chiamata anche \"schwäbisches Rom\" per la sua ricca storia ecclesiastica e le numerose chiese, si trova in una posizione incantevole sulla riva nord del Danubio. Con una storia ricca, una vasta gamma di attività per il tempo libero e un paesaggio mozzafiato, Dillingen offre ai ciclisti di ogni livello un'esperienza senza pari.\n\n\nIl centro storico accuratamente restaurato, l'imponente Dillinger Schloss e la magnifica Jesuitenkirche sono solo alcuni dei gioielli storici che aspettano di essere scoperti. Oltre alle attrazioni storiche, Dillingen offre un'ampia varietà di attività ricreative per tutta la famiglia. Dai musei agli impianti Kneipp fino a un programma culturale vario e ricco durante tutto l'anno, qui c'è qualcosa da vivere per tutti. Godetevi un bagno rinfrescante nella piscina all'aperto, giocate una partita a minigolf oppure rilassatevi in uno dei accoglienti caffè e ristoranti nelle storiche strade e viuzze.\n\n\nPer gli amanti della bicicletta, Dillingen è un vero paradiso naturale. La regione offre una moltitudine di percorsi pittoreschi che attraversano paesaggi idilliaci. La famosa pista ciclabile del Danubio attraversa la città e offre ai ciclisti la possibilità di esplorare la natura mozzafiato lungo il fiume. Dalle tranquille gite in famiglia ai percorsi più impegnativi, c'è qualcosa per tutti i gusti e per ogni livello di abilità.",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3542},"La pittoresque Grande ville de district de Dillingen an der Donau, affectueusement surnommée « schwäbisches Rom » en raison de sa riche histoire ecclésiastique et de ses nombreux édifices religieux, est située de façon idyllique sur la rive nord du Danube. Avec une histoire riche, une multitude d’activités de loisirs et un paysage à couper le souffle, Dillingen offre aux cyclistes de tous niveaux une expérience inégalable.\n\n\nLa vieille ville soigneusement restaurée, l’imposant château de Dillingen et la splendide église jésuite ne sont que quelques-uns des joyaux historiques qui n’attendent qu’à être découverts. Au‑delà des curiosités historiques, Dillingen propose un large éventail d’activités de loisirs pour toute la famille. Des musées aux installations Kneipp, en passant par un programme culturel varié qui remplit toute l’année, chacun y trouve de quoi se divertir. Profitez d’un bain rafraîchissant à la piscine en plein air, jouez une partie de minigolf ou détendez‑vous dans l’un des cafés et restaurants chaleureux nichés dans les rues et ruelles historiques.\n\n\nPour les amateurs de vélo, Dillingen est un véritable paradis naturel. La région offre une multitude d’itinéraires pittoresques qui traversent des paysages idylliques. Le célèbre Donau-Radwanderweg traverse la ville et permet aux cyclistes de découvrir la nature spectaculaire le long du fleuve. Des sorties familiales tranquilles aux parcours plus exigeants, il y en a pour tous les goûts et tous les niveaux.",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3544},"De schilderachtige Große Kreisstadt Dillingen an der Donau, vanwege haar rijke kerkgeschiedenis en talrijke gebedshuizen liefkozend ook wel „schwäbisches Rom“ genoemd, ligt schilderachtig aan de noordoever van de Donau. Met een rijke geschiedenis, een groot aantal vrijetijdsactiviteiten en een adembenemend landschap biedt Dillingen fietsers van alle niveaus een ongeëvenaarde ervaring.\n\n\nDe zorgvuldig gerestaureerde oude binnenstad, het imposante Dillinger Schloss en de prachtige Jesuitenkirche zijn slechts enkele van de historische juwelen die erop wachten ontdekt te worden. Afgezien van de historische bezienswaardigheden biedt Dillingen een breed scala aan vrijetijdsactiviteiten voor het hele gezin. Van musea en Kneippanlagen tot een jaarrond, gevarieerd cultureel programma is er voor iedereen iets te beleven. Geniet van een verfrissende duik in het openluchtzwembad, speel een rondje minigolf of ontspan in een van de gezellige cafés en restaurants in de historische straten en steegjes.\n\n\nVoor fietsliefhebbers is Dillingen een echt natuurparadijs. De regio biedt een groot aantal schilderachtige routes die door idyllische landschappen voeren. De beroemde Donau-Radwanderweg loopt door de stad en biedt fietsers de mogelijkheid de adembenemende natuur langs de rivier te ontdekken. Van ontspannen familietochten tot veeleisende trajecten is er voor elke smaak en elk vaardigheidsniveau iets te vinden.",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3546},"Zengin kilise tarihi ve çok sayıdaki ibadethanesi nedeniyle sevgiyle „Schwäbisches Rom“ olarak da anılan, Donau kıyısındaki Dillingen adlı görkemli Große Kreisstadt, Tuna Nehri'nin kuzey kıyısında tablo gibi bir konumda yer alır. Zengin bir tarihe, çok sayıda boş zaman etkinliğine ve nefes kesici bir manzaraya sahip olan Dillingen, her seviyeden bisikletçi için benzersiz bir deneyim sunar.\n\n\nÖzenle restore edilmiş eski şehir, görkemli Dillinger Schloss ve ihtişamlı Jesuitenkirche, keşfedilmeyi bekleyen tarihî mücevherlerden sadece birkaçıdır. Tarihî gezilecek yerlerin ötesinde Dillingen, tüm aile için geniş bir boş zaman etkinliği yelpazesi sunar. Müzelerden Kneippanlagen tesislerine ve yıl boyu süren, çeşitli bir kültür programına kadar herkesin deneyimleyebileceği bir şeyler vardır. Freibad'da ferahlatıcı bir yüzmenin tadını çıkarın, bir tur minigolf oynayın ya da tarihî sokak ve geçitlerdeki samimi kafelerden ve restoranlardan birinde dinlenin.\n\n\nBisiklet tutkunları için Dillingen gerçek bir doğa cennetidir. Bölge, pastoral manzaralardan geçen çok sayıda tablo güzelliğinde rota sunar. Ünlü Donau-Radwanderweg şehirden geçer ve bisikletçilere nehir boyunca uzanan nefes kesici doğayı keşfetme fırsatı verir. Rahat aile gezilerinden zorlu parkurlara kadar her zevke ve her beceri düzeyine uygun bir şeyler bulunur.",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3548},"风景如画的 Große Kreisstadt Dillingen an der Donau，因为其丰富的教会历史和众多的教堂而被亲切地称为“schwäbisches Rom”，风姿绰约地坐落在多瑙河北岸。凭借悠久的历史、多样的休闲活动以及令人叹为观止的自然风光，Dillingen 为各个水平的骑行者提供了无与伦比的体验。\n\n\n精心修复的老城区、气势恢宏的 Dillinger Schloss 以及华丽的 Jesuitenkirche 只是众多等待被发现的历史瑰宝中的一部分。除了这些历史景点之外，Dillingen 还为全家人提供了丰富多彩的休闲活动。从博物馆、Kneippanlagen 到全年不断、内容多样的文化节目，每个人都能在这里找到乐趣。您可以在 Freibad 享受清爽的戏水时光，来一局迷你高尔夫，或是在历史街巷中的温馨咖啡馆和餐厅里悠然放松。\n\n\n对于热爱骑行的人来说，Dillingen 是真正的自然天堂。该地区提供多条风景优美的路线，穿行于田园诗般的自然景观之中。著名的 Donau-Radwanderweg 穿城而过，为骑行者提供沿河探索壮丽自然风光的绝佳机会。从轻松惬意的家庭出游到富有挑战性的路线，各种喜好与不同水平的骑行者都能在这里找到合适的选择。",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3550},"Malownicza duża stolica powiatu Dillingen an der Donau, ze względu na swoje bogate dzieje kościelne i liczne świątynie z czułością nazywana także „schwäbisches Rom”, położona jest malowniczo na północnym brzegu Dunaju. Dzięki bogatej historii, wielu możliwościom spędzania wolnego czasu oraz zapierającemu dech w piersiach krajobrazowi Dillingen oferuje rowerzystom na każdym poziomie zaawansowania niezrównane wrażenia.\n\n\nStarannie odrestaurowane stare miasto, imponujący Zamek Dillingen oraz okazały kościół jezuitów to tylko niektóre z historycznych klejnotów, które czekają na odkrycie. Poza zabytkami Dillingen oferuje szerokie spektrum form wypoczynku dla całej rodziny. Od muzeów, przez urządzenia Kneippa, aż po całoroczny, urozmaicony program kulturalny – każdy znajdzie tu coś dla siebie. Skorzystaj z orzeźwiającej kąpieli na odkrytym basenie, zagraj w minigolfa lub zrelaksuj się w jednej z przytulnych kawiarni i restauracji przy historycznych ulicach i zaułkach.\n\n\nDla miłośników jazdy na rowerze Dillingen to prawdziwy raj natury. Region oferuje wiele malowniczych tras prowadzących przez sielankowe krajobrazy. Słynny Donau-Radwanderweg przebiega przez miasto i daje rowerzystom możliwość odkrywania zachwycającej przyrody wzdłuż rzeki. Od spokojnych, rodzinnych wycieczek po wymagające odcinki – dla każdego gustu i każdego poziomu umiejętności znajdzie się tu odpowiednia trasa.",{"name":3534,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3552},"Dillingen liegt an der Donau.  \nDie Stadt liegt am Nord-Ufer.  \nMan nennt Dillingen auch „schwäbisches Rom“.  \nDort gibt es viele Kirchen.  \nDillingen hat eine lange Geschichte.  \nSie finden viele Freizeit-Angebote.  \nDie Landschaft ist sehr schön.  \nSie können dort gut Rad fahren.  \n\nSie können die Alt-Stadt besuchen.  \nSie können das Dillinger Schloss ansehen.  \nSie können die Jesuiten-Kirche besuchen.  \nDas sind wichtige alte Gebäude.  \nEs gibt Angebote für die ganze Familie.  \nSie können Museen besuchen.  \nSie können Kneipp-Anlagen nutzen.  \nEs gibt viele Kultur-Angebote im Jahr.  \nSie können im Frei-Bad schwimmen.  \nSie können Mini-Golf spielen.  \nSie können in Cafés und Restaurants sitzen.  \nDie Straßen in der Alt-Stadt sind gemütlich.  \n\nDillingen ist gut für Rad-Fans.  \nEs gibt viele schöne Rad-Wege.  \nDie Wege führen durch die Natur.  \nDer Donau-Radwanderweg geht durch die Stadt.  \nSie können am Fluss entlang fahren.  \nEs gibt leichte Strecken für Familien.  \nEs gibt auch schwere Strecken.  \nSo findet jeder eine passende Tour.  \n",{"name":3534,"metaDescription":3554,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3535,"description":3555,"metaTitle":3556},"Erleben Sie Dillingen an der Donau: historische Altstadt, Schloss, Jesuitenkirche, Familienfreizeit, Kultur und Radfahren auf dem Donau-Radweg.","Die malerische Große Kreisstadt Dillingen an der Donau, wegen ihrer reichen Kirchengeschichte und zahlreichen Gotteshäuser liebevoll auch „schwäbisches Rom“ genannt, liegt malerisch am Nordufer der Donau. Mit einer reichen Geschichte, einer Vielzahl von Freizeitaktivitäten und einer atemberaubenden Landschaft bietet Dillingen Radfahrern aller Niveaus ein unvergleichliches Erlebnis.\n\n\nDie aufwändig restaurierte Altstadt, das imposante Dillinger Schloss und die prachtvolle Jesuitenkirche sind nur einige der historischen Juwelen, die darauf warten, entdeckt zu werden. Abseits der historischen Sehenswürdigkeiten bietet Dillingen ein breites Spektrum an Freizeitaktivitäten für die ganze Familie. Von Museen über Kneippanlagen bis hin zu einem jahresfüllenden, abwechslungsreichen Kulturprogramm gibt es hier für jeden etwas zu erleben. Genießen Sie ein erfrischendes Bad im Freibad, spielen Sie eine Runde Minigolf oder entspannen Sie sich in einem der gemütlichen Cafés und Restaurants in den historischen Straßen und Gassen.\n\n\nFür Fahrradliebhaber ist Dillingen ein wahres Naturparadies. Die Region bietet eine Vielzahl von malerischen Routen, die durch idyllische Landschaften führen. Der berühmte Donau-Radwanderweg zieht sich durch die Stadt und bietet Radfahrern die Möglichkeit, die atemberaubende Natur entlang des Flusses zu erkunden. Von gemütlichen Familienausflügen bis hin zu anspruchsvollen Strecken bietet sich für jeden Geschmack und jedes Können etwas.","Dillingen an der Donau entdecken – schwäbisches Rom erleben",{"cityId":3558,"slug":3559,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3560,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3561,"mainImage":3562,"organisationName":3565,"logoImage":3566,"cityType":18,"translations":3567},128,"neu-ulm",27,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595929881_seo_screenshot_128.webp",{"uri":3563,"photographer":3564,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F3cad52ce-65a9-4735-873a-b57ed56a28e0.jpg","Dietmar Denger","Ulm\u002FNeu-Ulm Touristik GmbH ","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595929591_seo_logo_128.webp",{"de":3568,"it":3574,"es":3576,"de-simple":3578,"en":3580,"tr":3582,"zh":3584,"fr":3586,"pl":3588,"nl":3590},{"name":3569,"metaDescription":3570,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3572,"metaTitle":3573},"Neu-Ulm","Neu-Ulm begeistert mit Glacis-Stadtpark, Bundesfestung, Edwin Scharff Museum, Shopping in der Glacis-Galerie, E-Kart-Action, Kletterwelt und ratiopharm arena.","zeigmal App Screenshot – Neu-Ulm","Warum nur eine Stadt erleben, wenn man zwei haben kann? Hier an der Donau lernen Sie zwei tolle Städte auf einmal kennen: die alte Reichsstadt Ulm in Baden-Württemberg mit dem ehrwürdigen Münster, dem historischen Fischerviertel und dem Löwenmenschen und gegenüber das junge Neu-Ulm auf bayerischer Seite.\n\nLebendig und vital – so lädt NEU-ULM, die quirlige Schwesterstadt Ulms zu Entdeckungen ein, die bleibenden Eindruck hinterlassen.\n\nWer durch die Innenstadt der 60.000-Einwohner-Stadt flaniert, entdeckt Historisches gleich neben moderner Architektur. Zwei markante Wahrzeichen prägen die Stadt: zum einen die Kirche St. Johann Baptist als ein Meisterwerk neuromanischen Baustils und nicht weit entfernt erhebt sich im Glacis-Stadtpark der Wasserturm, einst lebenswichtiger Versorger, als ein Symbol für den Aufbruch Neu-Ulms in die Moderne. \n\nKunst- und Kulturfreunde treffen sich im Edwin Scharff Museum, das nicht nur Werke des bedeutenden Bildhauers präsentiert, sondern auch mit einem ausgezeichneten Kindermuseum begeistert oder es zieht sie ins Theater Neu-Ulm mit humorvollen und berührenden Stücken und zu Star-Illusionist Florian Zimmer in sein gleichnamiges Magie-Theater.\n\nEin weiteres Stück Geschichte sind die imposanten Bauwerke der Bundesfestung, die im 19. Jahrhundert als Teil eines Verteidigungssystems erbaut wurde. Heute verwandeln sich ihre Bauten in stimmungsvolle Kulissen für Feste, Open-Air-Konzerte und Ausstellungen.\n\nWer das urbane Leben liebt, sollte die Glacis-Galerie nicht verpassen – das Shoppingcenter im Herzen der Stadt bietet auf mehreren Etagen internationale Marken, Gastronomie und Unterhaltung in stilvollem Ambiente. \n\nEher Lust auf Adrenalin und Action? Dann gehört der Besuch der E-Kart-Bahn ›Ecodrom‹ oder der DAV-Kletterwelt zum Besuchsprogramm in Neu-Ulm. Spannend und vielleicht auch ein bisschen kribbelig kann der Besuch der ratiopharm arena sein, etwa bei großen Sportevents und Konzerten.\n\nWillkommen in der Zweilandstadt Ulm\u002FNeu-Ulm, wo die Vorteile zweier Regionen an einem Ort zusammenkommen.","Neu-Ulm entdecken: Quirlige Zweilandstadt an der Donau erleben",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3575},"Perché visitare una sola città quando se ne possono avere due? Qui sul Danubio potete conoscere due splendide città in una volta sola: da un lato la vecchia città imperiale Ulm nel Baden-Württemberg con il venerabile Duomo, lo storico quartiere dei pescatori e l'Uomo-leone, e di fronte la giovane Neu-Ulm sul versante bavarese.\n\nViva e vitale – così NEU-ULM, la vivace città gemella di Ulm, invita a scoperte che lasciano un'impressione duratura.\n\nChi passeggia nel centro di questa città di 60.000 abitanti scopre edifici storici accanto a un'architettura moderna. Due monumenti caratteristici segnano il volto della città: da un lato la chiesa St. Johann Baptist, un capolavoro dell'architettura neoromanica, e poco distante, nel Glacis-Stadtpark, si erge la torre dell'acqua, un tempo infrastruttura vitale per l'approvvigionamento, oggi simbolo della spinta di Neu-Ulm verso la modernità. \n\nGli amanti dell'arte e della cultura si danno appuntamento all'Edwin Scharff Museum, che non solo presenta le opere del rinomato scultore, ma entusiasma anche con un eccellente museo per bambini; in alternativa, ci si lascia attrarre dal Theater Neu-Ulm con spettacoli divertenti ed emozionanti, oppure dallo Star-Illusionist Florian Zimmer nel suo omonimo teatro della magia.\n\nUn altro pezzo di storia sono gli imponenti edifici della Bundesfestung, costruita nel XIX secolo come parte di un sistema difensivo. Oggi le sue strutture si trasformano in scenografie suggestive per feste, concerti open air ed esposizioni.\n\nChi ama la vita urbana non dovrebbe perdersi la Glacis-Galerie – il centro commerciale nel cuore della città che, su più piani, offre marchi internazionali, gastronomia e intrattenimento in un ambiente elegante. \n\nPiù voglia di adrenalina e azione? Allora nel programma della visita a Neu-Ulm non può mancare una tappa alla pista di E-Kart ›Ecodrom‹ o alla DAV-Kletterwelt. Emozionante, e forse anche un po' elettrizzante, può essere anche una visita alla ratiopharm arena, ad esempio in occasione di grandi eventi sportivi e concerti.\n\nBenvenuti nella Zweilandstadt Ulm\u002FNeu-Ulm, dove i vantaggi di due regioni si incontrano in un unico luogo.",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3577},"¿Por qué experimentar solo una ciudad cuando se pueden tener dos? Aquí, a orillas del Danubio, puede conocer dos magníficas ciudades a la vez: la antigua ciudad imperial Ulm en Baden-Württemberg, con la venerable catedral Münster, el histórico barrio de pescadores Fischerviertel y el Hombre León Löwenmensch, y justo enfrente la joven ciudad de Neu-Ulm en el lado bávaro.\n\nViva y llena de vitalidad, así invita NEU-ULM, la animada ciudad hermana de Ulm, a realizar descubrimientos que dejan una impresión duradera.\n\nQuien pasea por el centro de esta ciudad de 60.000 habitantes descubre elementos históricos justo al lado de arquitectura moderna. Dos monumentos emblemáticos marcan la imagen de la ciudad: por un lado, la iglesia St. Johann Baptist, una obra maestra del estilo neorrománico, y no muy lejos de allí se alza en el parque urbano Glacis-Stadtpark la torre de agua Wasserturm, antaño un proveedor vital, como símbolo del despegue de Neu-Ulm hacia la modernidad. \n\nAmantes del arte y la cultura se reúnen en el Edwin Scharff Museum, que no solo presenta obras del importante escultor, sino que también entusiasma con un excelente museo infantil, o se sienten atraídos por el Theater Neu-Ulm con piezas llenas de humor y emoción, así como por el ilusionista estrella Florian Zimmer en su teatro de magia homónimo.\n\nOtro capítulo de la historia lo constituyen las imponentes construcciones de la Bundesfestung, erigida en el siglo XIX como parte de un sistema defensivo. Hoy sus edificios se transforman en escenarios llenos de ambiente para fiestas, conciertos al aire libre y exposiciones.\n\nQuien ama la vida urbana no debería perderse la Glacis-Galerie: el centro comercial en el corazón de la ciudad ofrece en varios niveles marcas internacionales, gastronomía y entretenimiento en un ambiente elegante. \n\n¿Más bien ganas de adrenalina y acción? Entonces la visita a la pista de e-karts ›Ecodrom‹ o a la DAV-Kletterwelt forma parte del programa en Neu-Ulm. Emocionante, y quizá también con un ligero cosquilleo, puede ser la visita a la ratiopharm arena, por ejemplo durante grandes eventos deportivos y conciertos.\n\nBienvenido a la ciudad binacional Ulm\u002FNeu-Ulm, donde las ventajas de dos regiones se reúnen en un solo lugar.",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3579},"Sie können 2 Städte erleben.  \nSie sind an der Donau.  \nSie sehen Ulm und Neu-Ulm.  \nUlm ist in Baden-Württemberg.  \nNeu-Ulm ist in Bayern.  \nIn Ulm sehen Sie das Münster.  \nSie sehen das Fischer-Viertel.  \nSie sehen den Löwenmenschen.  \nNeu-Ulm ist eine junge Stadt.  \nNeu-Ulm ist lebendig.  \nNeu-Ulm lädt Sie zum Entdecken ein.  \nDie Innen-Stadt hat 60.000 Einwohner.  \nSie sehen alte Häuser und neue Häuser.  \nEs gibt 2 wichtige Wahr-Zeichen.  \nDie Kirche heißt St. Johann Baptist.  \nDer Bau-Stil ist neu-romanisch.  \nIm Glacis-Stadtpark steht ein Wasser-Turm.  \nDer Wasser-Turm war früher sehr wichtig.  \nHeute ist er ein Symbol.  \nEr zeigt den neuen Weg der Stadt.  \nSie können ins Edwin Scharff Museum gehen.  \nDort sehen Sie Kunst.  \nDort gibt es auch ein Kinder-Museum.  \nSie können ins Theater Neu-Ulm gehen.  \nDort sehen Sie lustige Stücke.  \nDort sehen Sie auch ernste Stücke.  \nSie können Florian Zimmer sehen.  \nEr zeigt Magie in seinem Magie-Theater.  \nSie können die Bundes-Festung ansehen.  \nSie ist aus dem 19. Jahrhundert.  \nSie war früher zur Verteidigung da.  \nHeute gibt es dort Feste.  \nHeute gibt es dort Konzerte im Frei-en.  \nHeute gibt es dort Ausstellungen.  \nSie können in die Glacis-Galerie gehen.  \nDas ist ein Einkaufs-Zentrum.  \nEs ist in der Mitte der Stadt.  \nDort gibt es Läden auf mehreren Etagen.  \nDort gibt es Essen und Trinken.  \nDort gibt es auch Freizeit-Angebote.  \nSie wollen Action.  \nDann gehen Sie zur E-Kart-Bahn Ecodrom.  \nOder gehen Sie zur DAV-Kletterwelt.  \nSie können auch in die ratiopharm arena gehen.  \nDort gibt es große Sport-Veranstaltungen.  \nDort gibt es auch Konzerte.  \nWillkommen in Ulm\u002FNeu-Ulm.  \nDort treffen sich 2 Regionen.  \n",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3581},"Why experience just one city when you can have two? Here on the Danube you can get to know two great cities at once: the old Imperial City of Ulm in Baden-Württemberg with its venerable Minster, the historic Fishermen’s Quarter and the Lion Man, and, just opposite, young Neu-Ulm on the Bavarian side.\n\nLively and vibrant – this is how NEU-ULM, Ulm’s bustling sister city, invites you to make discoveries that leave a lasting impression.\n\nAnyone strolling through the center of this city of 60,000 inhabitants will discover historical buildings right next to modern architecture. Two striking landmarks shape the city: on the one hand, the church of St. Johann Baptist, a masterpiece of Neo-Romanesque architecture, and not far away in Glacis-Stadtpark rises the water tower, once a vital supplier, now a symbol of Neu-Ulm’s leap into modernity. \n\nArt and culture lovers meet at the Edwin Scharff Museum, which not only presents works by the important sculptor, but also delights visitors with an excellent children’s museum, or they are drawn to Theater Neu-Ulm with its humorous and moving productions, and to star illusionist Florian Zimmer in his eponymous magic theater.\n\nAnother piece of history can be seen in the imposing structures of the Bundesfestung, built in the 19th century as part of a defensive system. Today, its buildings transform into atmospheric backdrops for festivals, open-air concerts and exhibitions.\n\nAnyone who loves urban life should not miss the Glacis-Galerie – the shopping center in the heart of the city offers international brands, dining and entertainment on several floors in a stylish setting. \n\nMore in the mood for adrenaline and action? Then a visit to the E-Kart track ›Ecodrom‹ or the DAV-Kletterwelt should definitely be part of your trip to Neu-Ulm. A visit to the ratiopharm arena can be exciting – and maybe a little tingling – especially during major sporting events and concerts.\n\nWelcome to the two-country city of Ulm\u002FNeu-Ulm, where the advantages of two regions come together in one place.",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3583},"Neden yalnızca bir şehri deneyimleyesiniz ki, elinizin altında iki şehir varken? Burada, Donau kıyısında, aynı anda iki harika şehri tanırsınız: Baden-Württemberg’deki eski Reichsstadt Ulm, görkemli Münster’i, tarihi balıkçı mahallesi Fischerviertel’i ve Löwenmensch ile; karşısında ise Bavyera tarafında genç Neu-Ulm.\n\nCanlı ve dinamik – Ulm’un hareketli kardeş şehri NEU-ULM, kalıcı bir izlenim bırakan keşiflere davet ediyor.\n\n60.000 nüfuslu şehrin merkezinde dolaşanlar, tarihi dokuyu modern mimarinin hemen yanı başında keşfeder. İki belirgin simge şehir siluetini şekillendirir: Bunlardan ilki, yeni Romanesk mimari tarzının bir başyapıtı olan St. Johann Baptist kilisesi; çok da uzak olmayan Glacis-Stadtpark’ta ise bir zamanlar hayati bir tedarikçi olan su kulesi yükselir ve Neu-Ulm’un modern çağa atılımının bir sembolünü oluşturur.\n\nSanat ve kültür meraklıları, yalnızca önemli heykeltıraşın eserlerini sunmakla kalmayıp aynı zamanda seçkin bir çocuk müzesiyle de hayranlık uyandıran Edwin Scharff Museum’da buluşur ya da mizah dolu ve dokunaklı oyunların sahnelendiği Theater Neu-Ulm’a ve Star-Illusionist Florian Zimmer’in adını taşıyan sihir tiyatrosuna yönelirler.\n\nBir başka tarih parçası ise 19. yüzyılda bir savunma sisteminin parçası olarak inşa edilen görkemli Bundesfestung yapılarıdır. Günümüzde bu yapılar, şenlikler, açık hava konserleri ve sergiler için etkileyici dekorlara dönüşmektedir.\n\nKentsel yaşamı sevenler, şehrin kalbindeki alışveriş merkezi Glacis-Galerie’yi kaçırmamalı – birkaç katta uluslararası markalar, gastronomi ve şık bir atmosferde eğlence sunar.\n\nDaha çok adrenalin ve aksiyon mu canınız çekiyor? O halde E-Kart-Bahn ›Ecodrom‹ ya da DAV-Kletterwelt ziyareti, Neu-Ulm programınızın vazgeçilmez bir parçası olmalı. Büyük spor etkinlikleri ve konserler sırasında ratiopharm arena ziyareti ise heyecan verici ve belki biraz da gıdıklayıcı olabilir.\n\nUlm\u002FNeu-Ulm Zweilandstadt’a hoş geldiniz; burada iki bölgenin avantajları tek bir yerde buluşuyor.",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3585},"为什么只体验一座城市，而不是同时拥有两座？在多瑙河畔，您可以一次结识两座精彩的城市：位于 Baden-Württemberg 的历史悠久的帝国城市 Ulm，拥有庄严的 Münster、历史悠远的 Fischerviertel 和 Löwenmensch，而在河对岸，则是位于巴伐利亚一侧的年轻城市 Neu-Ulm。\n\n充满活力、生机勃勃——NEU-ULM 这座 Ulm 的活泼姊妹城邀请您前来探索，在这里的发现将给您留下深刻而持久的印象。\n\n漫步在这座拥有 60,000 名居民的市中心，您会发现在现代建筑之间同样遍布历史遗迹。两处醒目的地标性建筑塑造了这座城市：一是 St. Johann Baptist 教堂，作为新罗马式建筑风格的杰作；不远处的 Glacis-Stadtpark 中矗立着曾经至关重要的供水设施——Wasserturm（水塔），如今它象征着 Neu-Ulm 迈向现代化的崭新起点。 \n\n艺术与文化爱好者会相聚在 Edwin Scharff Museum，这里不仅展出这位重要雕塑家的作品，还以一座出色的儿童博物馆而令人赞叹；或者他们会走进 Theater Neu-Ulm，在那里欣赏幽默又感人的剧目，并前往 Star-Illusionist Florian Zimmer 的同名魔术剧院，沉浸于魔幻世界之中。\n\n另一段历史印记体现在 Bundesfestung 的宏伟建筑群上，这座要塞在 19 世纪作为防御体系的一部分而建成。如今，这些建筑化身为充满氛围的背景舞台，用于举办节庆、露天音乐会和各类展览。\n\n热爱都市生活的人绝不能错过 Glacis-Galerie——这座坐落于城市中心的购物中心，在多层空间中汇聚了国际品牌、美食餐饮与娱乐设施，营造出格调高雅的氛围。 \n\n更想感受肾上腺素飙升与激情四射？那就一定要把 E-Kart-Bahn ›Ecodrom‹ 或 DAV-Kletterwelt 的体验列入您在 Neu-Ulm 的行程之中。而造访 ratiopharm arena 则同样既刺激又略带一点“心跳加速”的感觉，例如在大型体育赛事或音乐会期间前来观赏。\n\n欢迎来到 Ulm\u002FNeu-Ulm 这座“两国之城”，在这里，两大区域的优势在同一地点完美汇聚。",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3587},"Pourquoi se contenter de découvrir une seule ville quand on peut en avoir deux ? Ici, sur les rives du Danube, vous découvrez deux villes formidables à la fois : l’ancienne ville impériale Ulm dans le Bade-Wurtemberg avec sa vénérable cathédrale, le quartier historique des pêcheurs et l’Homme-Lion, et, en face, la jeune Neu-Ulm du côté bavarois.\n\nVive et dynamique – ainsi, NEU-ULM, la ville sœur animée d’Ulm, vous invite à des découvertes qui laissent une impression durable.\n\nQui flâne dans le centre-ville de cette cité de 60 000 habitants découvre l’historique juste à côté d’une architecture moderne. Deux monuments emblématiques marquent la ville : d’une part l’église St. Johann Baptist, un chef-d’œuvre de l’architecture néo-romane, et non loin de là, dans le parc municipal du Glacis, s’élève la tour d’eau, autrefois élément vital de l’approvisionnement, aujourd’hui symbole de l’élan de Neu-Ulm vers la modernité. \n\nLes amateurs d’art et de culture se retrouvent au Edwin Scharff Museum, qui ne présente pas seulement des œuvres de ce sculpteur de renom, mais enthousiasme aussi avec un excellent musée pour enfants, ou bien ils se laissent attirer par le Theater Neu-Ulm avec ses pièces pleines d’humour et d’émotion, et par le maître illusionniste Florian Zimmer dans son théâtre de magie éponyme.\n\nUn autre morceau d’histoire se découvre dans les imposants édifices de la Bundesfestung, construite au XIXe siècle comme partie d’un système de défense. Aujourd’hui, ces bâtiments se transforment en décors pleins d’ambiance pour des fêtes, des concerts en plein air et des expositions.\n\nCeux qui aiment la vie urbaine ne devraient pas manquer la Glacis-Galerie – le centre commercial au cœur de la ville propose, sur plusieurs étages, des marques internationales, de la gastronomie et des loisirs dans une atmosphère élégante. \n\nEnvie plutôt d’adrénaline et d’action ? Alors la visite de la piste de karting électrique ›Ecodrom‹ ou du DAV-Kletterwelt fait partie du programme lors d’un séjour à Neu-Ulm. Une visite à la ratiopharm arena peut être captivante – et peut-être donner quelques frissons – notamment lors des grands événements sportifs et des concerts.\n\nBienvenue dans la ville binationale Ulm\u002FNeu-Ulm, où les avantages de deux régions se rejoignent en un seul lieu.",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3589},"Dlaczego zadowalać się tylko jednym miastem, skoro można mieć dwa? Tutaj, nad Dunajem, poznasz jednocześnie dwa wspaniałe miasta: starą wolną rzeszową metropolię Ulm w Badenii-Wirtembergii z dostojną katedrą Münster, zabytkową dzielnicą rybacką i „Löwenmensch”, a naprzeciwko leżące po bawarskiej stronie młode Neu-Ulm.\n\nPełne życia i energii – tak NEU-ULM, tętniące życiem miasto siostrzane Ulm, zaprasza do odkrywania miejsc, które pozostawiają trwałe wrażenia.\n\nKto przespaceruje się przez śródmieście tego 60‑tysięcznego miasta, odkryje historyczną zabudowę tuż obok nowoczesnej architektury. Dwa wyraziste symbole wyróżniają miasto: z jednej strony kościół St. Johann Baptist jako arcydzieło neoromańskiego stylu budowlanego, a niedaleko stąd w miejskim parku Glacis-Stadtpark wznosi się wieża ciśnień – niegdyś kluczowy dostawca wody, dziś symbol wejścia Neu-Ulms w nowoczesność. \n\nMiłośnicy sztuki i kultury spotykają się w Edwin Scharff Museum, które nie tylko prezentuje dzieła wybitnego rzeźbiarza, lecz także zachwyca znakomitym muzeum dziecięcym, lub wybierają się do Theater Neu-Ulm na pełne humoru i poruszające przedstawienia oraz do iluzjonisty-gwiazdy Florian Zimmer, do jego autorskiego teatru magii.\n\nKolejny fragment historii tworzą imponujące budowle Bundesfestung, wzniesione w XIX wieku jako część systemu obronnego. Dziś ich zabudowania zamieniają się w nastrojowe scenerie dla świąt, koncertów plenerowych i wystaw.\n\nKto kocha życie miejskie, nie powinien ominąć Glacis-Galerie – centrum handlowe w samym sercu miasta oferuje na kilku poziomach międzynarodowe marki, gastronomię i rozrywkę w stylowej atmosferze. \n\nMasz raczej ochotę na adrenalinę i akcję? W takim razie w programie wizyty w Neu-Ulm nie może zabraknąć przejazdu na torze E-Kart-Bahn ›Ecodrom‹ lub wizyty w DAV-Kletterwelt. Emocjonująca, a może nawet lekko mrożąca krew w żyłach może być także wizyta w ratiopharm arena, na przykład podczas wielkich wydarzeń sportowych i koncertów.\n\nWitamy w mieście dwóch krajów Ulm\u002FNeu-Ulm, gdzie zalety dwóch regionów łączą się w jednym miejscu.",{"name":3569,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3571,"description":3591},"Waarom maar één stad beleven als je er ook twee kunt hebben? Hier aan de Donau leer je twee prachtige steden tegelijk kennen: de oude rijksstad Ulm in Baden-Württemberg met de eerbiedwaardige Münster, het historische visserskwartier en de Löwenmensch, en daartegenover het jonge Neu-Ulm aan Beierse zijde.\n\nLevendig en vitaal – zo nodigt NEU-ULM, de levendige zusterstad van Ulm, uit tot ontdekkingen die een blijvende indruk achterlaten.\n\nWie door het centrum van de stad met 60.000 inwoners flaneert, ontdekt historische elementen direct naast moderne architectuur. Twee markante herkenningspunten bepalen het stadsbeeld: enerzijds de kerk St. Johann Baptist als een meesterwerk van de neoromaanse bouwstijl en niet ver daarvandaan verrijst in het Glacis-Stadtpark de watertoren, ooit een levensbelangrijke leverancier, als symbool voor de opmars van Neu-Ulm naar de moderne tijd. \n\nLiefhebbers van kunst en cultuur ontmoeten elkaar in het Edwin Scharff Museum, dat niet alleen werken van de belangrijke beeldhouwer presenteert, maar ook enthousiasme wekt met een uitstekend kindermuseum, of zij laten zich meeslepen naar Theater Neu-Ulm met humoristische en ontroerende stukken en naar sterillusionist Florian Zimmer in zijn gelijknamige magie-theater.\n\nEen ander stuk geschiedenis vormen de imposante bouwwerken van de Bundesfestung, die in de 19e eeuw als onderdeel van een verdedigingssysteem werd gebouwd. Tegenwoordig veranderen de gebouwen in sfeervolle decors voor feesten, openluchtconcerten en tentoonstellingen.\n\nWie van het stedelijke leven houdt, mag de Glacis-Galerie niet missen – het winkelcentrum in het hart van de stad biedt op meerdere etages internationale merken, gastronomie en entertainment in een stijlvol decor. \n\nMeer zin in adrenaline en actie? Dan horen een bezoek aan de e-kartbaan ›Ecodrom‹ of aan de DAV-Kletterwelt bij het programma tijdens je verblijf in Neu-Ulm. Spannend en misschien ook een beetje kriebelig kan een bezoek aan de ratiopharm arena zijn, bijvoorbeeld bij grote sportevenementen en concerten.\n\nWelkom in de tweelandenstad Ulm\u002FNeu-Ulm, waar de voordelen van twee regio’s op één plek samenkomen.",{"cityId":3593,"slug":3594,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3458,"amountTours":10,"appScreenshotUri":3595,"mainImage":3596,"organisationName":3599,"logoImage":3600,"cityType":18,"translations":3601},129,"noerdlingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595940854_seo_screenshot_129.webp",{"uri":3597,"photographer":3598,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F99b62cf9-270e-42a3-8d0f-a997ebd1834d.jpg","Finck","Stadt Nördlingen, Tourist-Information","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595940645_seo_logo_129.webp",{"en":3602,"fr":3606,"it":3608,"nl":3610,"es":3612,"pl":3614,"de-simple":3616,"tr":3618,"zh":3620,"de":3622},{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3605},"Nördlingen","zeigmal App Screenshot – Nördlingen","Welcome to Nördlingen – a town straight out of a picture book! Nestled in the 15‑million‑year‑old Ries crater, you will find here a historic gem with a very special flair. Nördlingen is the only town in Germany with a completely preserved town wall that you can still walk all the way around today – about 2.7 kilometers full of views, history, and charm. \n\nThe old town enchants with its cobblestone alleys, proud half‑timbered houses, and the imposing church tower “Daniel” of St.-Georgs-Kirche – a landmark with a spectacular panoramic view over the town and Ries. As you stroll through the town center, you experience medieval life up close. \n\nNördlingen also has plenty to offer for those interested in history, railway enthusiasts, or geo-tourists. Visit, for example, the traditional Stadtmuseum, the RiesKraterMuseum, or the Bayerisches Eisenbahnmuseum. \n\nOr set off on a voyage of discovery through one of the largest impact craters in Europe: numerous educational trails as well as hiking and cycling paths lead through the gently rolling Geopark Ries, allowing everyone to explore the mega meteorite impact 14.6 million years ago and its consequences in their own way. \n\nWith the TouristCard, the clever little connoisseur card, you can discover all the main sights of the former Free Imperial City over three days. Whether meeting a Türmer, biking through a shallow impact crater, or strolling all the way around the old town on Germany’s only completely preserved town wall. \n\nInspiring children to visit Nördlingen, explaining history in a playful way, and describing all the important sights in an engaging manner – all this is offered by the new Nördlinger Kinderlinie, from the Kinderstadtplan and the Entdeckerpass to our Kinder-Stadtrallye. \n\nExperience a town where the past remains alive and every step tells a piece of history. Nördlingen – unique, authentic, unforgettable. Let yourself be enchanted by Nördlingen, because as you know – “the most beautiful corners are round!” ",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3607},"Bienvenue à Nördlingen – une ville tout droit sortie d’un livre d’images ! Nichée dans le cratère du Ries, vieux de 15 millions d’années, vous y découvrirez un joyau historique au charme tout particulier. Nördlingen est la seule ville d’Allemagne dotée d’une muraille entièrement conservée, que vous pouvez encore parcourir intégralement aujourd’hui – environ 2,7 kilomètres de points de vue, d’histoire et de charme. \n\nLa vieille ville enchante avec ses ruelles pavées de galets, ses fières maisons à colombages et l’imposant clocher « Daniel » de l’église St.-Georg – un emblème offrant une vue panoramique spectaculaire sur la ville et le Ries. En flânant dans le centre-ville, vous vivez le Moyen Âge au plus près. \n\nNördlingen a également beaucoup à offrir aux passionnés d’histoire, aux amateurs de chemins de fer ou aux géotouristes. Visitez par exemple le traditionnel Stadtmuseum, le RiesKraterMuseum ou le Bayerische Eisenbahnmuseum. \n\nPartez aussi à la découverte de l’un des plus grands cratères d’impact d’Europe : le Geopark Ries, au relief doux, est traversé par de nombreux sentiers didactiques ainsi que par des chemins de randonnée et des pistes cyclables, de sorte que chacun peut explorer à sa manière l’énorme impact de météorite survenu il y a 14,6 millions d’années et ses conséquences. \n\nAvec la TouristCard, la carte futée des épicuriens, vous découvrez pendant trois jours tous les principaux sites touristiques de l’ancienne ville libre d’Empire. Que ce soit pour rencontrer un veilleur de tour, faire du vélo à travers un cratère d’impact peu profond ou vous promener tout autour de la vieille ville sur l’unique muraille d’Allemagne entièrement conservée. \n\nDonner envie de Nördlingen aux enfants, expliquer l’histoire de façon ludique et présenter tous les principaux sites de manière captivante – c’est tout ce que propose la nouvelle Kinderlinie de Nördlingen, du plan de ville pour enfants au passeport de découverte, jusqu’à notre rallye urbain pour enfants. \n\nVivez une ville où le passé reste vivant et où chaque pas raconte un morceau d’histoire. Nördlingen – unique, authentique, inoubliable. Laissez-vous enchanter par Nördlingen, car vous le savez bien – « les plus beaux coins sont ronds ! » ",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3609},"Benvenuti a Nördlingen – una città da fiaba! Incastonata nel cratere del Ries, formatosi 15 milioni di anni fa, qui vi attende un gioiello storico dal fascino davvero speciale. Nördlingen è l’unica città della Germania con una cinta muraria completamente conservata, che oggi potete percorrere interamente – circa 2,7 chilometri ricchi di scorci, storia e charme. \n\nIl centro storico incanta con vicoli acciottolati, orgogliose case a graticcio e l’imponente torre campanaria „Daniel“ della chiesa di St.-Georg – un simbolo cittadino con una spettacolare vista panoramica sulla città e sul Ries. Passeggiando attraverso il nucleo storico vivrete da vicino l’atmosfera della vita medievale. \n\nNördlingen offre però molto anche a chi è interessato alla storia, agli appassionati di ferrovie o ai geoturisti. Visitate ad esempio il tradizionale Stadtmuseum, il RiesKraterMuseum o il Bayerisches Eisenbahnmuseum. \n\nOppure partite per un tour alla scoperta di uno dei più grandi crateri da impatto d’Europa: attraverso il dolce Geopark Ries si snodano numerosi sentieri didattici, percorsi escursionistici e piste ciclabili, in modo che ognuno possa esplorare a suo modo il mega impatto meteoritico di 14,6 milioni di anni fa e le sue conseguenze. \n\nCon la TouristCard, la pratica tessera per intenditori, potrete scoprire per tre giorni tutte le attrazioni principali dell’ex Libera città imperiale. Incontrare un „Türmer“, pedalare attraverso un cratere da impatto pianeggiante e passeggiare una volta tutt’intorno al centro storico sulle uniche mura cittadine della Germania completamente conservate. \n\nFar venire voglia di Nördlingen ai bambini, spiegare la storia in modo ludico e descrivere tutte le attrazioni principali in maniera interessante – tutto questo lo offre la nuova „Nördlinger Kinderlinie“, dal Kinderstadtplan al Entdeckerpass fino alla nostra Kinder-Stadtrallye. \n\nScoprite una città in cui il passato rimane vivo e ogni passo racconta un pezzo di storia. Nördlingen – unica, autentica, indimenticabile. Lasciatevi incantare da Nördlingen, perché lo sapete – „gli angoli più belli sono rotondi!“ ",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3611},"Welkom in Nördlingen – een stad als uit een prentenboek! Ingebed in de 15 miljoen jaar oude Rieskrater wacht u hier een historisch juweel met een heel bijzonder flair. Nördlingen is de enige stad van Duitsland met een volledig behouden stadsmuur, die u vandaag de dag nog helemaal kunt belopen – rond 2,7 kilometer vol uitzichten, geschiedenis en charme. \n\nDe binnenstad betovert met haar met kinderkopjes geplaveide steegjes, statige vakwerkhuizen en de imposante kerktoren „Daniel“ van de St.-Georgs-Kirche – een herkenningspunt met spectaculair panoramisch uitzicht over de stad en het Ries. Tijdens het slenteren door het stadscentrum beleeft u het middeleeuwse leven van heel dichtbij. \n\nNördlingen heeft echter ook voor historisch geïnteresseerden, spoorwegliefhebbers of geotoeristen weer het nodige in petto. Bezoek bijvoorbeeld het traditionele Stadtmuseum, het RiesKraterMuseum of het Bayerische Eisenbahnmuseum. \n\nOf ga op ontdekkingsreis door een van de grootste inslagkraters van Europa: door het vlakke Geopark Ries lopen vele leerpaden evenals wandel- en fietsroutes, zodat iedereen op zijn eigen manier de mega-meteorietinslag van 14,6 miljoen jaar geleden en de gevolgen daarvan kan verkennen. \n\nMet de TouristCard, het slimme genieterskaartje, ontdekt u drie dagen lang alle belangrijke bezienswaardigheden van de voormalige Vrije Rijksstad. Of u nu een torenwachter ontmoet, door een vlakke inslagkrater fietst en op Duitslands enige volledig behouden stadsmuur een keer rond de binnenstad wandelt. \n\nKinderen zin in Nördlingen laten krijgen, de geschiedenis speels uitleggen en alle belangrijke bezienswaardigheden op een interessante manier beschrijven – dat alles biedt de nieuwe Nördlinger Kinderlinie, van de Kinderstadtplan via de Entdeckerpass tot en met onze Kinder-Stadtrallye. \n\nBeleef een stad waar het verleden levend blijft en elke stap een stukje geschiedenis vertelt. Nördlingen – uniek, oorspronkelijk, onvergetelijk. Laat u door Nördlingen betoveren, want u weet het – „die schönsten Ecken sind rund!“ ",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3613},"Bienvenidos a Nördlingen, una ciudad sacada de un libro de cuentos. Rodeada por el cráter Ries de 15 millones de años, aquí le espera una joya histórica con un encanto muy especial. Nördlingen es la única ciudad de Alemania con una muralla completamente conservada, que aún hoy puede recorrer en su totalidad: unos 2,7 kilómetros llenos de vistas, historia y encanto. \n\nEl casco histórico encanta con sus calles adoquinadas, orgullosas casas con entramado de madera y la imponente torre de la iglesia „Daniel“ de la St.-Georgs-Kirche, un emblema con una vista panorámica espectacular sobre la ciudad y el Ries. Paseando por el centro urbano vivirá de cerca la vida medieval. \n\nNördlingen también ofrece mucho para los interesados en la historia, los aficionados al ferrocarril o los geoturistas. Visite, por ejemplo, el tradicional Stadtmuseum, el RiesKraterMuseum o el Bayerische Eisenbahnmuseum. \n\nO emprenda un recorrido de descubrimiento por uno de los mayores cráteres de impacto de Europa: a través del llano Geopark Ries conducen numerosos senderos didácticos, así como rutas de senderismo y ciclismo, de modo que cada uno puede explorar a su manera el mega impacto de meteorito de hace 14,6 millones de años y sus consecuencias. \n\nCon la TouristCard, la ingeniosa tarjetita para sibaritas, descubrirá durante tres días todos los lugares de interés más importantes de la antigua Ciudad Libre Imperial. Ya sea encontrarse con un vigilante de torre, recorrer en bicicleta un cráter de impacto poco profundo o pasear alrededor del casco histórico sobre la única muralla urbana de Alemania completamente conservada. \n\nDespertar en los niños las ganas de conocer Nördlingen, explicar la historia de forma lúdica y describir de manera interesante todos los monumentos más importantes: todo esto lo ofrece la nueva Nördlinger Kinderlinie, desde el Kinderstadtplan y el Entdeckerpass hasta nuestra Kinder-Stadtrallye. \n\nViva una ciudad en la que el pasado permanece vivo y cada paso cuenta un fragmento de historia. Nördlingen: única, auténtica, inolvidable. Déjese hechizar por Nördlingen, porque ya lo sabe: „die schönsten Ecken sind rund!“ ",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3615},"Witamy w Nördlingen – mieście jak z obrazka! Położone w 15 milionów lat starym kraterze Ries, oferuje historyczny klejnot o wyjątkowym klimacie. Nördlingen jest jedynym miastem w Niemczech z w pełni zachowanymi murami miejskimi, po których można przejść cały ich obwód – około 2,7 kilometra pełnych widoków, historii i uroku. \n\nStare Miasto oczarowuje brukowanymi uliczkami, okazałymi domami o konstrukcji szkieletowej oraz imponującą wieżą kościelną „Daniel” kościoła St.-Georgs-Kirche – symbolem miasta ze spektakularnym panoramicznym widokiem na miasto i Ries. Spacerując po centrum, można na własne oczy doświadczyć średniowiecznego życia. \n\nNördlingen ma jednak wiele do zaoferowania także dla miłośników historii, kolei oraz geoturystyki. Warto odwiedzić na przykład tradycyjne Stadtmuseum, RiesKraterMuseum lub Bayerisches Eisenbahnmuseum. \n\nMożna też wybrać się na wyprawę odkrywczą po jednym z największych kraterów uderzeniowych w Europie: przez płaski Geopark Ries prowadzi wiele ścieżek dydaktycznych, a także szlaków pieszych i rowerowych, dzięki czemu każdy może na swój sposób poznać megauderzenie meteorytu sprzed 14,6 miliona lat i jego następstwa. \n\nZ TouristCard, sprytną kartą dla smakoszy, przez trzy dni odkryjesz wszystkie najważniejsze zabytki dawnego Wolnego Miasta Rzeszy. Czy to spotkanie z dzwonnikiem, przejażdżka rowerem przez płaski krater uderzeniowy, czy spacer wokół Starego Miasta po jedynych w Niemczech w pełni zachowanych murach miejskich. \n\nRozbudzić w dzieciach ochotę na Nördlingen, w sposób zabawny wyjaśnić historię i ciekawie opisać wszystkie ważne zabytki – to wszystko oferuje nowa Nördlinger Kinderlinie, od Kinderstadtplan przez Entdeckerpass aż po naszą Kinder-Stadtrallye. \n\nPoznaj miasto, w którym przeszłość pozostaje żywa, a każdy krok opowiada kawałek historii. Nördlingen – jedyne w swoim rodzaju, autentyczne, niezapomniane. Daj się oczarować Nördlingen, bo przecież wiesz – „die schönsten Ecken sind rund!“ ",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3617},"Willkommen in Nördlingen.  \nNördlingen ist eine Stadt wie im Bilder-Buch.  \nDie Stadt liegt im Ries-Krater.  \nDer Ries-Krater ist 15 Millionen Jahre alt.  \nSie sehen hier viel Geschichte.  \nNördlingen hat eine Stadt-Mauer.  \nDie Stadt-Mauer ist ganz erhalten.  \nSie können auf der Stadt-Mauer laufen.  \nDer Weg ist 2,7 Kilometer lang.  \nSie sehen viele Aus-Blicke.  \n\nDie Alt-Stadt hat enge Gassen.  \nDie Gassen haben Kopf-Stein-Pflaster.  \nSie sehen viele Fachwerk-Häuser.  \nSie sehen den Turm „Daniel“.  \nDer Turm gehört zur St.-Georgs-Kirche.  \nDer Turm ist ein Wahr-Zeichen.  \nSie haben dort eine weite Aussicht.  \nSie sehen die Stadt und das Ries.  \nSie gehen durch die Alt-Stadt.  \nSie erleben das Leben im Mittel-Alter.  \n\nEs gibt auch Museen in Nördlingen.  \nSie können das Stadtmuseum besuchen.  \nSie können das RiesKraterMuseum besuchen.  \nSie können das Bayerische Eisenbahnmuseum besuchen.  \n\nSie können auch den Ries-Krater erkunden.  \nDer Ries-Krater ist sehr groß.  \nEr ist einer der größten Krater in Europa.  \nIm Geopark Ries gibt es viele Wege.  \nEs gibt Lehr-Pfade.  \nEs gibt Wander-Wege.  \nEs gibt Rad-Wege.  \nEin Meteorit schlug vor 14,6 Millionen Jahren ein.  \nSie können mehr darüber lernen.  \n\nEs gibt die TouristCard.  \nMit der TouristCard haben Sie 3 Tage Zeit.  \nSie sehen viele wichtige Sehens-Würdigkeiten.  \nNördlingen war früher eine Freie Reichs-Stadt.  \nSie können einen Türmer treffen.  \nSie können im Krater Rad fahren.  \nSie können um die Alt-Stadt laufen.  \nSie laufen dabei auf der Stadt-Mauer.  \n\nEs gibt auch Angebote für Kinder.  \nDas Angebot heißt Nördlinger Kinderlinie.  \nEs gibt einen Kinder-Stadt-Plan.  \nEs gibt einen Entdecker-Pass.  \nEs gibt eine Kinder-Stadt-Rallye.  \nKinder lernen dort Geschichte.  \nKinder sehen wichtige Sehens-Würdigkeiten.  \n\nErleben Sie Nördlingen.  \nDie Vergangenheit bleibt hier lebendig.  \nJeder Schritt erzählt Geschichte.  \nNördlingen ist einzigartig.  \nNördlingen ist ursprünglich.  \nNördlingen bleibt unvergesslich.  \nLassen Sie sich von Nördlingen verzaubern.  \nDie schönsten Ecken sind rund.  \n",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3619},"Nördlingen’e hoş geldiniz – adeta resimlerden çıkmış bir şehir! 15 milyon yıllık Rieskrater’in içine yerleşmiş bu şehirde sizi bambaşka bir atmosfere sahip tarihi bir mücevher bekliyor. Nördlingen, Almanya’da surları tamamen korunmuş tek şehir olup, bugün hâlâ tamamını yürüyerek gezebilirsiniz – yaklaşık 2,7 kilometre boyunca manzaralar, tarih ve cazibe dolu bir yolculuk. \n\nEski Şehir, parke taşlı dar sokakları, görkemli karkas evleri ve St.-Georgs-Kirche’nin etkileyici kilise kulesi „Daniel“ ile büyüler – şehir ve Ries üzerinde nefes kesici panoramik manzara sunan gerçek bir simge. Şehir merkezinde dolaşırken Orta Çağ’daki yaşamı adeta yakından deneyimlersiniz. \n\nNördlingen, tarih meraklıları, demiryolu tutkunları ve jeoturistler için de pek çok şey sunar. Örneğin geleneksel Stadtmuseum’u, RiesKraterMuseum’u veya Bayerische Eisenbahnmuseum’u ziyaret edebilirsiniz. \n\nYa da Avrupa’nın en büyük çarpma kraterlerinden birini keşfe çıkın: Düz Geopark Ries’in içinden pek çok eğitim rotası ile yürüyüş ve bisiklet yolları geçer; böylece herkes 14,6 milyon yıl önce meydana gelen dev meteor çarpmasını ve sonuçlarını kendi tarzında keşfedebilir. \n\nAkıllı, keyifli bir kart olan TouristCard ile eski Özgür İmparatorluk Şehri’nin tüm önemli turistik noktalarını üç gün boyunca keşfedersiniz. İster bir kule nöbetçisiyle tanışın, ister düz bir çarpma kraterinde bisiklete binin ve Almanya’nın tamamen korunmuş tek şehir suru boyunca Eski Şehir’in etrafını dolaşın. \n\nÇocuklarda Nördlingen’e karşı merak uyandırmak, tarihi oyunla anlatarak açıklamak ve tüm önemli turistik yerleri ilgi çekici biçimde tanıtmak – tüm bunları Kinderstadtplan’dan Entdeckerpass’a ve Kinder-Stadtrallye’mize kadar uzanan yeni Nördlinger Kinderlinie sunuyor. \n\nGeçmişin canlı kaldığı ve her adımın bir parça tarih anlattığı bir şehir yaşayın. Nördlingen – benzersiz, otantik, unutulmaz. Nördlingen’in büyüsüne kapılın; çünkü bilirsiniz – „die schönsten Ecken sind rund!“ ",{"name":3603,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3621},"欢迎来到 Nördlingen——一座宛如童话画册般的城市！这里坐落在已有 1500 万年历史的 Rieskrater 之中，一座独具魅力的历史瑰宝正等待您的发现。Nördlingen 是德国唯一一座仍然拥有完整城墙的城市，直到今天您仍可沿着城墙完整环行一周——约 2.7 公里，满是美景、历史与风情。 \n\n古城老城区以鹅卵石铺成的小巷、自豪矗立的木筋墙房屋，以及 St.-Georgs-Kirche 雄伟的钟楼 „Daniel“ 吸引着人们——这座地标性建筑为您展现城市与 Ries 的壮丽全景。漫步在市中心，您可以近距离感受中世纪的生活气息。 \n\n而对于历史爱好者、铁路迷或地质旅游者来说，Nördlingen 同样精彩纷呈。您可以参观历史悠久的 Stadtmuseum、RiesKraterMuseum 或 Bayerisches Eisenbahnmuseum。 \n\n或者，踏上探索之旅，走进欧洲最大陨石撞击坑之一：在地势平缓的 Geopark Ries 内，分布着众多科普步道以及徒步和骑行路线，让每个人都能以自己的方式探寻 1460 万年前那场巨型陨石撞击及其后果。 \n\n凭借 TouristCard——这张聪明的饕餮享乐小卡，您可以在三天内发现这座昔日 Freie Reichsstadt 所有重要景点。无论是与 Türmer 相会、骑行穿越平缓的撞击坑，还是在德国唯一完整保留的城墙上绕老城区漫步一圈，都将收获独特体验。 \n\n让孩子们对 Nördlingen 充满向往，以游戏方式讲述历史，并且生动介绍所有重要景点——这一切都由全新的 Nördlinger Kinderlinie 提供，从 Kinderstadtplan、Entdeckerpass 到我们的 Kinder-Stadtrallye，一应俱全。 \n\n体验这样一座城市：过去在此依然鲜活，每一步都在诉说一段历史。Nördlingen——独一无二、原汁原味、令人难忘。让 Nördlingen 迷住您吧，因为您知道——„die schönsten Ecken sind rund!“ ",{"name":3603,"metaDescription":3623,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3604,"description":3624,"metaTitle":3625},"Nördlingen im Rieskrater: einzige Stadt mit begehbarer Stadtmauer, historische Altstadt, Kirchturm „Daniel“, Museen, Geopark, Familien-Highlights & mehr.","Willkommen in Nördlingen – einer Stadt wie aus dem Bilderbuch! Eingebettet in den 15 Millionen Jahre alten Rieskrater, erwartet Sie hier ein historisches Juwel mit ganz besonderem Flair. Nördlingen ist die einzige Stadt Deutschlands mit vollständig erhaltener Stadtmauer, die Sie heute noch komplett begehen können – rund 2,7 Kilometer voller Ausblicke, Geschichte und Charme. \n\nDie Altstadt verzaubert mit kopfsteingepflasterten Gassen, stolzen Fachwerkhäusern und dem imposanten Kirchturm „Daniel“ der St.-Georgs-Kirche – ein Wahrzeichen mit spektakulärem Panoramablick über Stadt und Ries. Beim Schlendern durch den Stadtkern erleben Sie das mittelalterliche Leben hautnah. \n\nNördlingen hält aber auch für geschichtlich Interessierte, Eisenbahnfreunde oder Geotouristen wieder einiges bereit. Besichtigen Sie beispielsweise das traditionsreiche Stadtmuseum, das RiesKraterMuseum oder das Bayerische Eisenbahnmuseum. \n\nOder gehen Sie auf Entdeckungstour durch einen der größten Einschlagkrater Europas: Durch den flachen Geopark Ries führen viele Lehrpfade sowie Wander- und Radwege, so dass jeder auf seine Art den Mega-Meteoriteneinschlag von vor 14,6 Millionen Jahren und seine Folgen erkunden kann. \n\nMit der TouristCard, dem cleveren Genießer-Kärtchen entdecken Sie drei Tage lang alle wichtigen Sehenswürdigkeiten der ehemals Freien Reichsstadt. Ob einen Türmer treffen, durch einen flachen Einschlagskrater biken und auf Deutschlands einziger vollständig erhaltener Stadtmauer einmal rund um die Altstadt spazieren. \n\nKindern Lust auf Nördlingen machen, die Geschichte spielerisch erklären und alle wichtigen Sehenswürdigkeiten interessant beschreiben – das alles bietet die neue Nördlinger Kinderlinie vom Kinderstadtplan über den Entdeckerpass bis hin zu unserer Kinder-Stadtrallye. \n\nErleben Sie eine Stadt, in der Vergangenheit lebendig bleibt und jeder Schritt ein Stück Geschichte erzählt. Nördlingen – einzigartig, ursprünglich, unvergesslich. Lassen Sie s ich von Nördlingen verzaubern, denn Sie wissen ja – „die schönsten Ecken sind rund!“ ","Nördlingen entdecken – Mittelalterstadt im Rieskrater erleben",{"cityId":3627,"slug":3628,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3629,"amountTours":122,"appScreenshotUri":3630,"mainImage":3631,"organisationName":3633,"logoImage":3634,"cityType":18,"translations":3635},130,"wemding",20,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595952387_seo_screenshot_130.webp",{"uri":3632,"photographer":3564,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F519868ae-bfa7-46f9-b8e6-22e8c4ce89bf.jpg","Stadt Wemding \u002F Tourist-Information","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595952193_seo_logo_130.webp",{"de":3636,"es":3642,"tr":3644,"de-simple":3646,"zh":3648,"pl":3650,"en":3652,"fr":3654,"it":3656,"nl":3658},{"name":3637,"metaDescription":3638,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3640,"metaTitle":3641},"Wemding","Erholungsort Wemding: mittelalterliche Altstadt, Basilika Maria Brünnlein, Fuchsien- & Kräutermarkt, Rieskrater-Geopark sowie traumhafte Rad- und Wanderwege.","zeigmal App Screenshot – Wemding","Das liebenswerte Wemding ist mit dem Prädikat „Anerkannter Erholungsort“ ausgezeichnet und wird diesem in jeglicher Hinsicht gerecht. Wemdings mittelalterliche Altstadt mit stattlichen Bürgerhäusern, dem in sich geschlossenen Marktplatz Ensemble, historischem Marktplatz und Stadtbefestigung sind seit Jahren als Touristenziel beliebt. Als eine der bedeutendsten Marienwallfahrtsstätten Bayerns zählt die Wallfahrtsbasilika Maria Brünnlein als Juwel der Stadt jährlich etwa 150.000 Besucher und Pilger aus Nah und Fern. Auch die Fuchsien, benannt nach dem berühmten Stadtsohn und Vater der deutschen Botanik Leonhart Fuchs, haben im Sommer in allen Winkeln und Gassen des schmucken Ortes ihre Heimat gefunden. Ihnen zu Ehren findet jährlich der überregional beliebte Fuchsien- und Kräutermarkt statt, bei dem sich die historische Altstadt in ein Meer aus Blumen und Pflanzen verwandelt. Er ist einer der schönsten Gartenmärkte in Bayern.\n\n\nNeben der Stadt selbst hat sich auch die Umgebung mit dem geologisch einmaligen Rieskrater zur Touristenattraktion entwickelt. Dieser ist als UNESCO Global Geopark ausgezeichnet! Mit der Lage am Kraterrand des Rieses bietet die Stadt Zugang zu zwei verschiedene Urlaubsregionen: der Ebene des Rieses und dem Naturpark Altmühltal mit waldigen und hügeligen Gebieten. Das Rad- und Wanderwegenetz ist dementsprechend gut ausgebaut. Auf dem Sagenweg – einem rund 14 km langen TOP-Wanderweg – lassen sich Natur und Geschichten der Region entdecken.","Wemding entdecken – mittelalterliche Altstadt & Wallfahrtsort",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3643},"La encantadora ciudad de Wemding ha sido distinguida con el título de «Anerkannter Erholungsort» y hace honor a esta denominación en todos los aspectos. El casco antiguo medieval de Wemding, con sus imponentes casas burguesas, el conjunto cerrado de la plaza del mercado, la histórica plaza del mercado y las fortificaciones de la ciudad, ha sido desde hace años un destino muy apreciado por los turistas. Como uno de los lugares de peregrinación mariana más importantes de Baviera, la basílica de peregrinación Maria Brünnlein, considerada una joya de la ciudad, recibe cada año alrededor de 150.000 visitantes y peregrinos de cerca y de lejos. También las fucsias, que llevan el nombre del famoso hijo de la ciudad y padre de la botánica alemana Leonhart Fuchs, han encontrado en verano su hogar en todos los rincones y callejuelas de esta pintoresca localidad. En su honor se celebra cada año el popular Fuchsien- und Kräutermarkt, de relevancia suprarregional, durante el cual el casco antiguo histórico se transforma en un mar de flores y plantas. Es uno de los mercados de jardinería más bellos de Baviera.\n\n\nAdemás de la propia ciudad, también sus alrededores, con el singular cráter del Ries desde el punto de vista geológico, se han convertido en una atracción turística. ¡Este ha sido reconocido como UNESCO Global Geopark! Gracias a su ubicación en el borde del cráter del Ries, la ciudad ofrece acceso a dos regiones vacacionales diferentes: la llanura del Ries y el Naturpark Altmühltal, con zonas boscosas y onduladas. La red de rutas ciclistas y de senderismo está, en consecuencia, muy bien desarrollada. En el Sagenweg —un sendero de primera categoría de unos 14 km de longitud— se pueden descubrir la naturaleza y las historias de la región.",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3645},"Sevilen Wemding, “Anerkannter Erholungsort” unvanıyla ödüllendirilmiştir ve bu unvana her bakımdan layıktır. Wemding'in ortaçağdan kalma tarihi eski kenti, görkemli burjuva evleri, bütünlüklü Marktplatz Ensemble'i, tarihi pazar meydanı ve şehir surlarıyla birlikte yıllardır gözde bir turizm destinasyonudur. Bavyera'nın en önemli Meryem hac merkezlerinden biri olarak kabul edilen Wallfahrtsbasilika Maria Brünnlein, kentin mücevheri sayılır ve her yıl yakından ve uzaktan yaklaşık 150.000 ziyaretçi ve hacıyı ağırlar. Ünlü hemşehrisi ve Alman botaniğinin babası Leonhart Fuchs'un adını taşıyan Fuchsien çiçekleri de yaz aylarında bu şirin yerleşimin tüm köşe ve sokaklarında kendilerine bir yuva bulmuştur. Onların onuruna her yıl, bölge genelinde çok sevilen Fuchsien- und Kräutermarkt düzenlenir; bu etkinlikte tarihi eski kent, adeta bir çiçek ve bitki denizine dönüşür. Bu pazar, Bavyera’daki en güzel bahçe pazarlarından biridir.\n\n\nKentin kendisine ek olarak, jeolojik bakımdan benzersiz Rieskrater'e sahip çevresi de bir turistik cazibe merkezine dönüşmüştür. Burası UNESCO Global Geopark unvanına sahiptir! Kentin Ries kraterinin kenarındaki konumu sayesinde, şehir iki farklı tatil bölgesine erişim sunar: Ries ovası ve ormanlık, engebeli alanlarıyla Naturpark Altmühltal. Bisiklet ve yürüyüş yolu ağı buna uygun şekilde son derece iyi geliştirilmiştir. Yaklaşık 14 km uzunluğundaki bir TOP yürüyüş rotası olan Sagenweg üzerinde bölgenin doğasını ve hikâyelerini keşfetmek mümkündür.",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3647},"Wemding ist ein anerkannter Erholungs-Ort.  \nViele Menschen machen dort Urlaub.  \nDie Altstadt ist mittel-alterlich.  \nSie sehen große Bürger-Häuser.  \nSie sehen den Markt-Platz.  \nSie sehen alte Stadt-Mauern.  \nViele Menschen besuchen die Stadt.  \nIn Wemding steht die Basilika Maria Brünnlein.  \nViele Pilger kommen dorthin.  \nJedes Jahr kommen etwa 150.000 Menschen.  \nIm Sommer wachsen viele Fuchsien in der Stadt.  \nLeonhart Fuchs gab den Blumen den Namen.  \nJedes Jahr gibt es den Fuchsien- und Kräuter-Markt.  \nDann gibt es viele Blumen und Pflanzen.  \nDer Markt ist sehr schön.  \nIn der Nähe liegt der Ries-Krater.  \nDer Ries-Krater ist etwas Besonderes.  \nEr ist ein UNESCO Global Geopark.  \nWemding liegt am Rand vom Ries.  \nVon dort erreichen Sie 2 Urlaubs-Gebiete.  \nDas ist die Ebene vom Ries.  \nDas ist der Natur-Park Altmühltal.  \nDort gibt es Wald und Hügel.  \nEs gibt viele Rad-Wege und Wander-Wege.  \nEs gibt auch den Sagen-Weg.  \nDer Weg ist etwa 14 km lang.  \nSie entdecken dort Natur und Geschichten.  \n",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3649},"充满魅力的 Wemding 被授予了“获认可的休养胜地”称号，并在各个方面都当之无愧。Wemding 中世纪老城拥有气派的市民住宅、完整统一的市集广场建筑群、历史悠久的市集广场和城防设施，多年来一直深受游客喜爱。作为巴伐利亚最重要的圣母朝圣地之一，朝圣大殿 Maria Brünnlein 这座城市的瑰宝，每年吸引约 150,000 名来自近处和远方的游客与朝圣者。同样，以这座城市著名子民、德国植物学之父 Leonhart Fuchs 命名的 Fuchsien，在夏季也在这个精致小镇的每个角落与街巷中扎下了根。为纪念它们，每年都会举办广受各地欢迎的 Fuchsien- und Kräutermarkt，届时历史老城将化身为花卉与绿植的海洋。这是巴伐利亚最美的园艺集市之一。\n\n\n除了城市本身，周边拥有地质上独一无二的 Rieskrater 的地区也发展成为旅游热点。该地区被列为 UNESCO Global Geopark！凭借位于 Ries 边缘的地理位置，这座城市可通往两大不同的度假区域：Ries 平原以及拥有森林与丘陵地带的 Naturpark Altmühltal。相应地，自行车与徒步线路网络也得到了十分完善的建设。在 Sagenweg——一条约 14 公里长的 TOP 徒步线路上，人们可以一边健行，一边探索这一地区的自然与传说故事。",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3651},"Urokliwe Wemding zostało wyróżnione tytułem „Anerkannter Erholungsort” i pod każdym względem w pełni na niego zasługuje. Średniowieczna starówka Wemding z okazałymi domami mieszczańskimi, zwartym zespołem rynku, historycznym placem targowym i murami miejskimi od lat cieszy się popularnością jako cel turystyczny. Jako jedno z najważniejszych miejsc maryjnych pielgrzymek w Bawarii, bazylika pielgrzymkowa Maria Brünnlein, będąca perłą miasta, przyciąga co roku około 150 000 gości oraz pielgrzymów z bliska i z daleka. Również fuksje, nazwane tak na cześć słynnego syna miasta i ojca niemieckiej botaniki Leonharta Fuchsa, znalazły latem swój dom we wszystkich zakątkach i uliczkach tego urokliwego miasteczka. Ku ich czci odbywa się co roku popularny ponadregionalnie Fuchsien- und Kräutermarkt, podczas którego historyczna starówka zamienia się w morze kwiatów i roślin. Jest to jeden z najpiękniejszych targów ogrodniczych w Bawarii.\n\n\nOprócz samego miasta, także okolica z unikatowym geologicznie kraterem Ries rozwinęła się w atrakcję turystyczną. Został on wyróżniony jako UNESCO Global Geopark! Dzięki położeniu na krawędzi krateru Ries miasto zapewnia dostęp do dwóch różnych regionów wypoczynkowych: równiny Ries oraz Naturpark Altmühltal z lesistymi i pagórkowatymi terenami. Sieć tras rowerowych i szlaków wędrownych jest odpowiednio dobrze rozwinięta. Na Sagenweg – około 14-kilometrowym, najwyższej klasy szlaku pieszym – można odkrywać przyrodę i opowieści regionu.",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3653},"The charming town of Wemding has been awarded the distinction of “Recognized Resort Town” and lives up to this title in every respect. Wemding’s medieval old town with its stately town houses, the self-contained market square ensemble, historic marketplace and town fortifications has been a popular tourist destination for many years. As one of the most important Marian pilgrimage sites in Bavaria, the pilgrimage basilica Maria Brünnlein, a jewel of the town, welcomes around 150,000 visitors and pilgrims from near and far every year. The fuchsias, named after the famous son of the town and father of German botany Leonhart Fuchs, have also found their home in summer in every corner and alley of the pretty town. In their honor, the regionally popular Fuchsia and Herb Market takes place every year, during which the historic old town is transformed into a sea of flowers and plants. It is one of the most beautiful garden markets in Bavaria.\n\n\nIn addition to the town itself, the surrounding area with the geologically unique Ries crater has developed into a tourist attraction. It has been designated a UNESCO Global Geopark! With its location on the crater rim of the Ries, the town offers access to two different holiday regions: the plain of the Ries and the Altmühltal Nature Park with its wooded and hilly areas. The network of cycling and hiking trails is correspondingly well developed. Along the Sagenweg – a roughly 14 km long TOP hiking trail – visitors can discover the nature and stories of the region.",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3655},"La charmante ville de Wemding est distinguée par l’appellation « Anerkannter Erholungsort » et fait honneur à ce titre à tous points de vue. La vieille ville médiévale de Wemding, avec ses imposantes maisons bourgeoises, l’ensemble fermé de sa place du marché, sa place historique et ses fortifications, est depuis des années une destination appréciée des touristes. En tant que l’un des plus importants lieux de pèlerinage marial de Bavière, la basilique de pèlerinage Maria Brünnlein, véritable joyau de la ville, accueille chaque année environ 150 000 visiteurs et pèlerins venus de près et de loin. Les fuchsias, nommés d’après le célèbre fils de la ville et père de la botanique allemande Leonhart Fuchs, ont eux aussi trouvé leur demeure estivale dans tous les recoins et ruelles de cette coquette localité. En leur honneur, le très prisé marché aux fuchsias et aux herbes, connu bien au‑delà de la région, a lieu chaque année, transformant la vieille ville historique en une mer de fleurs et de plantes. Il compte parmi les plus beaux marchés de jardinage de Bavière.\n\n\nOutre la ville elle‑même, les environs avec le cratère du Ries, site géologique unique, sont également devenus une attraction touristique. Celui‑ci est classé UNESCO Global Geopark ! Située au bord du cratère du Ries, la ville donne accès à deux régions de vacances différentes : la plaine du Ries et le parc naturel Altmühltal avec ses zones boisées et vallonnées. Le réseau de pistes cyclables et de sentiers de randonnée est en conséquence très bien développé. Le long du Sagenweg – un sentier de randonnée d’environ 14 km classé TOP – on peut découvrir la nature et les histoires de la région.",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3657},"La graziosa Wemding è insignita del titolo di „Anerkannter Erholungsort“ e ne è all'altezza sotto ogni aspetto. Il centro storico medievale di Wemding, con le sue imponenti case borghesi, l'insieme chiuso della piazza del mercato, la storica piazza del mercato e le fortificazioni cittadine, è da anni una meta molto apprezzata dai turisti. Come uno dei più importanti santuari mariani di pellegrinaggio della Baviera, la basilica di pellegrinaggio Maria Brünnlein, vero gioiello della città, accoglie ogni anno circa 150.000 visitatori e pellegrini da vicino e da lontano. Anche le fucsie, che prendono il nome dal famoso figlio della città e padre della botanica tedesca Leonhart Fuchs, hanno trovato in estate la loro dimora in ogni angolo e viuzza del grazioso borgo. In loro onore si svolge ogni anno il mercato delle fucsie e delle erbe, molto apprezzato oltre i confini regionali, durante il quale il centro storico si trasforma in un mare di fiori e piante. È uno dei più bei mercati di giardinaggio della Baviera.\n\n\nOltre alla città stessa, anche i dintorni con l'unico cratere del Ries dal punto di vista geologico si sono sviluppati in un'attrazione turistica. Questo è stato riconosciuto come UNESCO Global Geopark! Grazie alla posizione sul bordo del cratere del Ries, la città offre accesso a due diverse regioni di vacanza: la pianura del Ries e il Naturpark Altmühltal con le sue zone boscose e collinari. La rete di piste ciclabili e sentieri escursionistici è di conseguenza ben sviluppata. Lungo il Sagenweg – un sentiero escursionistico TOP di circa 14 km – si possono scoprire la natura e le storie della regione.",{"name":3637,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3639,"description":3659},"Het charmante Wemding is onderscheiden met het predicaat „erkend kuuroord“ en maakt deze titel in alle opzichten waar. De middeleeuwse oude binnenstad van Wemding met statige patriciërshuizen, het volledig omsloten marktpleinensemble, de historische markt en de stadsmuur is al jaren een populaire bestemming voor toeristen. Als een van de belangrijkste Maria-bedevaartsoorden van Beieren trekt de bedevaartbasiliek Maria Brünnlein, als juweel van de stad, jaarlijks ongeveer 150.000 bezoekers en pelgrims van dichtbij en ver weg. Ook de fuchsia’s, genoemd naar de beroemde stadszoon en vader van de Duitse botanie Leonhart Fuchs, hebben in de zomer in alle hoekjes en steegjes van de schilderachtige plaats hun thuis gevonden. Ter ere van hen vindt ieder jaar de in de hele regio populaire Fuchsia- en Kruidenmarkt plaats, waarbij de historische oude stad verandert in een zee van bloemen en planten. Het is een van de mooiste tuinmarkten in Beieren.\n\n\nNiet alleen de stad zelf, maar ook de omgeving met de geologisch unieke Rieskrater heeft zich tot een toeristische attractie ontwikkeld. Deze is onderscheiden als UNESCO Global Geopark! Dankzij de ligging aan de kraterrand van de Ries biedt de stad toegang tot twee verschillende vakantieregio’s: de vlakte van de Ries en het natuurpark Altmühltal met beboste en heuvelachtige gebieden. Het netwerk van fiets- en wandelpaden is dienovereenkomstig goed ontwikkeld. Op de Sagenweg – een ongeveer 14 km lange TOP-wandelroute – zijn de natuur en de verhalen van de regio te ontdekken.",{"cityId":3661,"slug":3662,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3663,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3664,"mainImage":3665,"organisationName":3668,"logoImage":3669,"cityType":18,"translations":3670},131,"lauingen",14,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595965919_seo_screenshot_131.webp",{"uri":3666,"photographer":3667,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F54ac2302-ae40-40d3-ac0c-2687ac0d45ea.jpeg","Freudling"," Stadt Lauingen (Donau)","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595965707_seo_logo_131.webp",{"de":3671,"en":3677,"fr":3679,"es":3681,"zh":3683,"it":3685,"nl":3687,"tr":3689,"pl":3691,"de-simple":3693},{"name":3672,"metaDescription":3673,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3675,"metaTitle":3676},"Lauingen","Erleben Sie Lauingen an der Donau: historischer Marktplatz, Martinsmünster, Schimmelturm, Albertus-Weg und römischer Apollo-Grannus-Tempel in Faimingen.","zeigmal App Screenshot – Lauingen","Zukunftsorientiert, traditionsreich, geschichtsträchtig – die Albertus-Magnus-Stadt Lauingen (Donau). Das spätgotische dreischiffige Martinsmünster, einer der schönsten Marktplätze Schwabens mit Rathaus und Schimmelturm – benannt nach einem sagenhaften weißen Ross, interessante Sammlungen im Heimathaus, den Museumszellen und in der Mineraliensammlung sind nur einige Höhepunkte. Vor dem imposanten, klassizistischen Rathaus steht das Denkmal des größten Sohnes der Stadt, des Heiligen Albertus Magnus (um 1200 – 1280), der Theologie und Naturwissenschaften miteinander verbunden hat. Er gilt als Universalgelehrter des Mittelalters. Wer etwas über Leben und Werk Alberts des Großen erfahren will, begibt sich am besten selbst von dessen Denkmal aus auf Wanderschaft auf dem Albertus-Weg. Dieser naturkundlich-historische Rundweg durch Alberts Geburts-stadt führt den Besucher durch die Altstadt Lauingens, vorbei an zahlreichen Sehenswürdigkeiten. \n\nDer teilrekonstruierte römische Apollo-Grannus-Tempel im Stadtteil Faimingen bietet Einblick in die Geschichte der römischen Besiedelung in der Region. Schautafeln an den einstigen Grenzen des antiken „Phoebiana“ – der Siedlung in der das gallo-römische Doppelheiligtum und ein Kastell lagen\n– veranschaulichen dem Besucher die Größe der Anlage in römischer Zeit. ","Lauingen (Donau) entdecken – Albertus-Magnus-Stadt mit Geschichte",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3678},"Future-oriented, rich in tradition and steeped in history – the Albertus-Magnus town of Lauingen (Donau). The late Gothic three-aisled Martinsmünster, one of the most beautiful market squares in Swabia with its town hall and Schimmelturm – named after a legendary white steed – as well as fascinating collections in the Heimathaus, the Museumszellen and the mineral collection are just some of the highlights. In front of the imposing neoclassical town hall stands the monument to the city’s greatest son, Saint Albertus Magnus (around 1200 – 1280), who united theology and the natural sciences. He is regarded as a universal scholar of the Middle Ages. Anyone who wants to learn more about the life and work of Albert the Great is best advised to set out on a walk from his monument along the Albertus-Weg. This nature and history themed circular trail through Albert’s birthplace leads visitors through Lauingen’s old town, past numerous sights. \n\nThe partially reconstructed Roman Apollo-Grannus temple in the Faimingen district offers insights into the history of Roman settlement in the region. Information boards at the former boundaries of ancient “Phoebiana” – the settlement in which the Gallo-Roman twin sanctuary and a fort were located\n– illustrate for visitors the size of the complex in Roman times. ",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3680},"Tournée vers l’avenir, riche de traditions, chargée d’histoire – la ville d’Albertus Magnus Lauingen (Danube). L’église tardive gothique à trois nefs Martinsmünster, l’une des plus belles places de marché de la Souabe avec l’hôtel de ville et la tour Schimmelturm – nommée d’après un cheval blanc légendaire –, ainsi que des collections intéressantes dans la maison locale Heimathaus, dans les cellules du musée et dans la collection de minéraux ne sont que quelques‑uns des points forts. Devant l’imposant hôtel de ville de style classique se dresse le monument du plus grand fils de la ville, Saint Albertus Magnus (vers 1200 – 1280), qui a relié la théologie et les sciences naturelles. Il est considéré comme un savant universel du Moyen Âge. Ceux qui souhaitent en savoir plus sur la vie et l’œuvre d’Albert le Grand entreprennent de préférence, en partant de son monument, une randonnée sur le Albertus-Weg. Ce sentier circulaire naturaliste et historique à travers la ville natale d’Albert conduit le visiteur à travers la vieille ville de Lauingen, en passant devant de nombreux sites touristiques. \n\nLe temple romain partiellement reconstruit Apollo-Grannus dans le quartier de Faimingen offre un aperçu de l’histoire de la colonisation romaine dans la région. Des panneaux explicatifs aux anciennes limites de l’ancienne « Phoebiana » – l’implantation où se trouvaient le double sanctuaire gallo-romain et un castellum – illustrent au visiteur l’ampleur du complexe à l’époque romaine. ",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3682},"Orientada al futuro, rica en tradiciones y cargada de historia: la ciudad de Albertus Magnus, Lauingen (Donau). La iglesia tardo-gótica de tres naves Martinsmünster, una de las plazas de mercado más bellas de Suabia con el ayuntamiento y la torre Schimmelturm – que debe su nombre a un legendario caballo blanco –, así como las interesantes colecciones en la casa de historia local Heimathaus, en las celdas del museo y en la colección de minerales, son solo algunos de los puntos culminantes. Frente al imponente ayuntamiento neoclásico se alza el monumento al hijo más ilustre de la ciudad, San Albertus Magnus (hacia 1200–1280), que supo vincular la teología con las ciencias naturales. Es considerado un erudito universal de la Edad Media. Quien desee conocer la vida y la obra de Albertus Magnus hará bien en emprender, partiendo de su monumento, una caminata por el Albertus-Weg. Este sendero circular de carácter naturalista e histórico por la ciudad natal de Albertus conduce al visitante por el casco antiguo de Lauingen, pasando por numerosos lugares de interés. \n\nEl templo romano parcialmente reconstruido de Apollo-Grannus en el barrio de Faimingen ofrece una visión de la historia de la colonización romana en la región. Paneles informativos situados en las antiguas fronteras de la antigua “Phoebiana”, el asentamiento en el que se encontraban el santuario doble gallo-romano y un fuerte,\nilustran al visitante la magnitud del complejo en época romana. ",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3684},"面向未来、传统深厚、历史悠久——Albertus-Magnus 城市 Lauingen (Donau)。晚期哥特式三廊式 Martinsmünster，有着 Schwaben 最美的集市广场之一，配有 Rathaus 与 Schimmelturm——以一匹传说中的白马命名——Heimathaus、Museumszellen 和 Mineraliensammlung 中丰富有趣的藏品，仅是众多亮点之一。雄伟的新古典主义 Rathaus 前，矗立着这座城市最伟大儿子、圣人 Albertus Magnus（约 1200–1280 年）的纪念碑，他将神学与自然科学相结合，被视为中世纪的“百科全书式学者”。想更多了解 Albertus des Großen 的生平和著作，最好的方式就是从他的纪念碑出发，踏上 Albertus-Weg。这个自然科普与历史相结合的环形步道，穿行于 Albert 的出生城市，带领游客走过 Lauingen 老城，途经众多名胜景点。 \n\n位于城区 Faimingen 的部分重建罗马 Apollo-Grannus-Tempel，展现了本地区罗马人定居的历史。设置在古代“Phoebiana”旧时边界上的图文信息牌——这处聚落中曾坐落着 gallo-römische Doppelheiligtum 和一座 Kastell——向游客直观展示了该建筑群在罗马时期的规模。 ",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3686},"Proiettata verso il futuro, ricca di tradizioni, carica di storia – la città di Albertus Magnus Lauingen (Donau). La tardo-gotica chiesa a tre navate Martinsmünster, una delle più belle piazze del mercato della Svevia con il municipio e la Schimmelturm – che prende il nome da un leggendario cavallo bianco, le interessanti collezioni nella casa-museo Heimathaus, nelle celle del museo e nella collezione mineralogica sono solo alcuni dei punti salienti. Davanti al maestoso municipio in stile neoclassico si trova il monumento al più grande figlio della città, Sant’Albertus Magnus (circa 1200 – 1280), che ha unito teologia e scienze naturali. È considerato un erudito universale del Medioevo. Chi desidera conoscere la vita e l’opera di Albertus Magnus dovrebbe partire dal suo monumento per intraprendere un cammino sul Albertus-Weg. Questo percorso circolare naturalistico-storico attraverso la città natale di Albertus conduce il visitatore nel centro storico di Lauingen, passando davanti a numerose attrazioni. \n\nIl tempio romano parzialmente ricostruito di Apollo-Grannus nel quartiere di Faimingen offre uno sguardo sulla storia dell’insediamento romano nella regione. Pannelli informativi agli antichi confini dell’antica „Phoebiana“ – l’insediamento in cui si trovavano il doppio santuario gallo-romano e un castrum\n– illustrano al visitatore le dimensioni del complesso in epoca romana. ",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3688},"Toekomstgericht, rijk aan traditie, vol historie – de Albertus-Magnus-stad Lauingen (Donau). De laatgotische drieschepige Martinsmünster, een van de mooiste marktplaatsen van Zwaben met raadhuis en Schimmelturm – genoemd naar een fabelachtig wit paard, interessante collecties in het Heimathaus, de Museumszellen en in de mineralencollectie zijn slechts enkele hoogtepunten. Voor het imposante classicistische raadhuis staat het monument van de grootste zoon van de stad, de heilige Albertus Magnus (ca. 1200 – 1280), die theologie en natuurwetenschappen met elkaar heeft verbonden. Hij geldt als universeel geleerde van de Middeleeuwen. Wie iets over leven en werk van Albertus de Grote wil weten, begeeft zich het beste zelf vanaf diens monument op pad over de Albertus-Weg. Deze natuurkundige-historische rondweg door Albertus’ geboorte­stad leidt de bezoeker door de oude binnenstad van Lauingen, langs talrijke bezienswaardigheden. \n\nDe deels gereconstrueerde Romeinse Apollo-Grannus-tempel in de stadswijk Faimingen biedt inzicht in de geschiedenis van de Romeinse nederzetting in de regio. Informatieborden aan de vroegere grenzen van het antieke „Phoebiana” – de nederzetting waarin het Galloromeinse dubbelheiligdom en een castellum lagen\n– maken voor de bezoeker de omvang van het complex in de Romeinse tijd aanschouwelijk.",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3690},"Geleceğe yönelik, gelenek açısından zengin, tarih bakımından köklü – Albertus-Magnus kenti Lauingen (Donau). Geç gotik üç nefli Martinsmünster, Schwaben'in en güzel pazar yerlerinden biri olan, Rathaus ve Schimmelturm ile birlikte – efsanevi beyaz bir ata atfen bu adla anılan – Heimathaus'taki, Museumszellen'deki ve Mineraliensammlung'daki ilgi çekici koleksiyonlar yalnızca birkaç önemli noktadır. Gösterişli, klasisist Rathaus'un önünde, kentin en büyük evladı, teolojiyi ve doğa bilimlerini birbirine bağlamış olan Aziz Albertus Magnus'un (yaklaşık 1200 – 1280) anıtı bulunmaktadır. Orta Çağ'ın evrensel bilim insanı olarak kabul edilmektedir. Albertus Magnus'un yaşamı ve eserleri hakkında bir şeyler öğrenmek isteyenler, en iyi, bizzat onun anıtından başlayarak Albertus-Weg üzerinde bir yürüyüşe çıkar. Bu doğa bilimsel-tarihî dairesel rota, Albertus'un doğum kenti üzerinden, ziyaretçiyi Lauingen'in eski kenti boyunca birçok görülmeye değer yerin yanından geçirir. \n\nKısmen yeniden inşa edilmiş Roma dönemi Apollo-Grannus-Tempel, Faimingen semtinde, bölgedeki Roma yerleşim tarihine dair bir bakış sunar. Antik „Phoebiana“nın – gallo-Roma çift tapınağı ve bir kastellin bulunduğu yerleşimin – eski sınırlarında yer alan bilgilendirme panoları,\nziyaretçiye Roma dönemindeki yapının büyüklüğünü gözler önüne serer. ",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3692},"Zorientowane na przyszłość, pełne tradycji i historii – miasto Albertus-Magnus Lauingen (Donau). Późnogotycki trójnawowy Martinsmünster, jeden z najpiękniejszych rynków Szwabii z ratuszem i Schimmelturm – nazwanym na cześć legendarnego białego konia, interesujące zbiory w Heimathaus, w Museumszellen oraz w kolekcji minerałów to tylko niektóre z atrakcji. Przed imponującym, klasycystycznym ratuszem stoi pomnik największego syna miasta, Świętego Albertus Magnus (ok. 1200 – 1280), który połączył teologię i nauki przyrodnicze. Uważany jest za wszechstronnego uczonego średniowiecza. Kto chce dowiedzieć się czegoś o życiu i dziele Alberts des Großen, najlepiej niech wyruszy spod jego pomnika na wędrówkę szlakiem Albertus-Weg. Ta przyrodniczo-historyczna trasa okrężna przez Alberts Geburts-stadt prowadzi odwiedzających przez starówkę Lauingens, obok licznych zabytków. \n\nCzęściowo zrekonstruowana rzymska świątynia Apollo-Grannus-Tempel w dzielnicy Faimingen daje wgląd w historię rzymskiego osadnictwa w regionie. Tablice informacyjne przy dawnych granicach antycznego „Phoebiana” – osady, w której znajdowało się gallo-rzymskie podwójne sanktuarium i fort\n– obrazowo ukazują odwiedzającym rozmiary tego kompleksu w czasach rzymskich. ",{"name":3672,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3674,"description":3694},"Lauingen (Donau) ist eine Stadt.  \nDie Stadt heißt auch Albertus-Magnus-Stadt.  \nHier gibt es alte Geschichte.  \nHier gibt es auch neue Ideen.  \n\nSie können das Martinsmünster ansehen.  \nDas ist eine große Kirche.  \nSie können auch zum Markt-Platz gehen.  \nDort stehen Rathaus und Schimmelturm.  \nDer Schimmelturm hat seinen Namen vom weißen Pferd.  \nSie können das Heimat-Haus besuchen.  \nSie können auch die Museums-Zellen besuchen.  \nSie können auch eine Mineralien-Sammlung sehen.  \n\nVor dem Rathaus steht ein Denkmal.  \nDas Denkmal ist für Albertus Magnus.  \nAlbertus Magnus lebte etwa von 1200 bis 1280.  \nEr verband Religion und Natur-Wissen.  \nViele Menschen fanden ihn sehr klug.  \n\nSie können den Albertus-Weg gehen.  \nDer Weg beginnt am Denkmal.  \nDer Weg ist ein Rund-Weg.  \nDer Weg führt durch die Alt-Stadt.  \nSie sehen dabei viele Sehenswertes.  \n\nIm Stadt-Teil Faimingen steht ein Tempel.  \nDer Tempel heißt Apollo-Grannus-Tempel.  \nEin Teil ist wieder aufgebaut.  \nSie lernen dort etwas über die Römer.  \nIn der Gegend lebten früher Römer.  \n\nEs gibt dort auch Info-Tafeln.  \nDie Tafeln zeigen die alten Grenzen.  \nDer Ort hieß früher Phoebiana.  \nDort gab es einen Tempel und ein Kastell.  \nDie Tafeln zeigen die Größe von früher.  \n",{"cityId":3696,"slug":3697,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3698,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3699,"mainImage":3700,"organisationName":3703,"logoImage":3704,"cityType":18,"translations":3705},132,"aichach",21,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595976056_seo_screenshot_132.webp",{"uri":3701,"photographer":3702,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002Fbb090572-6190-4419-ab28-8771fbec775e.jpg","Trykowski"," Stadt Aichach ","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595975865_seo_logo_132.webp",{"de":3706,"nl":3712,"pl":3714,"de-simple":3716,"en":3718,"fr":3720,"it":3722,"es":3724,"zh":3726,"tr":3728},{"name":3707,"metaDescription":3708,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3710,"metaTitle":3711},"Aichach","Erleben Sie Aichach: Wittelsbacher Geschichte, Sisi-Schloss, lebendige Altstadt mit Cafés & Museen sowie Rad- und Wandertouren durch das Paartal.","zeigmal App Screenshot – Aichach","In Aichach – einer Wittelsbacher Gründerstadt– erwartet Sie lebendige Geschichte und ein aktives und buntes Leben in der historischen Innenstadt\nDie Geschichte dieser altbayerischen Stadt ist eng verbunden mit dem Herrschergeschlecht der Wittelsbacher: Im Stadtteil Oberwittelsbach befand sich deren Stammburg, nach der sie sich ach benannten. Das Sisi-Schloss in Unterwittelsbach diente Herzog Max in Bayern als Jagdschloss. In Erinnerung an seine Tochter werden in dem idyllisch gelegenen Wasserschloss jährlich wechselnde Sonderausstellungen zum Leben von Kaiserin Elisabeth gezeigt. \n\nDer Stadtplatz ist das belebte Zentrum der Stadt. Hier finden sich neben zahlreichen Cafés und Geschäften auch die wichtigsten Sehenswürdigkeiten: das barocke Rathaus, die Spitalkirche sowie zwei imposante Stadttore. Im Unteren Tor ist das Wittelsbacher Museum beheimatet. Dort können Ausgrabungen der Burg Oberwittelsbach besichtigt werden. Nur einen Steinwurf vom historischen Rathaus entfernt kann am Tandlmarkt moderne Stadtentwicklung erlebt werden: Ein moderner „Eichenhain“ mit Wasserlauf lädt zum Verweilen und Entspannen ein. Ein kleines Stück weiter liegt das Stadtmuseum, das lebendig die Geschichte Aichachs erzählt.\n\nAm anschaulichsten trifft Tradition auf Moderne in der Aichacher Altstadt: Junge Kunst wird ebenso regelmäßig ausgestellt und erlebbar gemacht wie Brauchtum und die Geschichte Aichachs - sei es in einem der Museen oder bei einer der vielen Veranstaltungen …\n\nAichach liegt im Paartal, eingebettet in eine sanfte Hügellandschaft. Die Stadt und ihre Umgebung lassen sich gut bei einer Wanderung oder einer Radtour entdecken. Vom Spaziergang im Stadtgarten bis zur großen Sisi-Tour, vom Naturerlebnis am Silberbrünnl bis zum historischen Stadtrundgang reicht das vielfältige Angebot, Aichach zu Fuß zu erleben. Für Radtouren eignen sich besonders die Flusstäler, das Paartal ebenso wie das idyllische Ecknachtal. ","Aichach entdecken: Wittelsbacher Stadt, Sisi-Schloss & Altstadtflair",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3713},"In Aichach – een Wittelsbacher stichtingsstad – wacht u een levendige geschiedenis en een actief en kleurrijk leven in de historische binnenstad\nDe geschiedenis van deze oud-Beierse stad is nauw verbonden met het vorstengeslacht van de Wittelsbacher: in de wijk Oberwittelsbach bevond zich hun stamslot, waaraan zij ook hun naam ontleenden. Het Sisi-Schloss in Unterwittelsbach diende Hertog Max in Bayern als jachtslot. Ter herinnering aan zijn dochter worden in het idyllisch gelegen waterschloss jaarlijks wisselende speciale tentoonstellingen over het leven van keizerin Elisabeth getoond. \n\nHet stadsplein is het levendige centrum van de stad. Hier vindt u naast talrijke cafés en winkels ook de belangrijkste bezienswaardigheden: het barokke raadhuis, de Spitalkirche en twee imposante stadspoorten. In het Untere Tor is het Wittelsbacher Museum gevestigd. Daar kunnen opgravingen van het kasteel Oberwittelsbach worden bezichtigd. Op slechts een steenworp afstand van het historische raadhuis kan men op de Tandlmarkt moderne stadsontwikkeling beleven: een modern „Eichenhain“ met waterloop nodigt uit om te blijven en te ontspannen. Een klein stukje verder ligt het Stadtmuseum, dat op levendige wijze de geschiedenis van Aichach vertelt.\n\nHet treffendst komt traditie samen met moderniteit in de oude binnenstad van Aichach: jonge kunst wordt er even regelmatig tentoongesteld en beleefbaar gemaakt als gebruiken en de geschiedenis van Aichach – of het nu in een van de musea is of bij een van de vele evenementen …\n\nAichach ligt in het Paartal, ingebed in een zacht heuvelachtig landschap. De stad en haar omgeving laten zich goed ontdekken tijdens een wandeling of een fietstocht. Van een wandeling in de Stadtgarten tot de grote Sisi-Tour, van natuurbeleving bij het Silberbrünnl tot een historische stadsrondgang reikt het veelzijdige aanbod om Aichach te voet te ervaren. Voor fietstochten zijn vooral de rivierdalen geschikt, het Paartal evenals het idyllische Ecknachtal. ",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3715},"W Aichach – założonym przez Wittelsbachów mieście – czeka na Państwa żywa historia oraz aktywne i barwne życie w historycznym centrum miasta.\nHistoria tego starobawarskiego miasta jest ściśle związana z dynastią panującą Wittelsbachów: w dzielnicy Oberwittelsbach znajdował się ich zamek rodowy, od którego przejęli swoją nazwę. Zamek Sisi w Unterwittelsbach służył Herzog Max in Bayern jako zamek myśliwski. Na pamiątkę jego córki w malowniczo położonym zamku wodnym odbywają się corocznie zmieniające się wystawy specjalne poświęcone życiu Kaiserin Elisabeth.\n\nRynek miasta jest tętniącym życiem centrum. Znajdują się tu, obok licznych kawiarni i sklepów, także najważniejsze atrakcje: barokowy ratusz, kościół szpitalny oraz dwie imponujące bramy miejskie. W Unteren Tor mieści się Wittelsbacher Museum, w którym można podziwiać wykopaliska z Burg Oberwittelsbach. Zaledwie rzut kamieniem od historycznego ratusza, na Tandlmarkt, można doświadczyć nowoczesnego rozwoju miasta: nowoczesny „Eichenhain” z biegnącym przez niego strumieniem zachęca do zatrzymania się i relaksu. Nieco dalej znajduje się Stadtmuseum, które w żywy sposób opowiada historię Aichachs.\n\nNajbardziej obrazowo tradycja spotyka się z nowoczesnością w Aichacher Altstadt: młoda sztuka jest tu regularnie prezentowana i udostępniana, podobnie jak zwyczaje i historia Aichachs – czy to w jednym z muzeów, czy też podczas wielu wydarzeń…\n\nAichach leży w Paartal, otoczone łagodnym, pagórkowatym krajobrazem. Miasto i jego okolice najlepiej odkrywać podczas wędrówki lub wycieczki rowerowej. Od spaceru w Stadtgarten aż po wielką Sisi-Tour, od kontaktu z naturą przy Silberbrünnl aż po historyczny spacer po mieście – oferta, by poznawać Aichach pieszo, jest niezwykle bogata. Na wycieczki rowerowe szczególnie nadają się doliny rzek, zarówno Paartal, jak i malownicze Ecknachtal.",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3717},"In Aichach sehen Sie viel Geschichte.  \nIn der Innen-Stadt ist viel los.  \n\nAichach hat eine enge Verbindung zu den Wittelsbacher.  \nIn Oberwittelsbach stand ihre Burg.  \nDie Burg heißt Burg Oberwittelsbach.  \n\nIn Unterwittelsbach steht das Sisi-Schloss.  \nHerzog Max in Bayern nutzte es zum Jagen.  \nHeute gibt es dort Ausstellungen über Kaiserin Elisabeth.  \nDiese Ausstellungen wechseln jedes Jahr.  \n\nDer Stadt-Platz ist das Zentrum der Stadt.  \nDort gibt es Cafés und Geschäfte.  \nDort stehen auch wichtige Sehenswürdigkeiten.  \nDas sind das Rathaus und die Spital-Kirche.  \nDort sind auch 2 große Stadt-Tore.  \n\nIm Unteren Tor ist das Wittelsbacher Museum.  \nDort sehen Sie Funde von der Burg Oberwittelsbach.  \n\nBeim Tandlmarkt sehen Sie moderne Stadt-Planung.  \nDort gibt es einen Eichen-Hain mit Wasser.  \nSie können dort sitzen und ausruhen.  \n\nIn der Nähe ist das Stadt-Museum.  \nDort lernen Sie die Geschichte von Aichach.  \n\nIn der Alt-Stadt sehen Sie Tradition und Neues.  \nSie sehen dort auch junge Kunst.  \nSie erleben auch Brauchtum und Geschichte.  \nDas geht in Museen und bei Festen.  \n\nAichach liegt im Paartal.  \nRundherum sind sanfte Hügel.  \nSie können gut wandern oder Rad fahren.  \n\nSie können im Stadt-Garten spazieren gehen.  \nSie können die große Sisi-Tour machen.  \nSie können das Silberbrünnl besuchen.  \nSie können einen Stadt-Rundgang machen.  \n\nFür Rad-Touren sind Fluss-Täler gut.  \nDas Paartal ist gut für Rad-Touren.  \nDas Ecknachtal ist auch gut.  \n",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3719},"In Aichach – a Wittelsbacher founding town – you can look forward to living history and an active, colorful life in the historic old town.\nThe history of this old Bavarian town is closely linked to the ruling Wittelsbacher dynasty: in the Oberwittelsbach district stood their ancestral castle, from which they also took their name. The Sisi Castle in Unterwittelsbach served Herzog Max in Bayern as a hunting lodge. In memory of his daughter, annually changing special exhibitions on the life of Kaiserin Elisabeth are shown in the idyllically situated moated castle.\n\nThe town square is the lively center of the town. Here, alongside numerous cafés and shops, you will also find the most important sights: the baroque town hall, the Spitalkirche and two impressive city gates. The Wittelsbacher Museum is housed in the Unteres Tor, where you can view excavations from the Oberwittelsbach castle. Just a stone’s throw from the historic town hall, modern urban development can be experienced at the Tandlmarkt: a modern “oak grove” with a watercourse invites you to linger and relax. A little further on is the town museum, which vividly tells the history of Aichach.\n\nThe meeting of tradition and modernity is most striking in Aichach’s old town: contemporary art is exhibited and made accessible just as regularly as customs and the history of Aichach – whether in one of the museums or at one of the many events …\n\nAichach lies in the Paartal, nestled in gently rolling hills. The town and its surroundings are easy to discover on a hike or a cycling tour. The wide range of options for experiencing Aichach on foot extends from a stroll in the Stadtgarten to the large Sisi tour, from nature experiences at the Silberbrünnl to a historical tour of the town. The river valleys are particularly suitable for cycling tours, including the Paartal as well as the idyllic Ecknachtal.",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3721},"À Aichach – une ville fondée par les Wittelsbacher – vous attendent une histoire vivante ainsi qu’une vie active et colorée dans le centre-ville historique.\nL’histoire de cette ville de l’Ancienne Bavière est étroitement liée à la dynastie régnante des Wittelsbacher : dans le quartier d’Oberwittelsbach se trouvait leur château ancestral, qui a donné son nom à la famille. Le château de Sisi à Unterwittelsbach servait de pavillon de chasse à Herzog Max in Bayern. En mémoire de sa fille, des expositions temporaires changeant chaque année et consacrées à la vie de Kaiserin Elisabeth sont présentées dans ce château d’eau idyllique.\n\nLa place de la ville est le centre animé de la cité. On y trouve, à côté de nombreux cafés et commerces, les principaux sites touristiques : l’hôtel de ville baroque, l’église de l’hôpital ainsi que deux imposantes portes de ville. Le Wittelsbacher Museum est installé dans l’Unteres Tor. On peut y admirer les fouilles du château d’Oberwittelsbach. À seulement un jet de pierre de l’hôtel de ville historique, le Tandlmarkt permet de découvrir un urbanisme moderne : un « bosquet de chênes » contemporain avec un cours d’eau invite à la détente et à la flânerie. Un peu plus loin se trouve le Stadtmuseum, qui raconte de manière vivante l’histoire de Aichach.\n\nC’est dans la vieille ville d’Aichach que la tradition rencontre le plus clairement la modernité : l’art contemporain y est régulièrement exposé et rendu accessible, tout comme les coutumes et l’histoire de Aichach – que ce soit dans l’un des musées ou lors de l’une des nombreuses manifestations…\n\nAichach se situe dans la vallée de la Paar, nichée dans un paysage de douces collines. La ville et ses environs se découvrent aisément lors d’une randonnée pédestre ou d’une excursion à vélo. L’offre variée pour découvrir Aichach à pied s’étend d’une promenade dans le Stadtgarten jusqu’à la grande Sisi-Tour, en passant par une immersion dans la nature au Silberbrünnl ou une visite historique de la ville. Pour les excursions à vélo, les vallées fluviales sont particulièrement adaptées, aussi bien la vallée de la Paar que l’idyllique vallée de l’Ecknach.",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3723},"Ad Aichach – una città di fondazione dei Wittelsbacher – vi attendono una storia vivace e una vita attiva e variopinta nel centro storico.\nLa storia di questa città dell’Antica Baviera è strettamente legata alla dinastia regnante dei Wittelsbacher: nel quartiere di Oberwittelsbach si trovava il loro castello originario, da cui presero anche il nome. Il Sisi-Schloss a Unterwittelsbach servì a Herzog Max in Bayern come castello di caccia. In ricordo di sua figlia, nel castello d’acqua situato in posizione idilliaca vengono allestite ogni anno mostre speciali a tema sulla vita di Kaiserin Elisabeth.\n\nLa piazza cittadina è il vivace centro della città. Qui si trovano, oltre a numerosi caffè e negozi, anche le principali attrazioni: il municipio barocco, la chiesa dell’ospedale e due imponenti porte della città. Nella Unteres Tor ha sede il Wittelsbacher Museum. Lì si possono ammirare gli scavi del castello di Oberwittelsbach. A solo un tiro di schioppo dallo storico municipio, al Tandlmarkt si può sperimentare lo sviluppo urbano moderno: un moderno „boschetto di querce“ con corso d’acqua invita a soffermarsi e rilassarsi. Poco più avanti si trova il Stadtmuseum, che racconta in modo vivace la storia di Aichach.\n\nIl punto in cui la tradizione incontra più chiaramente la modernità è la Altstadt di Aichach: l’arte giovane viene esposta e resa fruibile con la stessa regolarità delle usanze tradizionali e della storia di Aichach – che sia in uno dei musei o in occasione di uno dei numerosi eventi…\n\nAichach si trova nella valle del Paar, incastonata in un dolce paesaggio collinare. La città e i suoi dintorni si possono scoprire al meglio con un’escursione a piedi o in bicicletta. L’ampia offerta per vivere Aichach a piedi spazia da una passeggiata nel giardino cittadino al grande tour di Sisi, dall’esperienza naturalistica al Silberbrünnl alla visita storica della città. Per i tour in bicicletta sono particolarmente adatte le valli fluviali, la valle del Paar così come l’idilliaca Ecknachtal.",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3725},"En Aichach, una ciudad fundadora de los Wittelsbacher, le esperan una historia viva y una vida activa y colorida en el casco histórico.\nLa historia de esta antigua ciudad bávara está estrechamente ligada a la dinastía gobernante de los Wittelsbacher: en el distrito de Oberwittelsbach se encontraba su castillo ancestral, del que tomaron su nombre. El Sisi-Schloss en Unterwittelsbach sirvió al Herzog Max in Bayern como pabellón de caza. En recuerdo de su hija, en el idílicamente situado castillo rodeado de agua se presentan cada año exposiciones especiales cambiantes sobre la vida de Kaiserin Elisabeth.\n\nLa plaza de la ciudad es el animado centro de Aichach. Aquí se encuentran, además de numerosos cafés y tiendas, los monumentos más importantes: el ayuntamiento barroco, la iglesia del hospital y dos imponentes puertas de la ciudad. En la Unteres Tor tiene su sede el Wittelsbacher Museum. Allí se pueden contemplar excavaciones del castillo de Oberwittelsbach. A un paso del histórico ayuntamiento, en el Tandlmarkt, se puede experimentar el desarrollo urbano moderno: un moderno „Eichenhain“ con un curso de agua invita a quedarse y relajarse. Un poco más adelante se encuentra el Stadtmuseum, que narra de forma viva la historia de Aichach.\n\nLa fusión más palpable entre tradición y modernidad se da en el casco antiguo de Aichach: el arte joven se expone y se hace accesible con la misma regularidad que las costumbres y la historia de Aichach, ya sea en uno de los museos o en alguno de los numerosos eventos…\n\nAichach se encuentra en el Paartal, rodeada de un suave paisaje de colinas. La ciudad y sus alrededores se pueden descubrir muy bien haciendo senderismo o en bicicleta. La variada oferta para conocer Aichach a pie abarca desde un paseo por el Stadtgarten hasta la gran Sisi-Tour, desde la experiencia de la naturaleza en el Silberbrünnl hasta la ruta histórica por la ciudad. Para las excursiones en bicicleta son especialmente adecuados los valles fluviales, el Paartal, así como el idílico Ecknachtal.",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3727},"在 Aichach——这座由 Wittelsbacher 王朝创建的城市——您将体验到生动鲜活的历史，以及在历史老城区中丰富多彩、充满活力的城市生活。\n这座上巴伐利亚古城的历史与 Wittelsbacher 统治家族紧密相连：在 Oberwittelsbach 区曾矗立着他们的祖堡，他们也由此得名。位于 Unterwittelsbach 的 Sisi-Schloss 曾是 Herzog Max in Bayern 的狩猎行宫。为纪念他的女儿，在这座环境幽静的水上城堡中，每年都会举办内容不断更换的特别展览，展示 Kaiserin Elisabeth 的一生。\n\n城市广场是全城最热闹的中心。在这里，除了众多咖啡馆和商店外，还汇集了最重要的景点：巴洛克式的市政厅、Spitalkirche 以及两座气势恢宏的城门。位于 Unteres Tor 内的是 Wittelsbacher Museum，在那里可以参观 Burg Oberwittelsbach 的考古发掘成果。距历史市政厅仅咫尺之遥的 Tandlmarkt，则展现了现代城市发展的风貌：一片配有水渠的现代“Eichenhain”邀请人们驻足小憩、放松身心。再向前走一小段路，便是 Stadtmuseum，在这里以生动的方式讲述 Aichach 的历史。\n\n在 Aichach 老城中，传统与现代以最直观的方式相遇：年轻艺术会定期展出并以多种形式呈现，同时传统习俗和 Aichach 的历史也不断被发扬光大——无论是在各类博物馆，还是在众多丰富多彩的活动中……\n\nAichach 位于 Paartal，坐落在柔和起伏的丘陵景观之中。人们可以通过徒步或骑行来很好地探索这座城市及其周边环境。从在 Stadtgarten 的悠闲漫步，到规模较大的 Sisi-Tour，从 Silberbrünnl 的自然体验，到历史城区的城市导览，Aichach 提供了多样的方式，让您以步行方式深入感受这座城市。对于骑行之旅，河谷地带尤其适合，其中既包括 Paartal，也包括风景如画的 Ecknachtal。",{"name":3707,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3709,"description":3729},"Aichach’ta – Wittelsbacher hanedanı tarafından kurulmuş bir şehirde – sizi tarihi şehir merkezinde canlı bir tarih ile hareketli ve renkli bir hayat bekliyor.\nBu eski Bavyera şehrinin tarihi, Wittelsbacher hükümdar hanedanı ile yakından bağlantılıdır: Oberwittelsbach semtinde onların soy kalesi bulunuyordu ve adlarını da buradan almışlardır. Unterwittelsbach’taki Sisi-Schloss, Bayern Dükü Herzog Max için bir av köşkü olarak hizmet vermiştir. Kızının anısına, sakin bir ortamda bulunan bu su şatosunda her yıl Kaiserin Elisabeth’in hayatına dair değişen özel sergiler sunulmaktadır. \n\nStadtplatz, şehrin canlı merkezidir. Burada çok sayıda kafe ve dükkânın yanı sıra en önemli gezilecek yerler de bulunur: barok tarzda Rathaus, Spitalkirche ve iki etkileyici şehir kapısı. Unteres Tor’da Wittelsbacher Museum yer almaktadır. Burada Burg Oberwittelsbach’taki kazılar görülebilir. Tarihi Rathaus’tan sadece bir taş atımı uzaklıkta bulunan Tandlmarkt’ta modern şehir gelişimi deneyimlenebilir: Su akışına sahip modern bir „Eichenhain“ dinlenmek ve rahatlamak için davetkârdır. Biraz ilerisinde ise Stadtmuseum yer alır ve Aichach’ın tarihini canlı bir şekilde anlatır.\n\nGelenek ile modernitenin en bariz şekilde buluştuğu yer, Aichach Altstadt’tır: Genç sanat, tıpkı gelenekler ve Aichach’ın tarihi gibi düzenli olarak sergilenir ve deneyimlenebilir – ister müzelerden birinde, ister çok sayıdaki etkinlikten birinde…\n\nAichach, yumuşak tepelerle çevrili Paartal’da yer alır. Şehir ve çevresi, yürüyüş veya bisiklet turu ile çok iyi keşfedilebilir. Stadtgarten’de yapılacak bir yürüyüşten büyük Sisi-Tour’a, Silberbrünnl’de doğa deneyiminden tarihi şehir turuna kadar uzanan geniş bir yelpaze, Aichach’ı yürüyerek keşfetme imkânı sunar. Bisiklet turları için özellikle nehir vadileri uygundur; hem Paartal hem de idyllik Ecknachtal bu turlar için elverişlidir. ",{"cityId":3731,"slug":3732,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3733,"amountTours":122,"appScreenshotUri":3734,"mainImage":3735,"organisationName":3738,"logoImage":3739,"cityType":18,"translations":3740},133,"illertissen",13,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595988702_seo_screenshot_133.webp",{"uri":3736,"photographer":3737,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F270294ac-bf90-40bc-a7ca-1b17d047de8d.jpg","TVABS, Fouad-Vollmer"," Stadt Illertissen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774595988520_seo_logo_133.webp",{"de":3741,"en":3747,"fr":3749,"es":3751,"zh":3753,"pl":3755,"it":3757,"nl":3759,"tr":3761,"de-simple":3763},{"name":3742,"metaDescription":3743,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3745,"metaTitle":3746},"Illertissen","Illertissen verzaubert mit Bienenmuseum, Vöhlinschloss, idyllischen Gärten, Radwegen an der Iller und lebendiger Kultur. Ideal zum Entspannen und Entdecken.","zeigmal App Screenshot – Illertissen","Illertissen ist ein Ort, der auf den ersten Blick idyllisch wirkt – und auf den zweiten voller Leben steckt. Wer hier ankommt, spürt sofort die besondere Mischung aus Natur, Kultur und einer Herzlichkeit, die man nicht überall findet. Umgeben von grünen Oasen, blühenden Gärten und einer engagierten Bürgerschaft, die ihre Stadt liebt und lebt, wartet Illertissen darauf, entdeckt zu werden.\n\n\nAls Bienenstadt ist Illertissen eng verbunden mit dem faszinierenden Leben dieser kleinen, aber enorm wichtigen Tiere. Das Bayerische Bienenmuseum erzählt ihre Geschichte, öffnet Türen in eine Welt voller Wunder – und macht neugierig auf mehr. Entlang des Illertisser Bienenweges mit duftenden Gärten und naturnahen Plätze können Besucher die Verbindung zur Natur selbst spüren.\n\n\nDoch Illertissen ist weit mehr als Natur pur. Das historische Vöhlinschloss thront über der Stadt und lädt dazu ein, im Museum Illertissen die Stadt-Geschichte zu entdecken, während in den Straßen Cafés, kleine Läden und charmante Plätze zum Verweilen einladen. Kulturbegeisterte finden ein lebendiges Angebot: Konzerte, Feste, Märkte und Veranstaltungen, die nicht nur die Stadt beleben, sondern auch ihre Persönlichkeit zeigen – offen, kreativ und immer ein wenig überraschend.\n\n\nAuch wer Ruhe sucht, wird fündig: Die Iller, sanfte Radwege, weite Wiesen und stille Orte sind ideal zum Durchatmen. Wer Aktivität bevorzugt, kann wandern, radeln, entdecken oder sich treiben lassen – ganz nach Lust und Laune.\n\n\nIllertissen ist eine Stadt, die man erkundet wie einen Garten: Weg für Weg, Blüte für Blüte, mit Neugier und Freude. Jeder, der hier war, nimmt ein Stück dieser besonderen Atmosphäre mit nach Hause.\n\n\nTauchen Sie ein – und lassen Sie sich von Illertissen verzaubern.","Illertissen entdecken: Bienenstadt, Naturerlebnis & Kulturgenuss",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3748},"Illertissen is a place that appears idyllic at first glance – and at second glance is full of life. Anyone who arrives here immediately feels the special blend of nature, culture, and a warmth you will not find everywhere. Surrounded by green oases, blooming gardens, and an engaged community that loves and lives its town, Illertissen is waiting to be discovered.\n\n\nAs a bee town, Illertissen is closely connected with the fascinating life of these small but immensely important creatures. The Bayerische Bienenmuseum tells their story, opens doors to a world full of wonders – and sparks curiosity for more. Along the Illertisser Bienenweg, with fragrant gardens and close-to-nature spots, visitors can feel their own connection to nature.\n\n\nBut Illertissen is far more than pure nature. The historic Vöhlinschloss towers above the town and invites you to discover the town’s history at Museum Illertissen, while in the streets cafés, small shops, and charming squares invite you to linger. Culture enthusiasts will find a lively offering: concerts, festivals, markets, and events that not only enliven the town, but also reveal its personality – open, creative, and always a little surprising.\n\n\nThose seeking peace will also find it: the Iller, gentle cycle paths, wide meadows, and quiet spots are ideal for taking a deep breath. Those who prefer activity can hike, cycle, explore, or simply drift along – just as the mood takes you.\n\n\nIllertissen is a town you explore like a garden: path by path, blossom by blossom, with curiosity and joy. Everyone who has been here takes a piece of this special atmosphere home with them.\n\n\nImmerse yourself – and let Illertissen enchant you.",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3750},"Illertissen est un lieu qui semble idyllique au premier regard – et au second déborde de vie. Quiconque arrive ici ressent immédiatement ce mélange unique de nature, de culture et de cordialité que l’on ne trouve pas partout. Entourée d’oasis de verdure, de jardins en fleurs et d’une population engagée qui aime et fait vivre sa ville, Illertissen n’attend qu’à être découverte.\n\n\nEn tant que Bienenstadt, Illertissen est étroitement liée à la vie fascinante de ces petits animaux, aussi discrets qu’essentiels. Le Bayerische Bienenmuseum raconte leur histoire, ouvre les portes d’un monde plein de merveilles – et éveille la curiosité pour en savoir plus. Le long de l’Illertisser Bienenweg, avec ses jardins parfumés et ses lieux proches de la nature, les visiteurs peuvent ressentir eux-mêmes ce lien avec le monde naturel.\n\n\nMais Illertissen est bien plus que la nature à l’état pur. Le Vöhlinschloss historique domine la ville et invite, au Museum Illertissen, à découvrir l’histoire de la ville, tandis que dans les rues, cafés, petites boutiques et places pleines de charme invitent à la flânerie. Les amateurs de culture y trouvent une offre vivante : concerts, fêtes, marchés et événements qui non seulement animent la ville, mais révèlent aussi sa personnalité – ouverte, créative et toujours un peu surprenante.\n\n\nCeux qui recherchent le calme trouveront aussi leur bonheur : l’Iller, les pistes cyclables tranquilles, les vastes prairies et les lieux silencieux sont idéaux pour reprendre son souffle. Celles et ceux qui préfèrent l’activité peuvent randonner, pédaler, explorer ou simplement se laisser porter – au gré de leurs envies.\n\n\nIllertissen est une ville que l’on découvre comme un jardin : chemin après chemin, fleur après fleur, avec curiosité et joie. Chaque personne qui est passée ici emporte chez elle un peu de cette atmosphère si particulière.\n\n\nPlongez-y – et laissez-vous enchanter par Illertissen.",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3752},"Illertissen es un lugar que, a primera vista, parece idílico y que, a segunda vista, rebosa de vida. Quien llega aquí percibe de inmediato la especial combinación de naturaleza, cultura y una cordialidad que no se encuentra en cualquier parte. Rodeada de oasis verdes, jardines floridos y una ciudadanía comprometida que ama y vive su ciudad, Illertissen espera ser descubierta.\n\n\nComo Bienenstadt, Illertissen está estrechamente vinculada a la fascinante vida de estos animales pequeños, pero enormemente importantes. El Bayerische Bienenmuseum cuenta su historia, abre las puertas a un mundo lleno de maravillas y despierta la curiosidad por saber más. A lo largo del Illertisser Bienenweg, con jardines fragantes y espacios cercanos a la naturaleza, los visitantes pueden sentir por sí mismos la conexión con la naturaleza.\n\n\nPero Illertissen es mucho más que naturaleza en estado puro. El histórico Vöhlinschloss se alza sobre la ciudad e invita a descubrir, en el Museum Illertissen, la historia de la ciudad, mientras que en las calles, cafés, pequeñas tiendas y plazas con encanto invitan a quedarse. Los amantes de la cultura encuentran una oferta vibrante: conciertos, fiestas, mercados y eventos que no solo llenan de vida la ciudad, sino que también muestran su personalidad: abierta, creativa y siempre un poco sorprendente.\n\n\nTambién quienes buscan tranquilidad la encontrarán: el río Iller, los suaves carriles bici, los amplios prados y los lugares silenciosos son ideales para respirar hondo. Quien prefiera la actividad puede hacer senderismo, ir en bicicleta, descubrir o dejarse llevar, según el estado de ánimo.\n\n\nIllertissen es una ciudad que se explora como un jardín: camino a camino, flor a flor, con curiosidad y alegría. Cada persona que ha estado aquí se lleva a casa un pedacito de esta atmósfera tan especial.\n\n\nSumérjase y déjese hechizar por Illertissen.",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3754},"Illertissen 是一个地方，第一眼给人如诗如画的田园印象——而在第二眼便展现出蓬勃的生命力。来到这里的人，会立刻感受到这里独特的自然、文化与热情好客的融合，这样的氛围并非处处皆有。被绿色的绿洲、盛开的花园以及热爱并积极践行城市生活的市民所环绕，Illertissen 正静静地等待着被发现。\n\n\n作为一座 Bienenstadt，Illertissen 与这些体型娇小却极其重要的生物的奇妙生命紧密相连。Das Bayerische Bienenmuseum 讲述着它们的故事，打开通往奇妙世界的大门——并激发人们探索更多的好奇心。沿着 Illertisser Bienenweg，穿过芬芳的花园和贴近自然的角落，游客可以亲身感受与大自然之间的联结。\n\n\n然而，Illertissen 远不止是纯粹的自然之地。历史悠久的 Vöhlinschloss 俯瞰整座城市，在 Museum Illertissen 中，人们可以探寻这座城市的历史；与此同时，街道两旁的咖啡馆、小店铺和别致的广场，则邀请人们驻足流连。热爱文化的人们在这里可以找到丰富多彩的选择：音乐会、节日、集市和各类活动，不仅为城市注入活力，也展现出它的独特个性——开放、富有创意，并总带着一丝令人意想不到的惊喜。\n\n\n即便是寻求宁静的人，也能在这里找到归属：Iller 河、平缓的自行车道、广阔的草地和静谧的角落，都是放松身心、深呼吸的理想之处。偏爱活动的人，则可以在这里徒步、骑行、探索，或任由自己随性而行——一切都依心情而定。\n\n\nIllertissen 是一座如同花园般值得细细品味的城市：一步一景，一花一叶，处处皆是好奇与喜悦。每一位到访此地的人，离开时都会带走一份这里独特的氛围。\n\n\n沉浸其中——让自己在 Illertissen 的魅力中流连忘返。",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3756},"Illertissen to miejsce, które na pierwszy rzut oka wydaje się sielankowe, a na drugi tętni życiem. Każdy, kto tu przybywa, od razu wyczuwa wyjątkową mieszankę natury, kultury i serdeczności, jaką rzadko można spotkać. Otoczone zielonymi oazami, kwitnącymi ogrodami i zaangażowanymi mieszkańcami, którzy kochają swoje miasto i żyją nim na co dzień, Illertissen czeka, aby zostać odkryte.\n\n\nJako Bienenstadt, Illertissen jest ściśle związane z fascynującym życiem tych małych, lecz niezwykle ważnych stworzeń. Bayerisches Bienenmuseum opowiada ich historię, otwiera drzwi do świata pełnego cudów – i rozbudza ciekawość na więcej. Wzdłuż Illertisser Bienenweg, wśród pachnących ogrodów i naturalnych zakątków, odwiedzający mogą osobiście poczuć więź z naturą.\n\n\nIllertissen to jednak znacznie więcej niż tylko natura. Historyczny Vöhlinschloss góruje nad miastem i zaprasza do Museum Illertissen, aby odkrywać dzieje miasta, podczas gdy na ulicach kawiarnie, małe sklepy i urokliwe place zachęcają do zatrzymania się na dłużej. Miłośnicy kultury znajdą tu bogatą ofertę: koncerty, święta, jarmarki i wydarzenia, które nie tylko ożywiają miasto, lecz także ukazują jego charakter – otwarty, kreatywny i zawsze odrobinę zaskakujący.\n\n\nTakże ci, którzy szukają spokoju, znajdą tu coś dla siebie: Iller, łagodne trasy rowerowe, rozległe łąki i ciche zakątki są idealne, by odetchnąć pełną piersią. Osoby preferujące aktywność mogą wędrować, jeździć na rowerze, odkrywać okolicę lub po prostu dać się ponieść chwili – zupełnie według własnego uznania.\n\n\nIllertissen jest miastem, które odkrywa się jak ogród: krok po kroku, kwiat po kwiecie, z ciekawością i radością. Każdy, kto tu był, zabiera ze sobą do domu cząstkę tej wyjątkowej atmosfery.\n\n\nZanurz się – i pozwól, by Illertissen Cię oczarowało.",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3758},"Illertissen è un luogo che a prima vista appare idilliaco – e a un secondo sguardo rivela una vitalità sorprendente. Chi arriva qui percepisce subito il connubio speciale di natura, cultura e di una cordialità che non si trova ovunque. Circondata da oasi verdi, giardini fioriti e da una cittadinanza impegnata che ama e vive la propria città, Illertissen attende solo di essere scoperta.\n\n\nCome città delle api, Illertissen è strettamente legata all’affascinante vita di questi animali piccoli ma di enorme importanza. Il Bayerische Bienenmuseum racconta la loro storia, apre le porte a un mondo pieno di meraviglie – e suscita il desiderio di saperne di più. Lungo l’Illertisser Bienenweg, con i suoi giardini profumati e gli angoli naturali, i visitatori possono percepire in prima persona il legame con la natura.\n\n\nMa Illertissen è molto più che sola natura. Lo storico Vöhlinschloss domina la città e invita a scoprire, nel Museum Illertissen, la storia della città, mentre nelle strade caffè, piccole botteghe e piazze affascinanti invitano a fermarsi. Gli amanti della cultura trovano un’offerta vivace: concerti, feste, mercati ed eventi che non solo animano la città, ma ne rivelano anche la personalità – aperta, creativa e sempre un po’ sorprendente.\n\n\nAnche chi cerca tranquillità qui la trova: l’Iller, le dolci piste ciclabili, gli ampi prati e i luoghi silenziosi sono ideali per respirare a fondo. Chi preferisce l’attività può fare escursioni, pedalare, esplorare o semplicemente lasciarsi trasportare – proprio come desidera.\n\n\nIllertissen è una città da esplorare come un giardino: sentiero dopo sentiero, fiore dopo fiore, con curiosità e gioia. Chiunque sia stato qui porta con sé a casa un pezzetto di questa atmosfera speciale.\n\n\nImmergetevi – e lasciatevi incantare da Illertissen.",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3760},"Illertissen is een plaats die op het eerste gezicht idyllisch lijkt – en op het tweede vol leven zit. Wie hier aankomt, voelt meteen de bijzondere mix van natuur, cultuur en een hartelijkheid die je niet overal vindt. Omgeven door groene oases, bloeiende tuinen en een betrokken bevolking die haar stad liefheeft en leeft, wacht Illertissen erop om ontdekt te worden.\n\n\nAls Bienenstadt is Illertissen nauw verbonden met het fascinerende leven van deze kleine, maar enorm belangrijke dieren. Het Bayerische Bienenmuseum vertelt hun verhaal, opent deuren naar een wereld vol wonderen – en maakt nieuwsgierig naar meer. Langs de Illertisser Bienenweg met geurige tuinen en natuurgetrouwe plekken kunnen bezoekers de verbinding met de natuur zelf ervaren.\n\n\nMaar Illertissen is veel meer dan pure natuur. Het historische Vöhlinschloss torent boven de stad uit en nodigt uit om in het Museum Illertissen de stadsgeschiedenis te ontdekken, terwijl in de straten cafés, kleine winkels en charmante pleinen uitnodigen om te blijven hangen. Cultuurliefhebbers vinden een levendig aanbod: concerten, feesten, markten en evenementen die niet alleen de stad tot leven brengen, maar ook haar persoonlijkheid laten zien – open, creatief en altijd een beetje verrassend.\n\n\nOok wie rust zoekt, komt aan zijn trekken: de Iller, zachte fietsroutes, uitgestrekte weiden en stille plekken zijn ideaal om op adem te komen. Wie de voorkeur geeft aan activiteit, kan wandelen, fietsen, ontdekken of zich laten meevoeren – helemaal naar eigen wens en stemming.\n\n\nIllertissen is een stad die je verkent als een tuin: pad voor pad, bloem voor bloem, met nieuwsgierigheid en plezier. Iedereen die hier geweest is, neemt een stukje van deze bijzondere sfeer mee naar huis.\n\n\nDuik erin – en laat je betoveren door Illertissen.",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3762},"Illertissen, ilk bakışta huzurlu ve pastoral görünen, ikinci bakışta ise hayat dolu bir yerdir. Buraya gelen herkes, doğa, kültür ve her yerde bulunmayan içtenlikten oluşan o özel karışımı hemen hisseder. Yeşil vahalarla, çiçek açan bahçelerle ve şehrini seven ve yaşayan, özverili bir kent topluluğuyla çevrili olan Illertissen, keşfedilmeyi bekler.\n\n\nBir Bienenstadt olarak Illertissen, küçük ama son derece önemli bu canlıların büyüleyici yaşamıyla yakından bağlantılıdır. Das Bayerische Bienenmuseum onların hikâyesini anlatır, mucizelerle dolu bir dünyaya kapılar açar ve daha fazlasını merak etmeye teşvik eder. Illertisser Bienenweg boyunca uzanan mis kokulu bahçeler ve doğaya yakın alanlarda ziyaretçiler, doğayla olan bağı bizzat hissedebilirler.\n\n\nAncak Illertissen, yalnızca saf doğadan çok daha fazlasıdır. Tarihi Vöhlinschloss şehrin üzerinde yükselir ve Museum Illertissen'de şehir tarihini keşfetmeye davet ederken, sokaklardaki kafeler, küçük dükkânlar ve zarif meydanlar mola vermeye çağırır. Kültür meraklıları için zengin ve canlı bir program vardır: konserler, şenlikler, pazarlar ve etkinlikler yalnızca şehre hareket katmakla kalmaz, aynı zamanda onun kişiliğini de gösterir – açık, yaratıcı ve her zaman biraz da sürprizli.\n\n\nSessizlik arayanlar da burada aradıklarını bulur: Iller Nehri, yumuşak bisiklet yolları, geniş çayırlar ve sakin köşeler derin bir nefes almak için idealdir. Daha fazla hareket isteyenler için ise yürüyüş, bisiklete binme, keşif turları ya da sadece akışa bırakmak – tümü tamamen keyfe ve ruh haline göre mümkündür.\n\n\nIllertissen, bir bahçe gibi adım adım keşfedilen bir şehirdir: Yol yol, çiçek çiçek, merak ve neşeyle. Burada bulunan herkes, bu özel atmosferden bir parçayı yanında götürür.\n\n\nKendinizi bu şehrin akışına bırakın – ve Illertissen'in sizi büyülemesine izin verin.",{"name":3742,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3744,"description":3764},"Illertissen ist ein ruhiger Ort.  \nUnd Illertissen ist auch lebendig.  \nSie sehen Natur und Kultur.  \nDie Menschen sind freundlich.  \nIllertissen hat viele Gärten und Grün.  \nSie können Illertissen gut entdecken.  \n\nIllertissen ist eine Bienen-Stadt.  \nBienen sind klein und sehr wichtig.  \nIm Bayerischen Bienenmuseum lernen Sie Bienen kennen.  \nSie erfahren dort viel über Bienen.  \nEs gibt den Illertisser Bienenweg.  \nDort gibt es Gärten und Natur.  \nSie spüren dort die Natur.  \n\nIllertissen hat auch Geschichte.  \nDas Vöhlinschloss steht über der Stadt.  \nIm Museum Illertissen sehen Sie Stadt-Geschichte.  \nIn der Stadt gibt es Cafés.  \nEs gibt auch kleine Läden.  \nEs gibt schöne Plätze zum Sitzen.  \n\nEs gibt Kultur in Illertissen.  \nSie können Konzerte besuchen.  \nSie können Feste besuchen.  \nSie können Märkte besuchen.  \nEs gibt viele Veranstaltungen.  \n\nSie finden auch Ruhe in Illertissen.  \nDie Iller ist in der Nähe.  \nEs gibt Rad-Wege.  \nEs gibt Wiesen.  \nEs gibt stille Orte.  \nSie können dort gut durchatmen.  \n\nSie können wandern.  \nSie können Rad fahren.  \nSie können Neues entdecken.  \nSie entscheiden selbst.  \n\nIllertissen ist wie ein Garten.  \nSie erkunden alles Schritt für Schritt.  \nViele Menschen nehmen schöne Erinnerungen mit.  \n\nKommen Sie nach Illertissen.  \n",{"cityId":3766,"slug":3767,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3663,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3768,"mainImage":3769,"organisationName":3772,"logoImage":3773,"cityType":18,"translations":3774},134,"roggenburg","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596003651_seo_screenshot_134.webp",{"uri":3770,"photographer":3771,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F75afb42c-7cb3-4f7c-8447-6b1e5f6c9000.jpg","Karlheinz Thoma"," Gemeindeverwaltung Roggenburg","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596003433_seo_logo_134.webp",{"en":3775,"fr":3779,"zh":3781,"it":3783,"nl":3785,"es":3787,"tr":3789,"de-simple":3791,"pl":3793,"de":3795},{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3778},"Roggenburg","zeigmal App Screenshot – Roggenburg","Roggenburg is a true gem in Bavarian Swabia: the heart of the municipality is the impressive monastery complex, visible from afar, which gives the place an atmosphere of peace and harmony. Nestled in unspoiled nature and a gentle, varied landscape, Roggenburg is year after year a worthwhile destination for those seeking relaxation. Cyclists and walkers appreciate the idyllic paths just as much as the break afterwards in one of the cozy village inns with a hearty Bavarian snack.\nCulinary tradition is still very important here. Two small breweries keep the art of brewing beer alive and provide regional delights. Cheese lovers also get their money’s worth and can stock up on fresh specialties around the clock at the village dairy thanks to a “Regiomat” (regional vending machine).\nEspecially in the warmer months, the municipality offers wonderful local recreation opportunities. The beautiful Roggenburger Weiher lake invites you to linger with its bathing jetty, well-tended sunbathing lawn, changing rooms and showers. Those who prefer to be more active can use the pedal boat rental or the table tennis table for sociable hours by the water.\nBut a visit is worthwhile at any time of year. A diverse calendar of events accompanies the course of the year. The absolute highlights include the large organic market and the Roggenburger Christmas market, which is well known beyond the region, traditionally held on the first weekend of Advent and bathing the monastery courtyard in a festive glow. Let yourself be inspired by the diversity of Roggenburg!",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3780},"Roggenburg est un véritable joyau de la Souabe bavaroise : le cœur de la commune est le complexe monastique impressionnant, visible de loin, qui confère au lieu une atmosphère de calme et d’harmonie. Nichée dans une nature préservée et un paysage doux et varié, Roggenburg est, année après année, une destination de choix pour les amateurs de détente. Cyclistes et promeneurs apprécient autant les chemins idylliques que la pause qui s’ensuit dans l’une des accueillantes auberges de village autour d’une copieuse collation traditionnelle.\nIci, la tradition culinaire occupe encore une place de premier plan. Deux petites brasseries perpétuent l’art du brassage de la bière et garantissent des plaisirs régionaux. Les amateurs de fromage y trouvent également pleinement leur compte et peuvent se procurer, dans la laiterie artisanale, des spécialités fraîches à toute heure du jour et de la nuit grâce à un distributeur régional.\nLa commune offre surtout, durant la belle saison, de magnifiques possibilités de loisirs de proximité. Le splendide Roggenburger Weiher invite à la détente avec son ponton de baignade, sa pelouse bien entretenue, ses cabines de changement et ses douches. Ceux qui préfèrent une activité plus dynamique peuvent louer un pédalo ou profiter de la table de ping-pong pour passer des moments conviviaux au bord de l’eau.\nMais une visite en vaut la peine à toute période de l’année. Un calendrier d’événements varié rythme le cours des saisons. Parmi les temps forts absolus figurent le grand marché écologique et le Roggenburger Weihnachtsmarkt, réputé bien au-delà de la région, qui a traditionnellement lieu le premier week-end de l’Avent et plonge la cour du monastère dans une atmosphère de fête. Laissez-vous enthousiasmer par la diversité de Roggenburg !",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3782},"Roggenburg 是巴伐利亚施瓦本地区的一颗真正明珠：这个乡镇的核心是远近可见、令人赞叹的修道院建筑群，为此地营造出宁静与和谐的氛围。Roggenburg 坐落在未受破坏的自然环境和柔和多变的丘陵景观之中，年复一年成为寻求休闲放松人士极具价值的旅游目的地。自行车骑行者和散步者同样欣赏这里田园诗般的步道，以及之后在舒适的村庄客栈中享用一份丰盛拼盘时的惬意休憩。\n这里依然非常重视传统美食文化。两家小型酿酒厂让酿造啤酒的手艺持续焕发生机，并为当地人和游客带来区域特色的味觉享受。奶酪爱好者也一定会大饱口福，在乡村奶酪坊里，借助“Regiomat”自动贩卖机甚至可以全天候购买新鲜的特色产品。\n尤其是在暖和的季节，这个乡镇提供梦幻般的近郊休闲选择。美丽的 Roggenburger Weiher 湖配有下水平台、整洁的草坪日光浴区、更衣室和淋浴设施，令人流连忘返。喜欢活动的人则可以租一条脚踏船，或在乒乓球台旁与亲友度过一段轻松愉快的水边时光。\n不过，无论哪个季节来访都非常值得。内容丰富的活动日历伴随全年时序展开。其中绝对的亮点包括大型有机市集以及在更大区域内享有盛名的 Roggenburger Weihnachtsmarkt 圣诞市集。该市集传统上在将临期第一个周末举办，为修道院庭院披上节日的华彩。让自己沉浸在 Roggenburg 多姿多彩的魅力之中吧！",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3784},"Roggenburg è un vero gioiello della regione Baviera-Svevia: il cuore del comune è il complesso monastico, ben visibile da lontano e di grande impatto, che dona al luogo un'atmosfera di calma e armonia. Immerso in una natura intatta e in un paesaggio dolce e vario, Roggenburg è anno dopo anno una meta ideale per chi cerca relax. Ciclisti e escursionisti apprezzano tanto i sentieri idilliaci quanto la successiva sosta in una delle accoglienti locande del paese per una sostanziosa merenda tradizionale.\nLa tradizione culinaria qui è ancora molto viva. Ben due piccoli birrifici mantengono viva l’arte della produzione della birra e garantiscono piaceri regionali. Anche gli amanti del formaggio troveranno piena soddisfazione e potranno rifornirsi presso il caseificio locale, dove grazie a un distributore automatico di prodotti regionali è possibile acquistare specialità fresche a qualsiasi ora del giorno.\nSoprattutto nei mesi caldi il comune offre meravigliose opportunità di svago nelle immediate vicinanze. Il bellissimo Roggenburger Weiher invita a trattenersi con pontile per i bagni, prati curati per prendere il sole, cabine spogliatoio e docce. Chi preferisce un’attività più dinamica può usufruire del noleggio di pedalò o del tavolo da ping pong per trascorrere ore conviviali sull’acqua.\nMa una visita vale la pena in ogni stagione. Un variegato calendario di eventi accompagna lo scorrere dell’anno. Tra i momenti di assoluto rilievo spiccano il grande mercato ecologico e il Roggenburger Weihnachtsmarkt, famoso ben oltre la regione, che tradizionalmente si svolge nel primo fine settimana di Avvento e avvolge il cortile del monastero in uno splendore festoso. Lasciatevi entusiasmare dalla varietà di Roggenburg!",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3786},"Roggenburg is een echt juweel in Beiers-Zwaben: het hart van de gemeente is het van verre zichtbare, indrukwekkende kloostercomplex, dat de plaats een sfeer van rust en harmonie verleent. ingebed in ongerepte natuur en een zacht, afwisselend landschap is Roggenburg jaar na jaar een de moeite waard bestemming voor mensen die ontspanning zoeken. Fietsers en wandelaars waarderen de idyllische paden net zozeer als de aansluitende pauze in een van de gezellige dorpsherbergen met een stevige broodmaaltijd.\nCulinaire traditie wordt hier nog steeds met hoofdletters geschreven. Twee kleine brouwerijen houden de kunst van het bierbrouwen levend en zorgen voor regionaal genot. Ook kaasliefhebbers komen volledig aan hun trekken en kunnen zich in de landelijke kaasmakerij dankzij een Regiomat zelfs 24 uur per dag van verse specialiteiten voorzien.\nVooral in de warme maanden biedt de gemeente prachtige recreatiemogelijkheden dichtbij huis. Het schitterende Roggenburger Weiher nodigt met zwemsteiger, goed onderhouden ligweide, kleedcabines en douches uit om te blijven hangen. Wie het actiever wil, maakt gebruik van de waterfietsverhuur of de tafeltennistafel voor gezellige uurtjes aan het water.\nMaar een bezoek is in elk jaargetijde de moeite waard. Een veelzijdige evenementenkalender begeleidt de loop van het jaar. Tot de absolute hoogtepunten behoren de grote ecologische markt en de bovenregionaal bekende Roggenburger Weihnachtsmarkt, die traditioneel in het eerste adventsweekend plaatsvindt en de kloosterhof in feestelijke glans hult. Laat u enthousiast maken door de veelzijdigheid van Roggenburg!",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3788},"Roggenburg es una auténtica joya en la región de Bayerisch-Schwaben: el corazón del municipio es el impresionante complejo del monasterio, visible desde lejos, que confiere al lugar una atmósfera de calma y armonía. Rodeado de una naturaleza intacta y de un paisaje suave y variado, Roggenburg es, año tras año, un destino que merece la pena para quienes buscan descanso. Ciclistas y caminantes aprecian tanto los idílicos senderos como el posterior descanso en una de las acogedoras tabernas del pueblo con una contundente merienda fría.\nAquí la tradición culinaria sigue teniendo gran importancia. Dos pequeñas cervecerías mantienen viva el arte de la elaboración de cerveza y garantizan el disfrute regional. También los amantes del queso sacan aquí todo el provecho y pueden abastecerse en la quesería local, gracias a una máquina de productos regionales, incluso las 24 horas del día con especialidades frescas.\nEspecialmente en los meses cálidos, el municipio ofrece magníficas opciones de recreo cercanas. El precioso Roggenburger Weiher invita a quedarse con su embarcadero para nadar, su cuidada pradera para tomar el sol, cabinas para cambiarse y duchas. Quienes prefieren algo más activo pueden utilizar el alquiler de botes de pedales o la mesa de ping-pong para pasar agradables horas junto al agua.\nPero una visita merece la pena en cualquier época del año. Un variado calendario de eventos acompaña el transcurso del año. Entre los puntos culminantes absolutos se cuentan el gran mercado ecológico y el Roggenburger Weihnachtsmarkt, conocido más allá de la región, que tradicionalmente tiene lugar el primer fin de semana de Adviento y envuelve el patio del monasterio en un resplandor festivo. ¡Déjese entusiasmar por la diversidad de Roggenburg!",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3790},"Roggenburg, Bavyera-İsveçya’sında gerçek bir mücevherdir: Belediyenin kalbini, uzaktan görülebilen etkileyici manastır kompleksi oluşturur ve bu, yere huzur ve uyum dolu bir atmosfer kazandırır. Bozulmamış doğa ile yumuşak ve çeşitli bir manzaraya gömülü olan Roggenburg, her yıl dinlenmek isteyenler için cazip bir hedeftir. Bisikletçiler ve yürüyüşçüler, pastoral yolları ve ardından rahat köy restoranlarından birinde yapılan geleneksel bir atıştırmalık eşliğindeki molayı çok takdir ederler.\nBurada geleneksel mutfak kültürü hâlâ büyük önem taşır. İki küçük bira fabrikası, bira yapma sanatını canlı tutar ve bölgesel lezzetler sunar. Peynir severler de beklentilerinin karşılığını fazlasıyla alır ve köy peynirhanesinde bulunan bir otomat sayesinde günün her saati taze spesiyalitelerle kendilerini şımartabilirler.\nÖzellikle sıcak aylarda belediye, harika günübirlik dinlenme imkânları sunar. Muhteşem Roggenburger Weiher; iskele, bakımlı çim alan, soyunma kabinleri ve duşlarıyla uzun süre vakit geçirmeye davet eder. Daha aktif olmak isteyenler ise su kenarında keyifli saatler için deniz bisikleti kiralama imkânından ya da pinpon masasından yararlanabilirler.\nAncak buraya her mevsim gelmeye değer. Yıl boyunca zengin bir etkinlik takvimi ziyaretçilere eşlik eder. En önemli zirveler arasında büyük ekolojik pazar ve bölge çapında tanınan, geleneksel olarak ilk Advent hafta sonunda düzenlenen, manastır avlusunu görkemli bir ışıltıya bürüyen Roggenburger Weihnachtsmarkt yer alır. Siz de Roggenburg’un çeşitliliğinden büyülenin!",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3792},"Roggenburg liegt in Bayerisch-Schwaben.  \nIm Ort steht eine große Kloster-Anlage.  \nSie ist von weit weg zu sehen.  \nDer Ort wirkt ruhig.  \nDie Natur um Roggenburg ist schön.  \nDie Landschaft ist sanft und abwechslungs-reich.  \nViele Menschen kommen zum Ausruhen.  \nSie können hier Rad fahren.  \nSie können hier spazieren gehen.  \nEs gibt schöne Wege.  \nSie können in Dorf-Gast-Häusern einkehren.  \nDort bekommen Sie eine Brot-Zeit.  \nIn Roggenburg gibt es gutes Essen.  \nEs gibt 2 kleine Brauereien.  \nDort wird Bier gebraut.  \nDas Bier kommt aus der Region.  \nEs gibt auch eine Land-Käserei.  \nDort bekommen Sie Käse-Spezialitäten.  \nEs gibt einen Regio-Maten.  \nDort bekommen Sie jederzeit frische Sachen.  \nIm Sommer ist es besonders schön.  \nSie können gut Ihre Freizeit verbringen.  \nEs gibt den Roggenburger Weiher.  \nDort gibt es einen Bade-Steg.  \nDort gibt es eine Liege-Wiese.  \nDort gibt es Umkleide-Kabinen.  \nDort gibt es Duschen.  \nSie können dort bleiben und sich erholen.  \nSie können dort auch aktiv sein.  \nSie können ein Tret-Boot ausleihen.  \nSie können Tisch-Tennis spielen.  \nSo haben Sie schöne Stunden am Wasser.  \nEin Besuch lohnt sich das ganze Jahr.  \nEs gibt viele Veranstaltungen.  \nEin Höhe-Punkt ist der Öko-Markt.  \nEin Höhe-Punkt ist der Roggenburger Weihnachts-Markt.  \nDer Markt ist am 1. Advents-Wochen-Ende.  \nDann ist der Kloster-Hof festlich geschmückt.  \nKommen Sie nach Roggenburg.  \n",{"name":3776,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3794},"Roggenburg jest prawdziwym klejnotem Bawarskiej Szwabii: sercem gminy jest z daleka widoczny, imponujący kompleks klasztorny, który nadaje miejscowości atmosferę spokoju i harmonii. Otoczony nienaruszoną przyrodą oraz łagodnym, urozmaiconym krajobrazem, Roggenburg jest z roku na rok wartym odwiedzenia celem podróży dla osób szukających wypoczynku. Rowerzyści i spacerowicze cenią sobie sielankowe ścieżki, a także późniejszy odpoczynek w jednej z przytulnych wiejskich gospod z tradycyjnym posiłkiem.\nTradycja kulinarna jest tu nadal bardzo ważna. Aż dwa małe browary pielęgnują sztukę warzenia piwa i zapewniają regionalne specjały. Także miłośnicy sera będą w pełni usatysfakcjonowani i mogą w serowarni wiejskiej, dzięki automatycznemu „Regiomaten”, zaopatrywać się w świeże specjały przez całą dobę.\nSzczególnie w ciepłych miesiącach gmina oferuje wspaniałe możliwości wypoczynku w najbliższej okolicy. Przepiękny Roggenburger Weiher zaprasza do zatrzymania się dzięki pomostowi kąpielowemu, zadbanej łące do opalania, przebieralniom oraz prysznicom. Osoby preferujące bardziej aktywny wypoczynek mogą skorzystać z wypożyczalni rowerków wodnych lub stołu do tenisa stołowego, spędzając towarzyskie chwile nad wodą.\nJednak wizyta jest opłacalna o każdej porze roku. Różnorodny kalendarz wydarzeń towarzyszy kolejnym porom roku. Do absolutnych atrakcji należą duży rynek ekologiczny oraz znany poza regionem Roggenburger Weihnachtsmarkt, który tradycyjnie odbywa się w pierwszy weekend Adwentu i skąpane światłem przemienia dziedziniec klasztorny w świąteczną scenerię. Daj się zachwycić różnorodnością Roggenburga!",{"name":3776,"metaDescription":3796,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3777,"description":3797,"metaTitle":3798},"Erleben Sie Roggenburg in Bayerisch-Schwaben: beeindruckendes Kloster, idyllische Rad- und Spazierwege, Badesee, Brauereien, Käsespezialitäten & Weihnachtsmarkt.","Roggenburg ist ein echtes Juwel in Bayerisch-Schwaben: Herzstück der Gemeinde ist die weithin sichtbare, beeindruckende Klosteranlage, die dem Ort eine Atmosphäre von Ruhe und Harmonie verleiht. Eingebettet in intakte Natur und eine sanfte, abwechslungsreiche Landschaft, ist Roggenburg Jahr für Jahr ein lohnendes Ziel für Erholungssuchende. Radfahrer und Spaziergänger schätzen die idyllischen Wege ebenso wie die anschließende Rast in einem der gemütlichen Dorfgasthäuser bei einer zünftigen Brotzeit.\nKulinarische Tradition wird hier noch großgeschrieben. Gleich zwei kleine Brauereien halten die Kunst des Bierbrauens lebendig und sorgen für regionalen Genuss. Auch Käseliebhaber kommen voll auf ihre Kosten und können sich in der Landkäserei dank eines Regiomaten sogar rund um die Uhr mit frischen Spezialitäten versorgen.\nBesonders in den warmen Monaten bietet die Gemeinde traumhafte Naherholungsmöglichkeiten. Der wunderschöne Roggenburger Weiher lädt mit Badesteg, gepflegter Liegewiese, Umkleidekabinen und Duschen zum Verweilen ein. Wer es aktiver mag, nutzt den Tretbootverleih oder die Tischtennisplatte für gesellige Stunden am Wasser.\nDoch ein Besuch lohnt sich zu jeder Jahreszeit. Ein vielfältiger Veranstaltungskalender begleitet den Jahresverlauf. Zu den absoluten Höhepunkten zählen der große Ökomarkt und der überregional bekannte Roggenburger Weihnachtsmarkt, der traditionell am ersten Adventswochenende stattfindet und den Klosterhof in festlichen Glanz taucht. Lassen Sie sich von der Vielfalt Roggenburgs begeistern!","Roggenburg entdecken – Kloster, Natur & bayerische Genüsse",{"cityId":3800,"slug":3801,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3802,"amountTours":10,"appScreenshotUri":3803,"mainImage":3804,"organisationName":3807,"logoImage":3808,"cityType":18,"translations":3809},136,"augsburg",30,"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596032846_seo_screenshot_136.webp",{"uri":3805,"photographer":3806,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F80d7bffd-25e8-453f-9ea0-ebdb6dd110b6.jpg","Regio Augsburg Tourismus GmbH, Thomas Linkel"," Regio Augsburg Torismus GmbH","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596032656_seo_logo_136.webp",{"de":3810,"en":3816,"nl":3818,"zh":3820,"fr":3822,"it":3824,"tr":3826,"es":3828,"de-simple":3830,"pl":3832},{"name":3811,"metaDescription":3812,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3814,"metaTitle":3815},"Augsburg","Erlebe Augsburg: historische Altstadt, Fuggerei, prächtiges Rathaus, Fugger & Welser Museum, Rokokofestsaal und UNESCO-Welterbe Wassermanagement-System.","zeigmal App Screenshot – Augsburg","„Augusta Vindelicum“ nannten die Römer ihre Zivilsiedlung zwischen Lech und Wertach. Daraus wurde später Augsburg, das als freie Reichsstadt im 15. und 16. Jahrhundert durch den Fernhandel und die Bankgeschäfte hier ansässiger Kaufmannsfamilien, vor allem der Fugger und Welser, zu den Weltstädten der Renaissance zählte.\n\n\nNoch heute erzählen viele schmucke Gebäude von der historischen Bedeutung Augsburgs, eine der ältesten Städte Deutschlands. Allen voran das Renaissance Rathaus mit seinem Goldenen Saal und dem Perlachturm. Jakob Fugger war das Finanzgenie der Renaissance und schuf ein weltweites Handels-, Bank- und Industrieimperium. Aber auch um bedürftige Bürger Augsburgs kümmerte er sich und stiftete 1521 die Fuggerei, die heute älteste erhaltene Sozialsiedlung der Welt. Die herausragende Bedeutung der wichtigsten Handelsfamilien Augsburgs kann man im interaktiven Fugger und Welser Erlebnismuseum eindrucksvoll miterleben. Die historische Innenstadt Augsburgs bietet aber noch einiges mehr an Sehenswertem. Das Maximilianmuseum präsentiert im Viermetzhof mit seiner spektakulären Glasdachkonstruktion die kostbaren Bronzefiguren der Augsburger Prachtbrunnen. Das Schaezlerpalais beherbergt den berühmten Rokokofestsaal und die Grafische Sammlung. Zwei Gedenkstätten erinnern an weltbekannte Kinder der Stadt: Das Geburtshaus von Leopold Mozart, dem Vater, Erzieher und Lehrer von Wolfgang Amadé. Ebenso der große Dramatiker und Lyriker Bertolt Brecht ist in Augsburg geboren. Mit dem „Augsburger Wassermanagement-System“ zählt Augsburg seit 2019 auch zum UNESCO-Welterbe. Das historische Augsburger Wassermanagement-System war mit seiner Trennung von Trink- und Brauchwasser in der Geschichte von jeher wegweisend. Das ausgeklügelte System der Lechkanäle, die wundervollen Prachtbrunnen, Wasserwerke und Wasserkraftwerke sprechen ohnehin klar für sich: Augsburgs Geschichte wurde über die Jahrhunderte hinweg vom Wasser geprägt.","Augsburg entdecken: Renaissance, Fuggerei & UNESCO-Welterbe",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3817},"The Romans called their civilian settlement between the Lech and Wertach rivers “Augusta Vindelicum”. From this later developed Augsburg, which, as a Free Imperial City in the 15th and 16th centuries, ranked among the global cities of the Renaissance thanks to long-distance trade and the banking business of merchant families based here, especially the Fugger and Welser.\n\n\nEven today, many beautiful buildings bear witness to Augsburg’s historical importance as one of the oldest cities in Germany. First and foremost is the Renaissance town hall with its Golden Hall and the Perlachturm. Jakob Fugger was the financial genius of the Renaissance and created a worldwide trade, banking and industrial empire. But he also cared for Augsburg’s citizens in need and founded the Fuggerei in 1521, today the oldest surviving social housing complex in the world. The outstanding importance of Augsburg’s most influential merchant families can be impressively experienced in the interactive Fugger und Welser Erlebnismuseum. Augsburg’s historic old town offers many more sights. The Maximilianmuseum presents, in the Viermetzhof with its spectacular glass roof construction, the precious bronze figures of Augsburg’s magnificent fountains. The Schaezlerpalais houses the famous Rococo ballroom and the print collection. Two memorial sites commemorate the city’s world‑famous children: the birthplace of Leopold Mozart, the father, educator and teacher of Wolfgang Amadé, and the great dramatist and poet Bertolt Brecht, who was also born in Augsburg. With the “Augsburger Wassermanagement-System” Augsburg has also been part of the UNESCO World Heritage since 2019. The historical Augsburger Wassermanagement-System, with its separation of drinking and process water, has always been pioneering throughout history. The sophisticated system of Lech canals, the wonderful monumental fountains, waterworks and hydroelectric power plants speak clearly for themselves: over the centuries, Augsburg’s history has been shaped by water.",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3819},"„Augusta Vindelicum“ noemden de Romeinen hun burgernederzetting tussen de Lech en de Wertach. Hieruit ontstond later Augsburg, dat als vrije Rijksstad in de 15e en 16e eeuw dankzij de langeafstandshandel en de bankzaken van hier gevestigde koopmansfamilies, vooral de Fugger en Welser, tot de wereldsteden van de Renaissance behoorde.\n\n\nOok vandaag de dag vertellen vele sierlijke gebouwen over de historische betekenis van Augsburg, een van de oudste steden van Duitsland. Voorop het renaissancestadhuis met zijn Goldenen Saal en de Perlachturm. Jakob Fugger was het financieel genie van de Renaissance en schiep een wereldwijd handels-, bank- en industrie-imperium. Maar hij bekommerde zich ook om behoeftige burgers van Augsburg en stichtte in 1521 de Fuggerei, tegenwoordig de oudste nog bestaande sociale woonwijk ter wereld. De uitzonderlijke betekenis van de belangrijkste handelsfamilies van Augsburg kan men indrukwekkend beleven in het interactieve Fugger und Welser Erlebnismuseum. De historische binnenstad van Augsburg biedt echter nog veel meer bezienswaardigheden. Het Maximilianmuseum toont in de Viermetzhof met zijn spectaculaire glazen dakconstructie de kostbare bronzen figuren van de Augsburger Prachtbrunnen. Het Schaezlerpalais herbergt de beroemde rococofeestzaal en de Grafische Sammlung. Twee gedenkplaatsen herinneren aan wereldberoemde kinderen van de stad: het geboortehuis van Leopold Mozart, de vader, opvoeder en leraar van Wolfgang Amadé. Ook de grote dramaturg en lyricus Bertolt Brecht is in Augsburg geboren. Met het „Augsburger Wassermanagement-System“ behoort Augsburg sinds 2019 ook tot het UNESCO-werelderfgoed. Het historische Augsburger Wassermanagement-System was met zijn scheiding van drink- en gebruikswater in de geschiedenis van oudsher richtinggevend. Het uitgekiende systeem van de Lechkanäle, de prachtige Prachtbrunnen, waterwerken en waterkrachtcentrales spreken sowieso voor zich: de geschiedenis van Augsburg werd door de eeuwen heen door het water gevormd.",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3821},"“Augusta Vindelicum” 是罗马人对他们在 Lech 与 Wertach 之间的市民聚落的称呼。这个聚落后来发展成为 Augsburg。作为一座自由帝国城市，Augsburg 在 15 和 16 世纪凭借远程贸易以及当地商人家族，尤其是 Fugger 和 Welser 的银行业务，跻身文艺复兴时期的世界名城之列。\n\n\n直到今天，许多华美的建筑仍在诉说着 Augsburg 这座德国最古老城市之一的历史重要性。其中最引人注目的，当属拥有 Goldener Saal 和 Perlachturm 的文艺复兴时期 Rathaus。Jakob Fugger 是文艺复兴时期的金融天才，创建了一个遍及全球的贸易、银行和工业帝国。同时，他也关心 Augsburg 贫困市民的生活，并于 1521 年捐建了 Fuggerei，这里至今仍是世界上现存最古老的社会住宅区。Augsburg 最重要商人家族的非凡意义，可以在互动式的 Fugger und Welser Erlebnismuseum 中得到极具震撼力的体验。Augsburg 的历史老城还有许多值得参观之处。Maximilianmuseum 在其拥有壮观玻璃屋顶结构的 Viermetzhof 中展出珍贵的 Augsburger Prachtbrunnen 青铜雕像。Schaezlerpalais 则收藏了著名的洛可可式节庆大厅以及 Grafische Sammlung。两处纪念地让人们缅怀这座城市世界闻名的子女：Leopold Mozart 的出生地——Wolfgang Amadé 之父、教育者和导师的故居；同样，伟大的剧作家和抒情诗人 Bertolt Brecht 也出生于 Augsburg。随着 “Augsburger Wassermanagement-System” 于 2019 年被列入 UNESCO-Welterbe，Augsburg 也正式成为世界遗产城市之一。历史上的 Augsburger Wassermanagement-System 通过饮用水与生活用水的分离，在整个历史发展中一直具有开创性意义。精巧复杂的 Lechkanäle 系统、壮丽的 Prachtbrunnen、水厂和水力发电厂本身就说明了一切：在数百年的历史长河中，Augsburg 的发展始终深受水的影响。",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3823},"« Augusta Vindelicum » – ainsi les Romains appelaient leur colonie civile entre le Lech et la Wertach. De celle‑ci naquit plus tard Augsburg, qui, en tant que ville libre d’Empire, comptait aux XVe et XVIe siècles parmi les métropoles mondiales de la Renaissance grâce au commerce à longue distance et aux activités bancaires des familles de marchands établies ici, avant tout les Fugger et les Welser.\n\n\nAujourd’hui encore, de nombreux bâtiments élégants témoignent de l’importance historique d’Augsburg, l’une des plus anciennes villes d’Allemagne. En premier lieu l’hôtel de ville Renaissance avec sa Salle dorée et la tour Perlachturm. Jakob Fugger était le génie financier de la Renaissance et créa un empire commercial, bancaire et industriel à l’échelle mondiale. Mais il se soucia aussi des citoyens nécessiteux d’Augsburg et fonda en 1521 la Fuggerei, la plus ancienne cité sociale conservée au monde. L’importance exceptionnelle des plus grandes familles de marchands d’Augsburg peut être vécue de manière impressionnante dans le musée interactif Fugger und Welser Erlebnismuseum. Le centre‑ville historique d’Augsburg offre toutefois bien davantage de curiosités. Le Maximilianmuseum présente dans le Viermetzhof, avec sa spectaculaire couverture en verre, les précieuses figures de bronze des fontaines monumentales d’Augsburg. Le Schaezlerpalais abrite la célèbre salle de fête rococo et la collection de dessins et d’estampes. Deux lieux de mémoire rappellent les enfants mondialement connus de la ville : la maison natale de Leopold Mozart, le père, l’éducateur et le professeur de Wolfgang Amadé. De même, le grand dramaturge et poète lyrique Bertolt Brecht est né à Augsburg. Avec le « Augsburger Wassermanagement-System », Augsburg fait partie depuis 2019 également du patrimoine mondial de l’UNESCO. Le système historique de gestion des eaux d’Augsburg, avec sa séparation entre eau potable et eau industrielle, a de tout temps été pionnier dans l’histoire. Le système ingénieux des canaux du Lech, les merveilleuses fontaines monumentales, les usines de pompage et les centrales hydroélectriques parlent d’eux‑mêmes : l’histoire d’Augsburg a été marquée par l’eau au fil des siècles.",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3825},"I Romani chiamavano „Augusta Vindelicum“ il loro insediamento civile tra il Lech e il Wertach. Da esso nacque in seguito Augsburg che, in quanto libera città imperiale, nel XV e XVI secolo, grazie al commercio a lunga distanza e alle operazioni bancarie delle famiglie di mercanti qui residenti, soprattutto i Fugger e i Welser, fu annoverata tra le metropoli mondiali del Rinascimento.\n\n\nAncora oggi molti eleganti edifici raccontano l’importanza storica di Augsburg, una delle città più antiche della Germania. In primo piano il municipio rinascimentale con la sua Sala d’Oro e la Perlachturm. Jakob Fugger fu il genio finanziario del Rinascimento e creò un impero commerciale, bancario e industriale a livello mondiale. Ma si prese cura anche dei cittadini bisognosi di Augsburg e nel 1521 fondò la Fuggerei, oggi il più antico complesso di edilizia sociale conservato al mondo. L’importanza straordinaria delle principali famiglie mercantili di Augsburg può essere vissuta in modo impressionante nel museo interattivo Fugger und Welser Erlebnismuseum. Tuttavia, il centro storico di Augsburg offre molte altre attrazioni da scoprire. Il Maximilianmuseum presenta nel Viermetzhof, con la sua spettacolare struttura in vetro, le preziose figure in bronzo delle splendide fontane di Augsburg. Lo Schaezlerpalais ospita il celebre salone delle feste in stile rococò e la collezione di grafica. Due luoghi della memoria ricordano bambini della città divenuti famosi in tutto il mondo: la casa natale di Leopold Mozart, padre, educatore e insegnante di Wolfgang Amadé. Anche il grande drammaturgo e poeta Bertolt Brecht è nato ad Augsburg. Con l’„Augsburger Wassermanagement-System“ Augsburg appartiene dal 2019 anche al patrimonio mondiale dell’UNESCO. Lo storico Augsburger Wassermanagement-System, con la sua separazione tra acqua potabile e acqua di servizio, è sempre stato all’avanguardia nella storia. Il sofisticato sistema dei canali del Lech, le meravigliose fontane monumentali, gli impianti idrici e le centrali idroelettriche parlano comunque da sé: la storia di Augsburg è stata plasmata dall’acqua nel corso dei secoli.",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3827},"“Augusta Vindelicum” Romalıların Lech ile Wertach arasında kurdukları sivil yerleşime verdikleri isimdi. Bundan daha sonra Augsburg ortaya çıktı; 15. ve 16. yüzyıllarda, özellikle Fugger ve Welser aileleri başta olmak üzere burada yerleşik tüccar ailelerin uzak mesafe ticareti ve bankacılık faaliyetleri sayesinde, özgür imparatorluk şehri olarak Rönesans’ın dünya şehirleri arasında sayılıyordu.\n\n\nBugün bile birçok zarif bina, Almanya’nın en eski şehirlerinden biri olan Augsburg'un tarihî önemini anlatmaktadır. Her şeyden önce, Altın Salon'u ve Perlachturm'u ile Rönesans Belediye Binası öne çıkar. Jakob Fugger, Rönesans’ın finans dehasıydı ve dünya çapında bir ticaret, banka ve sanayi imparatorluğu kurdu. Ancak Augsburg’un muhtaç vatandaşlarıyla da ilgilendi ve 1521’de bugün dünyanın ayakta kalan en eski sosyal yerleşimi olan Fuggerei’yi vakfetti. Augsburg’un en önemli ticaret ailelerinin olağanüstü önemini, interaktif Fugger und Welser Erlebnismuseum’da çarpıcı biçimde deneyimleyebilirsiniz. Augsburg’un tarihî şehir merkezi ise görülmeye değer daha pek çok şey sunar. Maximilianmuseum, Viermetzhof’ta etkileyici cam çatı konstrüksiyonu altında Augsburg’un gösterişli çeşmelerine ait değerli bronz figürleri sergiler. Schaezlerpalais ise ünlü Rokoko balo salonuna ve Grafik Koleksiyonu’na ev sahipliği yapar. İki anma mekânı, şehrin dünyaca tanınmış çocuklarını hatırlatır: Baba, eğitimci ve Wolfgang Amadé’nin hocası olan Leopold Mozart’ın doğumevi. Yine büyük oyun yazarı ve lirik şair Bertolt Brecht de Augsburg’da doğmuştur. “Augsburger Wassermanagement-System” ile Augsburg, 2019’dan beri UNESCO Dünya Mirası listesinde yer almaktadır. Tarihî Augsburger Wassermanagement-System, içme suyu ile kullanma suyunun ayrılmasıyla tarih boyunca her zaman öncü olmuştur. Lech kanallarının ustaca tasarlanmış sistemi, muhteşem görkemli çeşmeler, su tesisleri ve hidroelektrik santraller ise zaten başlı başına her şeyi açıkça ortaya koyar: Augsburg’un tarihi yüzyıllar boyunca su tarafından şekillendirilmiştir.",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3829},"«Augusta Vindelicum» llamaban los romanos a su asentamiento civil entre el Lech y el Wertach. De ello surgió más tarde Augsburg, que como ciudad imperial libre en los siglos XV y XVI se contó entre las metrópolis mundiales del Renacimiento gracias al comercio de larga distancia y a las actividades bancarias de las familias de comerciantes establecidas aquí, sobre todo los Fugger y los Welser.\n\n\nAún hoy muchos elegantes edificios dan testimonio de la importancia histórica de Augsburg, una de las ciudades más antiguas de Alemania. En primer lugar, el ayuntamiento renacentista con su Sala Dorada y la torre Perlachturm. Jakob Fugger fue el genio financiero del Renacimiento y creó un imperio mundial de comercio, banca e industria. Pero también se ocupó de los ciudadanos necesitados de Augsburg y en 1521 fundó la Fuggerei, hoy el asentamiento social conservado más antiguo del mundo. La extraordinaria relevancia de las principales familias comerciales de Augsburg puede experimentarse de forma impresionante en el museo interactivo Fugger und Welser Erlebnismuseum. El casco histórico de Augsburg ofrece además muchas otras atracciones dignas de verse. El Maximilianmuseum presenta en el Viermetzhof, con su espectacular estructura de techo de vidrio, las valiosas figuras de bronce de las fuentes monumentales de Augsburg. El Schaezlerpalais alberga el famoso salón de fiestas rococó y la colección de artes gráficas. Dos lugares conmemorativos recuerdan a hijos mundialmente conocidos de la ciudad: la casa natal de Leopold Mozart, padre, educador y maestro de Wolfgang Amadé. Asimismo, el gran dramaturgo y poeta Bertolt Brecht nació en Augsburg. Con el «Augsburger Wassermanagement-System», Augsburg forma parte desde 2019 también del Patrimonio Mundial de la UNESCO. El histórico Augsburger Wassermanagement-System fue pionero desde siempre en la historia gracias a su separación entre agua potable y agua no potable. El sofisticado sistema de canales del Lech, las maravillosas fuentes monumentales, las plantas de abastecimiento de agua y las centrales hidroeléctricas hablan por sí solos: la historia de Augsburg ha estado marcada por el agua a lo largo de los siglos.",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3831},"Die Römer nannten die Stadt „Augusta Vindelicum“.  \nDie Stadt lag zwischen Lech und Wertach.  \nSpäter wurde daraus Augsburg.  \nAugsburg war früher eine freie Reichs-Stadt.  \nDas war im 15. und 16. Jahrhundert.  \nViele Kaufleute handelten weit.  \nSie machten auch Bank-Geschäfte.  \nWichtige Familien waren Fugger und Welser.  \nAugsburg war damals eine wichtige Stadt.  \n\nViele schöne Gebäude zeigen die Geschichte.  \nAugsburg ist eine sehr alte Stadt.  \nBesonders bekannt ist das Rathaus.  \nDas Rathaus ist aus der Renaissance-Zeit.  \nIm Rathaus ist der Goldene Saal.  \nNeben dem Rathaus steht der Perlach-Turm.  \nJakob Fugger war ein sehr kluger Geld-Mann.  \nEr baute ein großes Handels-Netz auf.  \nEr baute auch Banken und Firmen auf.  \nJakob Fugger half auch armen Menschen.  \nEr gründete 1521 die Fuggerei.  \nDie Fuggerei ist heute noch da.  \nSie ist die älteste Sozial-Siedlung der Welt.  \nSie können das Fugger und Welser Erlebnis-Museum besuchen.  \nDort lernen Sie viel über die Familien.  \nDie Altstadt hat noch mehr Sehenswürdigkeiten.  \nDas Maximilianmuseum zeigt besondere Bronze-Figuren.  \nDie Figuren gehören zu den Pracht-Brunnen.  \nDas Museum ist im Viermetz-Hof.  \nDer Hof hat ein großes Glas-Dach.  \nDas Schaezlerpalais hat einen Rokoko-Fest-Saal.  \nDort gibt es auch eine Grafik-Sammlung.  \nIn Augsburg gibt es 2 Gedenk-Stätten.  \nEine ist das Geburtshaus von Leopold Mozart.  \nLeopold Mozart war Vater von Wolfgang Amadé.  \nLeopold Mozart war auch Lehrer.  \nBertolt Brecht wurde auch in Augsburg geboren.  \nAugsburg hat ein Wasser-Management-System.  \nEs gehört seit 2019 zum UNESCO-Welterbe.  \nDas System trennt Trink-Wasser und Brauch-Wasser.  \nDas war damals sehr wichtig.  \nIn Augsburg gibt es viele Lech-Kanäle.  \nEs gibt auch Wasser-Werke und Wasser-Kraft-Werke.  \nWasser prägte die Geschichte von Augsburg.  \n",{"name":3811,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3813,"description":3833},"„Augusta Vindelicum“ nazywali Rzymianie swoją osadę cywilną pomiędzy Lech i Wertach. Z niej powstał później Augsburg, który jako wolne miasto Rzeszy w XV i XVI wieku, dzięki dalekosiężnemu handlowi i operacjom bankowym miejscowych rodzin kupieckich, przede wszystkim Fugger i Welser, zaliczał się do światowych metropolii renesansu.\n\n\nDo dziś liczne eleganckie budowle świadczą o historycznym znaczeniu Augsburg, jednego z najstarszych miast Niemiec. Na pierwszym miejscu znajduje się renesansowy ratusz z Złotą Salą i Perlachturm. Jakob Fugger był finansowym geniuszem renesansu i stworzył światowe imperium handlowe, bankowe i przemysłowe. Troszczył się jednak również o potrzebujących mieszkańców Augsburg i w 1521 roku ufundował Fuggerei, najstarsze zachowane na świecie osiedle socjalne. Wybitne znaczenie najważniejszych rodzin kupieckich Augsburg można w imponujący sposób poznać w interaktywnym Fugger und Welser Erlebnismuseum. Historyczne centrum Augsburg oferuje jednak znacznie więcej atrakcji. Maximilianmuseum prezentuje w Viermetzhof, z jego spektakularną szklaną konstrukcją dachową, cenne brązowe figury Augsburger Prachtbrunnen. Schaezlerpalais mieści słynną rokokową salę balową oraz kolekcję grafiki. Dwie miejsca pamięci przypominają o światowej sławy dzieciach miasta: dom narodzin Leopold Mozart, ojca, wychowawcy i nauczyciela Wolfgang Amadé. Również wielki dramaturg i poeta Bertolt Brecht urodził się w Augsburg. Dzięki „Augsburger Wassermanagement-System“ Augsburg od 2019 roku zalicza się także do światowego dziedzictwa UNESCO. Historyczny Augsburger Wassermanagement-System, z podziałem na wodę pitną i użytkową, był od zawsze pionierski w historii. Wymyślny system kanałów Lech, wspaniałe Prachtbrunnen, wodociągi i elektrownie wodne mówią same za siebie: historia Augsburg przez wieki była kształtowana przez wodę.",{"cityId":3835,"slug":3836,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":3629,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3837,"mainImage":3838,"organisationName":3841,"logoImage":3842,"cityType":18,"translations":3843},137,"monheim","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596044845_seo_screenshot_137.webp",{"uri":3839,"photographer":3840,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F70da0f5e-fcef-4bcb-a8f3-4f9b6e1b5b0c.jpg","Denger","Stadt Monheim","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596044640_seo_logo_137.webp",{"de":3844,"tr":3850,"en":3852,"fr":3854,"zh":3856,"it":3858,"nl":3860,"de-simple":3862,"es":3864,"pl":3866},{"name":3845,"metaDescription":3846,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3848,"metaTitle":3849},"Monheim","Monheim im Drei-Stämme-Eck: Idyllischer Marktplatz mit Toren, Türmen, Fachwerk, Lauschtour „Kleines Monheim, große Geschichte“, Pilgertradition & Luther-Ort.","zeigmal App Screenshot – Monheim","Tore, Türme, Fachwerkhäuser und sprudelnde Brunnen: Der Monheimer Marktplatz ist ein idyllisches Fleckchen. Mit einem Smartphone und ein bisschen Fantasie verändert sich die Szene völlig: Händler aus fernen Ländern drängen in die Stadt, Kutscher und Boten wechseln ihre erschöpften Pferde, Pilger strömen in Scharen zu Kirche und Kloster. Mit der Lauschtour „Kleines Monheim, große Geschichte“, die am Rathaus startet, taucht man in die wechselvolle Vergangenheit der Stadt ein.\n\n\nSchon die „dreisprachige“ Begrüßung weist auf eine Besonderheit hin: Monheim liegt im Drei-Stämme-Eck. Hier treffen die Gebiete der Franken, Schwaben und Altbayern aufeinander. Unterschiedliche Dialekte und verschiedene (Küchen-)Traditionen prägen die kulturelle Vielfalt, die sich durch die Lage der Stadt noch erhöhte: Wer aus Augsburg gen Norden reiste, kam durch Monheim, ob geschäftlich unterwegs oder auf der Flucht – wie Martin Luther im Jahr 1518. Nachdem der Reformator sich geweigert hatte, seine Thesen zu widerrufen, drohte ihm als Ketzer der Scheiterhaufen. Für eine Nacht fand er in Monheim Zuflucht – und damit ausgerechnet an einem Ort, der als Pilgerstätte zu Reichtum gekommen war. Noch heute werden in der Seitenkapelle der Stadtpfarrkirche Reliquien der Heiligen Walburga aufbewahrt. 893 kamen sie mit einer großen Prozession nach Monheim, wie auf einem Fresko in der Kirche zu sehen ist. Mehrere Wunderheilungen sollen sich unterwegs ereignet haben.\n\n\nDie Pilgerströme ließen die Einnahmen kräftig sprudeln. Der Erbauer des Rathauses verdankte seinen Reichtum jedoch dem Geldgeschäft. Der jüdische Hoffaktor Abraham Elias Model ließ den großbürgerlichen Bau errichten und mit prächtigen Stuckdecken ausgestalten. Sie zeigen Szenen aus dem Alten Testament und blieben zum Glück erhalten, nachdem die Juden 1740 gezwungen wurden, Monheim zu verlassen. Heute prägt das Erbe der verschiedenen Religionen, Konfessionen und Stämme das Stadterlebnis. ","Monheim entdecken – historischer Marktplatz & Lauschtour erleben",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3851},"Kapılar, kuleler, yarı ahşap evler ve fışkıran çeşmeler: Monheim pazar meydanı pastoral bir köşedir. Akıllı telefon ve biraz hayal gücüyle sahne tamamen değişir: Uzak ülkelerden gelen tüccarlar şehre akın eder, arabacılar ve ulaklar yorgun atlarını değiştirir, hacılar kilise ve manastıra akın akın gelir. Belediye binasında başlayan „Kleines Monheim, große Geschichte“ adlı dinleme turuyla şehrin değişken geçmişine dalınır.\n\n\nDaha baştaki „üç dilli“ karşılama bile bir özelliğe işaret eder: Monheim, üç kabile köşesinde yer alır. Burada Franken, Schwaben ve Altbayern bölgeleri buluşur. Farklı lehçeler ve çeşitli (mutfak) gelenekleri, şehrin konumuyla daha da zenginleşen kültürel çeşitliliği şekillendirir: Augsburg'dan kuzeye seyahat eden herkes, ister iş için yolda olsun ister kaçış halinde – 1518 yılında Martin Luther gibi – Monheim'den geçerdi. Reformcu tezlerini geri çekmeyi reddettikten sonra, sapkın olarak kazığa bağlanıp yakılmakla tehdit edildi. Bir gece için Monheim'de sığınak buldu – hem de zenginliğini bir hac mekânı olmasına borçlu olan bir yerde. Bugün bile şehir kilisesinin yan şapelinde Aziz Walburga'nın kutsal emanetleri saklanmaktadır. 893 yılında, kilisedeki bir freskte de görülebileceği gibi, büyük bir alayla Monheim'e getirildiler. Yolda birkaç mucizevi iyileşmenin gerçekleştiği söylenir.\n\n\nHac kafileleri gelirlerin bolca artmasını sağladı. Belediye binasının yapıcısı ise servetini para işlerine borçluydu. Yahudi saray faktörü Abraham Elias Model, görkemli sivil yapının inşasını gerçekleştirdi ve onu göz alıcı alçı süslemeli tavanlarla donattı. Bu tavanlar Eski Ahit'ten sahneler gösterir ve 1740 yılında Yahudiler Monheim'den ayrılmaya zorlandıktan sonra bile ne mutlu ki korunabildi. Bugün farklı dinlerin, mezheplerin ve kabilelerin mirası şehir deneyimini şekillendirmektedir. ",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3853},"Gates, towers, half-timbered houses and bubbling fountains: Monheim’s market square is an idyllic little spot. With a smartphone and a bit of imagination, the scene changes completely: merchants from distant lands crowd into the town, coachmen and messengers change their exhausted horses, and pilgrims stream in large numbers to church and monastery. With the audio tour “Kleines Monheim, große Geschichte” (“Little Monheim, big history”), which starts at the town hall, you dive into the town’s eventful past.\n\n\nThe “trilingual” greeting already points to a special feature: Monheim lies in the Drei-Stämme-Eck, the “three-tribe corner”. This is where the territories of the Franks, Swabians and Old Bavarians meet. Different dialects and various (culinary) traditions shape the cultural diversity, which was further enriched by the town’s location: anyone travelling north from Augsburg passed through Monheim, whether on business or on the run – like Martin Luther in 1518. After the reformer refused to recant his theses, he faced the stake as a heretic. For one night he found refuge in Monheim – and thus, of all places, in a town that had gained wealth as a place of pilgrimage. To this day, relics of Saint Walburga are kept in the side chapel of the parish church. They came to Monheim in 893 in a large procession, as can be seen on a fresco in the church. Several miraculous healings are said to have occurred along the way.\n\n\nThe streams of pilgrims caused revenues to bubble up vigorously. The builder of the town hall, however, owed his wealth to finance. The Jewish court agent Abraham Elias Model had the grand bourgeois building erected and decorated with magnificent stucco ceilings. They show scenes from the Old Testament and, fortunately, were preserved after the Jews were forced to leave Monheim in 1740. Today, the legacy of the different religions, denominations and tribes shapes the experience of the town. ",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3855},"Portes, tours, maisons à colombages et fontaines bouillonnantes : la place du marché de Monheim est un petit coin idyllique. Avec un smartphone et un peu d’imagination, la scène change complètement : des marchands venus de pays lointains se pressent dans la ville, cochers et messagers échangent leurs chevaux épuisés, des pèlerins affluent en masse vers l’église et le monastère. Avec le circuit audio « Kleines Monheim, große Geschichte », qui commence à la mairie, on plonge dans le passé mouvementé de la ville.\n\n\nDès l’accueil « trilingue », une particularité est mise en avant : Monheim se trouve au Dreistämme-Eck. Ici se rencontrent les territoires des Franken, des Schwaben et des Altbayern. Des dialectes variés et différentes traditions (culinaires) marquent la diversité culturelle, qui s’est encore accrue grâce à la situation de la ville : quiconque voyageait d’Augsburg vers le nord passait par Monheim, que ce soit pour affaires ou en fuite – comme Martin Luther en 1518. Après que le Réformateur eut refusé de rétracter ses thèses, il fut menacé du bûcher comme hérétique. Il trouva refuge pour une nuit à Monheim – et cela précisément dans un lieu qui avait acquis sa richesse en tant que site de pèlerinage. Encore aujourd’hui, des reliques de la Heilige Walburga sont conservées dans la chapelle latérale de l’église paroissiale de la ville. Elles arrivèrent à Monheim en 893 lors d’une grande procession, comme on peut le voir sur une fresque dans l’église. Plusieurs guérisons miraculeuses auraient eu lieu en chemin.\n\n\nLes flots de pèlerins firent abondamment affluer les recettes. Cependant, le bâtisseur de la mairie devait sa richesse aux affaires financières. Le Hoffaktor juif Abraham Elias Model fit ériger cet édifice bourgeois cossu et le fit orner de somptueux plafonds en stuc. Ceux-ci montrent des scènes de l’Ancien Testament et ont heureusement été préservés, après que les Juifs eurent été contraints en 1740 de quitter Monheim. Aujourd’hui, l’héritage des différentes religions, confessions et tribus façonne l’expérience urbaine. ",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3857},"城门、城楼、木架房屋和涌动的喷泉：Monheim 的集市广场是一个田园诗般的角落。只要一部智能手机再加上一点想象力，眼前的场景就会完全改变：来自遥远国度的商贩云集城中，马车夫和信使更换他们精疲力竭的马匹，朝圣者成群结队涌向教堂和修道院。跟随从 Rathaus 出发的音频导览“ Kleines Monheim, große Geschichte ”，人们可以沉浸在这座城市多舛而精彩的历史长河之中。\n\n\n一开始的“ Dreisprachige ”问候就指向了一个特别之处：Monheim 位于 Drei-Stämme-Eck。这里是 Franken、Schwaben 和 Altbayern 三地的交汇处。不同的方言和各异的（饮食）传统塑造了丰富多彩的文化多样性，而由于城市的区位优势，这种多样性更是得到了加强：凡是从 Augsburg 向北行进的人，无论是出差经商还是逃难在途——如 1518 年的 Martin Luther——都会经过 Monheim。在这位 Reformator 拒绝收回自己的论纲后，他作为“异端”面临被火刑处死的威胁。他曾在 Monheim 得到一夜庇护——而这个地方恰恰是以朝圣地的身份而富裕起来的。直到今天，城市主教堂的侧礼拜堂里依然保存着 Heilige Walburga 的圣物。这些圣物于 893 年在一场盛大的游行中被迎至 Monheim，正如教堂中一幅壁画所描绘的那样。旅途中据说还发生了多次神奇的治愈奇迹。\n\n\n汹涌的朝圣人潮让城市的收入滚滚而来。然而 Rathaus 的建造者却将自己的财富归功于金融业务。Jüdische Hoffaktor Abraham Elias Model 委托兴建了这座气派的市民建筑，并以华丽的灰泥天花进行装饰。这些装饰描绘了 Altes Testament 的场景；1740 年犹太人被迫离开 Monheim 之后，它们仍幸运地得以保存。如今，不同 Religionen、Konfessionen 和 Stämme 的遗产共同塑造着这座城市的独特体验。 ",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3859},"Porte, torri, case a graticcio e zampillanti fontane: la piazza del mercato di Monheim è un angolo idilliaco. Con uno smartphone e un po’ di fantasia, però, la scena cambia completamente: mercanti da paesi lontani si accalcano in città, vetturini e messaggeri cambiano i loro cavalli sfiniti, pellegrini si riversano in massa verso chiesa e convento. Con l’audiotour „Kleines Monheim, große Geschichte“, che inizia dal Rathaus, ci si immerge nel passato movimentato della città.\n\n\nGià il saluto „trilingue“ richiama una particolarità: Monheim si trova nel cosiddetto Drei-Stämme-Eck. Qui si incontrano i territori dei Franken, degli Schwaben e degli Altbayern. Differenti dialetti e varie tradizioni (anche culinarie) caratterizzano la ricchezza culturale, che si è ulteriormente accresciuta grazie alla posizione della città: chi viaggiava da Augsburg verso nord passava per Monheim, che fosse in viaggio d’affari o in fuga – come Martin Luther nel 1518. Dopo che il riformatore si era rifiutato di ritrattare le sue tesi, lo minacciava il rogo come eretico. Per una notte trovò rifugio a Monheim – proprio in un luogo che si era arricchito come meta di pellegrinaggio. Ancora oggi, nella cappella laterale della chiesa parrocchiale cittadina, sono conservate reliquie della Heilige Walburga. Nel 893 vi giunsero con una grande processione a Monheim, come si può vedere in un affresco nella chiesa. Durante il tragitto si sarebbero verificate diverse guarigioni miracolose.\n\n\nI flussi di pellegrini fecero aumentare notevolmente le entrate. Il costruttore del Rathaus dovette però la sua ricchezza agli affari finanziari. Il jüdische Hoffaktor Abraham Elias Model fece erigere l’edificio borghese e lo fece decorare con splendidi soffitti in stucco. Essi mostrano scene dell’Antico Testamento e, per fortuna, si sono conservati, nonostante nel 1740 gli ebrei siano stati costretti a lasciare Monheim. Oggi l’eredità delle diverse religioni, confessioni e stirpi caratterizza l’esperienza della città. ",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3861},"Poorten, torens, vakwerkhuizen en bruisende fonteinen: het marktplein van Monheim is een idyllisch plekje. Met een smartphone en een beetje fantasie verandert het decor echter volledig: kooplieden uit verre landen dringen de stad binnen, koetsiers en boden wisselen hun uitgeputte paarden, pelgrims stromen in drommen naar kerk en klooster. Met de luistertour „Kleines Monheim, große Geschichte“, die bij het stadhuis begint, duik je in het bewogen verleden van de stad.\n\n\nAl de „drietalige“ begroeting wijst op een bijzonderheid: Monheim ligt in het Drei-Stämme-Eck. Hier komen de gebieden van de Franken, Zwaben en Altbayern samen. Verschillende dialecten en uiteenlopende (keuken)tradities bepalen de culturele diversiteit, die nog werd versterkt door de ligging van de stad: wie vanuit Augsburg richting het noorden reisde, kwam door Monheim, of hij nu zakelijk onderweg was of op de vlucht – zoals Martin Luther in het jaar 1518. Nadat de hervormer had geweigerd zijn stellingen te herroepen, bedreigde hem als ketter de brandstapel. Voor één nacht vond hij in Monheim een toevlucht – en dat uitgerekend op een plek die als bedevaartsoord rijkdom had verworven. Tot op de dag van vandaag worden in de zijkapel van de parochiekerk relikwieën van de Heilige Walburga bewaard. In 893 kwamen zij met een grote processie naar Monheim, zoals te zien is op een fresco in de kerk. Onderweg zouden zich meerdere wonderbaarlijke genezingen hebben voorgedaan.\n\n\nDe pelgrimsstromen zorgden ervoor dat de inkomsten flink gingen vloeien. De bouwer van het stadhuis dankte zijn rijkdom echter aan het geldwezen. De Joodse hoffactor Abraham Elias Model liet het grootburgerlijke gebouw oprichten en met prachtige stucplafonds verfraaien. Deze tonen scènes uit het Oude Testament en bleven gelukkig behouden, nadat de Joden in 1740 gedwongen werden Monheim te verlaten. Tegenwoordig bepaalt het erfgoed van de verschillende religies, confessies en stammen de beleving van de stad. ",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3863},"Auf dem Markt-Platz sehen Sie Tore und Türme.  \nSie sehen Fachwerk-Häuser und Brunnen.  \nDer Markt-Platz ist sehr schön.  \n\nSie können eine Lauschtour machen.  \nSie brauchen ein Smart-Phone.  \nDie Lauschtour heißt „Kleines Monheim, große Geschichte“.  \nDie Lauschtour startet am Rat-Haus.  \nSie hören dabei viel über Monheim.  \n\nMonheim liegt im Drei-Stämme-Eck.  \nHier treffen Franken, Schwaben und Altbayern zusammen.  \nDarum gibt es verschiedene Dialekte.  \nDarum gibt es verschiedene Ess-Traditionen.  \n\nViele Menschen reisten früher durch Monheim.  \nSie kamen auch aus Augsburg nach Norden.  \nEin Reisender war Martin Luther im Jahr 1518.  \nEr wollte seine Thesen nicht zurück-nehmen.  \nDarum drohte ihm eine harte Strafe.  \nEr blieb 1 Nacht in Monheim.  \n\nMonheim war auch ein Ort für Pilger.  \nViele Pilger gingen zu Kirche und Kloster.  \nIn der Stadt-Pfarr-Kirche gibt es Reliquien.  \nEs sind Reliquien der Heiligen Walburga.  \n893 kamen sie nach Monheim.  \nViele Menschen gingen in einer großen Prozession.  \nIn der Kirche gibt es dazu ein Fresko.  \nMan erzählt von Wunder-Heilungen unterwegs.  \n\nDurch die Pilger kamen viele Einnahmen.  \nDas Rat-Haus ist ein großer Bau.  \nAbraham Elias Model ließ das Rat-Haus bauen.  \nEr war ein jüdischer Hoffaktor.  \nIm Rat-Haus gibt es Stuck-Decken.  \nDie Stuck-Decken zeigen Bilder aus dem Alten Testament.  \n1740 mussten Juden Monheim verlassen.  \nDie Stuck-Decken blieben zum Glück erhalten.  \n\nHeute gibt es Spuren vieler Gruppen in Monheim.  \nDazu gehören Religionen und Konfessionen.  \nDazu gehören auch die verschiedenen Stämme.  \n",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3865},"Puertas, torres, casas con entramado de madera y fuentes burbujeantes: la plaza del mercado de Monheim es un rincón idílico. Con un smartphone y un poco de fantasía, la escena cambia por completo: comerciantes de tierras lejanas se abren paso hacia la ciudad, cocheros y mensajeros cambian sus exhaustos caballos, peregrinos acuden en masa a la iglesia y al monasterio. Con la audioguía „Kleines Monheim, große Geschichte“, que comienza en el ayuntamiento, uno se adentra en el cambiante pasado de la ciudad.\n\n\nYa la acogida „trilingüe“ apunta a una particularidad: Monheim se encuentra en el llamado Drei-Stämme-Eck. Aquí confluyen los territorios de los Franken, Schwaben y Altbayern. Diferentes dialectos y diversas tradiciones (culinarias) conforman la diversidad cultural, que se vio aún más enriquecida por la ubicación de la ciudad: quien viajaba desde Augsburg hacia el norte pasaba por Monheim, ya fuera por negocios o huyendo, como Martin Luther en el año 1518. Después de que el reformador se negara a revocar sus tesis, le amenazaba la hoguera como hereje. Encontró refugio en Monheim durante una noche, precisamente en un lugar que se había enriquecido como destino de peregrinación. Aún hoy se conservan reliquias de Santa Walburga en la capilla lateral de la iglesia parroquial de la ciudad. En 893 llegaron a Monheim en una gran procesión, como puede verse en un fresco de la iglesia. Se dice que en el camino tuvieron lugar varias curaciones milagrosas.\n\n\nLos flujos de peregrinos hicieron que los ingresos aumentaran considerablemente. Sin embargo, el constructor del ayuntamiento debía su riqueza a los negocios financieros. El judío Hoffaktor Abraham Elias Model mandó erigir el edificio burgués y decorarlo con magníficos techos estucados. En ellos se muestran escenas del Antiguo Testamento y, por suerte, se conservaron después de que en 1740 los judíos fueran obligados a abandonar Monheim. Hoy en día, el legado de las distintas religiones, confesiones y tribus define la experiencia urbana. ",{"name":3845,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3847,"description":3867},"Bramy, wieże, domy szachulcowe i tryskające fontanny: monheimski rynek to sielankowy zakątek. Z smartfonem i odrobiną fantazji scena zmienia się jednak całkowicie: kupcy z odległych krajów napierają do miasta, woźnice i posłańcy wymieniają swoje wyczerpane konie, pielgrzymi tłumnie zmierzają do kościoła i klasztoru. Z audiowycieczką „Kleines Monheim, große Geschichte”, która zaczyna się przy ratuszu, można zanurzyć się w burzliwą przeszłość miasta.\n\n\nJuż „trójjęzyczne” powitanie wskazuje na szczególną cechę: Monheim leży w tzw. Drei-Stämme-Eck. Tutaj stykają się obszary Franków, Szwabów i Starej Bawarii. Różne dialekty i rozmaite tradycje (także kulinarne) kształtują bogactwo kulturowe, które dodatkowo wzrosło dzięki położeniu miasta: kto z Augsburga podróżował na północ, przejeżdżał przez Monheim – czy to w interesach, czy w ucieczce, jak Martin Luther w 1518 roku. Gdy reformator odmówił odwołania swoich tez, jako heretykowi groził mu stos. Na jedną noc znalazł w Monheim schronienie – i to właśnie w miejscu, które dzięki pielgrzymkom doszło do bogactwa. Do dziś w bocznej kaplicy kościoła parafialnego przechowywane są relikwie św. Walburga. W 893 roku przybyły one do Monheim w wielkiej procesji, co można zobaczyć na fresku w kościele. Po drodze miało się wydarzyć kilka cudownych uzdrowień.\n\n\nStrumienie pielgrzymów sprawiły, że wpływy znacznie wzrosły. Budowniczy ratusza zawdzięczał jednak swój majątek działalności finansowej. Żydowski dostawca dworu Abraham Elias Model kazał wznieść okazały mieszczański gmach i ozdobić go wspaniałymi stiukowymi sufitami. Przedstawiają one sceny ze Starego Testamentu i na szczęście zachowały się, mimo że Żydzi zostali w 1740 roku zmuszeni do opuszczenia Monheim. Dziś to dziedzictwo różnych religii, wyznań i plemion kształtuje doświadczenie miasta. ",{"cityId":3869,"slug":3870,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":279,"amountTours":122,"appScreenshotUri":3871,"mainImage":3872,"organisationName":3875,"logoImage":3876,"cityType":18,"translations":3877},138,"oettingen","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596057548_seo_screenshot_138.webp",{"uri":3873,"photographer":3874,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F26fbf611-ca0c-4fd6-b02e-b0f802d302ae.jpg","Stadt Oettingen"," Stadt Oettingen i. Bay.","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596057342_seo_logo_138.webp",{"tr":3878,"zh":3882,"fr":3884,"en":3886,"it":3888,"de":3890,"nl":3894,"es":3896,"pl":3898,"de-simple":3900},{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3881},"Oettingen","zeigmal App Screenshot – Oettingen","Oettingen, tarihi adeta canlı kılan büyüleyici bir saray kentidir. Nördlinger Ries'in kuzey kenarında yer alan şehir, benzersiz tarihi eski kentiyle hayranlık uyandırır. Barok gösteriş ve sevgiyle korunmuş ahşap karkas cepheler, iki prenslik arasındaki eski bölünmeden doğan ve günümüze kadar etkileyici olan şehir manzarasını şekillendirir. Fürst Oettingen-Spielberg ailesinin evi olan Residenzschloss, canlı bir tarihin tanıklığını yapar ve görkemli balo salonundaki saygın saray konserleri gibi kültürel bir çekim merkezidir. Şehir turları ve gece bekçisi eşliğindeki geziler geçmişi yeniden canlandırır. Doğa tutkunları ve aktif tatilciler de Ries krateri boyunca bisiklete binerek veya Oettinger Forst ve Roßfeld'de yürüyüş yaparak keyifli vakit geçirir. Oettingen'i keşfedin: atmosfer, cazibe ve canlı tarihle dolu bir şehir.",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3883},"Oettingen 是一座迷人的王侯居住城市，在这里历史栩栩如生。它位于 Nördlinger Ries 北缘，以独一无二的历史老城而令人赞叹。巴洛克式的华丽与精心保存的木筋屋立面，共同塑造了这座城市的风貌——这一风貌源自当年由两位诸侯分治所形成的独特格局，直到今天仍然令人着迷。作为 Oettingen-Spielberg 亲王家族的府邸，Residenzschloss 见证了生动鲜活的历史，同时也是一大文化亮点，其华丽宴会厅内举办的知名 Residenzkonzerte 更是享誉盛名。参加城市导览或由 Nachtwächter 带领的夜间巡游，人们可以深切感受昔日时光的气息。自然爱好者和积极度假者同样能在此尽兴——无论是骑行穿越 Rieskrater，还是徒步漫游 Oettinger Forst 与 Roßfeld。探索 Oettingen：一座充满氛围、魅力与鲜活历史的城市。",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3885},"Oettingen est une charmante ville de résidence où l’histoire reprend vie. Située au bord nord du Nördlinger Ries, la ville séduit par sa vieille ville historique unique. La splendeur baroque et les façades à colombages soigneusement préservées façonnent un paysage urbain né de l’ancienne division entre deux princes, qui continue de fasciner aujourd’hui. Le château de résidence, demeure de la famille princière von Oettingen-Spielberg, témoigne d’une histoire vivante et constitue un pôle d’attraction culturel tout comme les prestigieux concerts de résidence dans la somptueuse salle des fêtes. Des visites guidées de la ville et des circuits avec le veilleur de nuit font revivre le passé. Les amoureux de la nature et les vacanciers actifs y trouvent également leur compte – lors de randonnées à vélo à travers le cratère du Ries ou de promenades dans l’Oettinger Forst et sur le Roßfeld. Découvrez Oettingen : une ville pleine d’atmosphère, de charme et d’histoire vivante.",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3887},"Oettingen is a charming residential town that brings history to life. Located on the northern edge of the Nördlinger Ries, the town captivates visitors with a uniquely historic old town. Baroque splendor and lovingly preserved half-timbered façades shape a townscape that emerged from the former division between two princes and continues to fascinate to this day. The Residenzschloss, home of the princely family of Oettingen-Spielberg, bears witness to a vibrant history and is a cultural attraction just like the renowned residence concerts in the magnificent ballroom. Guided city tours and walks with the night watchman bring the past to life. Nature lovers and active vacationers also get their money’s worth – cycling through the Ries crater or hiking through the Oettinger Forest and on the Roßfeld. Discover Oettingen: a town full of atmosphere, charm, and living history.",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3889},"Oettingen è una affascinante città di residenza che fa rivivere la storia. Situata al margine settentrionale del Nördlinger Ries, la città entusiasma con un centro storico unico nel suo genere. Lo splendore barocco e le facciate a graticcio amorevolmente conservate caratterizzano un panorama urbano nato dalla storica suddivisione tra due principi, che ancora oggi affascina. Il castello di residenza, dimora della famiglia principesca di Oettingen-Spielberg, testimonia una storia viva ed è un polo culturale tanto quanto i rinomati concerti di residenza nella splendida sala delle feste. Visite guidate della città e tour con il guardiano notturno fanno rivivere il passato. Anche gli amanti della natura e delle vacanze attive trovano pane per i loro denti – pedalando attraverso il cratere del Ries o facendo escursioni attraverso l’Oettinger Forst e sul Roßfeld. Scoprite Oettingen: una città piena di atmosfera, fascino e storia vivente.",{"name":3879,"metaDescription":3891,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3892,"metaTitle":3893},"Erleben Sie Oettingen: barockes Residenzschloss, historische Altstadt, Nachtwächtertouren sowie Rad- und Wanderwege im Nördlinger Ries und Oettinger Forst.","Oettingen ist eine charmante Residenzstadt, die Geschichte lebendig werden lässt. Am nördlichen Rand des Nördlinger Ries gelegen, begeistert die Stadt mit einer einzigartigen historischen Altstadt. Barocke Pracht und liebevoll erhaltene Fachwerkfassaden prägen ein Stadtbild, das durch die einstige Teilung unter zwei Fürsten entstanden ist und bis heute fasziniert. Das Residenzschloss, Heimat der fürstlichen Familie von Oettingen-Spielberg, zeugt von einer lebendigen Geschichte und ist ebenso kultureller Anziehungspunkt wie die renommierten Residenzkonzerte im prachtvollen Festsaal. Stadtführungen und Rundgänge mit dem Nachtwächter lassen die Vergangenheit lebendig werden. Auch Naturliebhaber und Aktivurlauber kommen auf ihre Kosten – beim Radeln durch den Rieskrater oder beim Wandern durch den Oettinger Forst und auf dem Roßfeld. Entdecken Sie Oettingen: eine Stadt voller Atmosphäre, Charme und lebendiger Geschichte.","Oettingen entdecken – Residenzstadt mit Geschichte & Charme",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3895},"Oettingen is een charmante residentiestad die geschiedenis tot leven brengt. Gelegen aan de noordelijke rand van de Nördlinger Ries, betovert de stad met een uniek historisch oude stadscentrum. Barokke pracht en met zorg behouden vakwerkgevels bepalen een stadsbeeld dat is ontstaan door de vroegere opdeling onder twee vorsten en tot op vandaag fascineert. Het residentieslot, het thuis van de vorstelijke familie von Oettingen-Spielberg, getuigt van een levendige geschiedenis en is zowel een cultureel aantrekkingspunt als de locatie van de gerenommeerde residentieconcerten in de schitterende feestzaal. Stadsrondleidingen en rondgangen met de nachtwachter laten het verleden herleven. Ook natuurliefhebbers en actieve vakantiegangers komen aan hun trekken – tijdens het fietsen door de Rieskrater of tijdens het wandelen door het Oettinger Forst en over het Roßfeld. Ontdek Oettingen: een stad vol sfeer, charme en levendige geschiedenis.",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3897},"Oettingen es una encantadora ciudad residencial que hace que la historia cobre vida. Situada en el borde norte del Nördlinger Ries, la ciudad entusiasma con un casco histórico único. El esplendor barroco y las fachadas de entramado de madera cuidadosamente conservadas configuran un paisaje urbano que surgió de la antigua división entre dos príncipes y que hasta hoy sigue fascinando. El palacio residencial, hogar de la familia principesca de Oettingen-Spielberg, da testimonio de una historia viva y constituye, al igual que los renombrados conciertos de la corte en el magnífico salón de festejos, un importante foco cultural. Las visitas guiadas por la ciudad y los recorridos con el sereno nocturno hacen que el pasado cobre vida. También los amantes de la naturaleza y los turistas activos sacan partido de su visita: ya sea en bicicleta a través del cráter del Ries o haciendo senderismo por el Oettinger Forst y en el Roßfeld. Descubra Oettingen: una ciudad llena de ambiente, encanto e historia viva.",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3899},"Oettingen to urokliwe miasto rezydencjalne, w którym historia ożywa. Położone na północnym skraju Nördlinger Ries, zachwyca wyjątkową, historyczną starówką. Barokowy przepych i pieczołowicie zachowane, szachulcowe fasady kształtują obraz miasta, który powstał dzięki dawnemu podziałowi między dwóch książąt i do dziś fascynuje. Zamek rezydencjalny, siedziba książęcej rodziny von Oettingen-Spielberg, świadczy o żywej historii i jest zarówno kulturalnym magnesem, jak i miejscem słynnych koncertów rezydencjalnych w wytwornej sali balowej. Zwiedzanie miasta oraz spacery z nocnym strażnikiem pozwalają przeszłości ożyć. Miłośnicy przyrody i aktywnego wypoczynku również znajdą tu coś dla siebie – podczas jazdy na rowerze przez krater Ries albo pieszych wędrówek przez Oettinger Forst i po Roßfeld. Odkryj Oettingen: miasto pełne atmosfery, uroku i żywej historii.",{"name":3879,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3880,"description":3901},"Oettingen ist eine schöne Stadt.  \nSie können hier Geschichte erleben.  \nOettingen liegt am Rand vom Nördlinger Ries.  \nDie Alt-Stadt ist sehr alt.  \nViele Häuser haben Fachwerk.  \nViele Gebäude sind im Barock-Stil.  \nFrüher regierten 2 Fürsten die Stadt.  \nDarum sieht die Stadt heute besonders aus.  \nEs gibt ein Residenz-Schloss in Oettingen.  \nDort lebt die Familie Oettingen-Spielberg.  \nIm Schloss gibt es Konzerte.  \nDie Konzerte heißen Residenz-Konzerte.  \nSie finden im Fest-Saal statt.  \nSie können eine Stadt-Führung machen.  \nSie können auch mit dem Nacht-Wächter gehen.  \nSo lernen Sie die Geschichte kennen.  \nSie können auch Rad fahren.  \nSie können durch den Ries-Krater radeln.  \nSie können auch wandern.  \nSie können im Oettinger Forst wandern.  \nSie können auch auf dem Roßfeld wandern.  \nEntdecken Sie Oettingen.  \n",{"cityId":3903,"slug":3904,"primaryColor":3387,"onPrimaryColor":63,"amountPlaces":279,"amountTours":65,"appScreenshotUri":3905,"mainImage":3906,"organisationName":3909,"logoImage":3910,"cityType":18,"translations":3911},139,"guenzburg","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596074980_seo_screenshot_139.webp",{"uri":3907,"photographer":3908,"license":15},"https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F0ac71b6a-302c-4f08-9f01-cdf67245432b.jpg","Stadt Günzburg"," Stadt Günzburg","https:\u002F\u002Fstaging-db.zeigmal.digital\u002Fstorage\u002Fv1\u002Fobject\u002Fpublic\u002Fdefault\u002F1774596074793_seo_logo_139.webp",{"zh":3912,"pl":3916,"de-simple":3918,"en":3920,"fr":3922,"it":3924,"nl":3926,"es":3928,"tr":3930,"de":3932},{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3915},"Günzburg","zeigmal App Screenshot – Günzburg","Günzburg 位于 München 和 Stuttgart 之间，以迷人的方式将历史、生活乐趣与好客之道融为一体。精心修复的老城区，拥有巴洛克风格的外墙、小商店和舒适的咖啡馆，邀人前来探索与流连。在历史悠久的集市广场上，跳动着整座城市的心脏——当地居民与游客在此同样汇聚一堂。\n\n\nGünzburg 拥有精彩纷呈的历史。早在公元 50 年左右，罗马人在此建立了聚落，之后这座城市又有 500 多年属于 Habsburgerreich。诸如 Dominikus Zimmermann 设计的 Frauenkirche 以及带有宫廷教堂的 Residenzschloss 等重要建筑，至今仍见证着这段跌宕起伏的历史。\n\n\n除了历史与文化之外，Günzburg 还提供多种多样的休闲选择。LEGOLAND® Deutschland Resort 和 PEPPA PIG Park Günzburg 以其丰富的游乐设施令家庭游客和冒险爱好者流连忘返。热爱自然的人们则可以在 Donauradweg 及周边自然景观中找到进行积极休闲的理想条件。此外，舒适的客栈与现代餐厅也邀您品尝 schwäbische 美食及各类地方特色菜肴。\n\n\n无论是文化探索、自然体验还是家庭冒险——Günzburg 都以多元的旅行目的地形象呈现于世，适合大朋友与小朋友一同前来。 ",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3917},"Położone między Monachium a Stuttgartem miasto Günzburg w urokliwy sposób łączy historię, radość życia i gościnność. Starannie odrestaurowane stare miasto z barokowymi fasadami, małymi sklepikami i przytulnymi kawiarniami zachęca do odkrywania i zatrzymania się na dłużej. Na historycznym rynku bije serce miasta – tu spotykają się zarówno mieszkańcy, jak i goście.\n\n\nGünzburg może poszczycić się burzliwą przeszłością. Już Rzymianie założyli tu około 50 r. n.e. osadę, a później miasto przez ponad 500 lat należało do monarchii habsburskiej. Znaczące budowle, takie jak Frauenkirche autorstwa Dominikus Zimmermann czy zamek rezydencjalny z kościołem dworskim, po dziś dzień świadczą o tej pełnej wydarzeń historii.\n\n\nOprócz historii i kultury Günzburg oferuje szeroki wachlarz możliwości spędzania wolnego czasu. LEGOLAND® Deutschland Resort oraz PEPPA PIG Park Günzburg zachwycają rodziny i poszukiwaczy przygód swoimi atrakcjami. Miłośnicy przyrody znajdą na trasie rowerowej wzdłuż Dunaju (Donauradweg) oraz w okolicznych krajobrazach idealne warunki do aktywnego wypoczynku. Przytulne gospody i nowoczesne restauracje zapraszają ponadto do skosztowania kuchni szwabskiej i regionalnych specjałów.\n\n\nNiezależnie od tego, czy chodzi o odkrycia kulturalne, doświadczenia w naturze czy rodzinne przygody – Günzburg prezentuje się jako wszechstronny cel podróży dla małych i dużych gości. ",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3919},"Günzburg liegt zwischen München und Stuttgart.  \nIn Günzburg gibt es Geschichte und Lebens-Freude.  \nDie Menschen sind hier freundlich zu Gästen.  \nDie Alt-Stadt ist schön gemacht.  \nSie sehen viele alte Häuser.  \nViele Häuser haben barocke Fassaden.  \nEs gibt kleine Läden.  \nEs gibt gemütliche Cafés.  \nSie können dort bummeln und bleiben.  \nDer Markt-Platz ist im Stadt-Zentrum.  \nDort treffen sich Menschen aus Günzburg.  \nDort treffen sich auch Gäste.  \n\nDie Geschichte von Günzburg ist lang.  \nDie Römer bauten hier eine Siedlung.  \nDas war um das Jahr 50 nach Christus.  \nSpäter gehörte Günzburg lange zu den Habsburgern.  \nDas war über 500 Jahre.  \nEs gibt wichtige alte Gebäude.  \nDazu gehört die Frauen-Kirche.  \nDominikus Zimmermann baute die Frauen-Kirche.  \nEs gibt auch ein Residenz-Schloss.  \nZum Schloss gehört eine Hof-Kirche.  \nDiese Gebäude zeigen die Geschichte.  \n\nIn Günzburg gibt es viele Freizeit-Angebote.  \nEs gibt das LEGOLAND® Deutschland Resort.  \nEs gibt den PEPPA PIG Park Günzburg.  \nDort gibt es viele Attraktionen.  \nDas ist gut für Familien.  \nDas ist auch gut für Abenteuer.  \nSie können auch in der Natur aktiv sein.  \nSie können auf dem Donau-Rad-Weg Rad fahren.  \nIn der Umgebung gibt es schöne Landschaft.  \nDort können Sie sich gut erholen.  \nEs gibt Gasthäuser und Restaurants.  \nDort können Sie schwäbisches Essen probieren.  \nSie können auch regionale Spezialitäten probieren.  \n\nGünzburg ist ein Reise-Ziel für alle.  \nSie finden Kultur und Natur.  \nSie finden auch Angebote für Familien.  \n",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3921},"Situated between München and Stuttgart, Günzburg charmingly combines history, joie de vivre and hospitality. The lovingly restored old town with its baroque facades, small shops and cozy cafés invites you to explore and linger. The historic market square is the beating heart of the town – this is where locals and visitors meet alike.\n\n\nGünzburg looks back on an eventful past. As early as around 50 AD, the Romans founded a settlement here; later, the town belonged to the Habsburgerreich for over 500 years. Important buildings such as the Frauenkirche by Dominikus Zimmermann and the Residenzschloss with its Hofkirche still bear witness to this eventful history.\n\n\nIn addition to history and culture, Günzburg offers a wide range of leisure activities. The LEGOLAND® Deutschland Resort and the PEPPA PIG Park Günzburg inspire families and adventurers with their attractions. Nature lovers will find ideal conditions for active recreation along the Donauradweg and in the surrounding landscapes. Cozy inns and modern restaurants also invite you to enjoy Swabian cuisine and regional specialties.\n\n\nWhether cultural discoveries, nature experiences or family adventures – Günzburg presents itself as a diverse travel destination for guests both young and old. ",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3923},"Située entre Munich et Stuttgart, Günzburg allie de manière charmante histoire, joie de vivre et hospitalité. La vieille ville soigneusement restaurée, avec ses façades baroques, ses petites boutiques et ses cafés chaleureux, invite à la découverte et à la flânerie. Sur la place du marché historique bat le cœur de la ville – c’est ici que se rencontrent aussi bien les habitants que les visiteurs.\n\n\nGünzburg peut se prévaloir d’un passé riche en événements. Dès l’an 50 apr. J.-C., les Romains y fondèrent un établissement, et plus tard, la ville appartint pendant plus de 500 ans à l’Empire des Habsbourg. Des édifices remarquables tels que l’église Notre-Dame (Frauenkirche) de Dominikus Zimmermann ou le château résidentiel avec son église de cour témoignent encore aujourd’hui de cette histoire mouvementée.\n\n\nOutre l’histoire et la culture, Günzburg offre une multitude de possibilités de loisirs. Le LEGOLAND® Deutschland Resort et le PEPPA PIG Park Günzburg enthousiasment les familles et les amateurs de sensations avec leurs attractions. Les amoureux de la nature trouvent sur la piste cyclable du Danube et dans les paysages environnants des conditions idéales pour un ressourcement actif. De plus, des auberges conviviales et des restaurants modernes invitent à savourer la cuisine souabe et des spécialités régionales.\n\n\nQu’il s’agisse de découvertes culturelles, d’expériences en pleine nature ou d’aventures en famille – Günzburg se présente comme une destination de voyage variée pour les petits comme pour les grands visiteurs. ",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3925},"Situata tra München e Stuttgart, Günzburg unisce in modo affascinante storia, gioia di vivere e ospitalità. Il centro storico, accuratamente restaurato, con le sue facciate barocche, i piccoli negozi e i caffè accoglienti invita a scoprire e a soffermarsi. Nella storica piazza del mercato pulsa il cuore della città – qui si incontrano sia gli abitanti che gli ospiti.\n\n\nGünzburg può vantare un passato ricco di eventi. Già i Romani fondarono qui intorno al 50 d.C. un insediamento, e in seguito la città appartenne per oltre 500 anni all’Impero asburgico. Edifici significativi come la Frauenkirche di Dominikus Zimmermann o il Residenzschloss con la Hofkirche testimoniano ancora oggi questa storia movimentata.\n\n\nOltre a storia e cultura, Günzburg offre una vasta gamma di possibilità per il tempo libero. Il LEGOLAND® Deutschland Resort e il PEPPA PIG Park Günzburg entusiasmano famiglie e avventurieri con le loro attrazioni. Gli amanti della natura trovano sulla Donauradweg e nei paesaggi circostanti condizioni ideali per un’attività rigenerante. Inoltre, accoglienti locande e moderni ristoranti invitano a gustare la cucina sveva e le specialità regionali.\n\n\nChe si tratti di scoperte culturali, esperienze nella natura o avventure in famiglia – Günzburg si presenta come una destinazione di viaggio versatile per ospiti grandi e piccoli. ",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3927},"Tussen München en Stuttgart gelegen, verbindt Günzburg op charmante wijze geschiedenis, levensvreugde en gastvrijheid. De zorgvuldig gerestaureerde oude binnenstad met haar barokke gevels, kleine winkels en gezellige cafés nodigt uit om te ontdekken en te verblijven. Op het historische marktplein klopt het hart van de stad – hier ontmoeten inwoners en gasten elkaar in gelijke mate.\n\n\nGünzburg kan terugkijken op een bewogen verleden. Al de Romeinen stichtten hier rond 50 na Christus een nederzetting, later hoorde de stad meer dan 500 jaar bij het Habsburger rijk. Belangrijke bouwwerken zoals de Frauenkirche van Dominikus Zimmermann of het Residenzschloss met hofkerk getuigen tot op de dag van vandaag van deze bewogen geschiedenis.\n\n\nNaast geschiedenis en cultuur biedt Günzburg een groot aantal vrijetijdsmogelijkheden. Het LEGOLAND® Deutschland Resort en het PEPPA PIG Park Günzburg enthousiasmeren gezinnen en avonturiers met hun attracties. Natuurliefhebbers vinden op de Donauradweg en in de omliggende landschappen ideale omstandigheden voor actieve ontspanning. Bovendien nodigen gezellige gasthuizen en moderne restaurants uit om de Zwabische keuken en regionale specialiteiten te proeven.\n\n\nOf het nu gaat om culturele ontdekkingen, natuurbelevenissen of familieavonturen – Günzburg presenteert zich als een veelzijdige reisbestemming voor grote en kleine gasten. ",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3929},"Situada entre Múnich y Stuttgart, Günzburg combina de forma encantadora historia, alegría de vivir y hospitalidad. El casco antiguo, cuidadosamente restaurado, con sus fachadas barrocas, pequeñas tiendas y acogedores cafés invita a descubrir y a quedarse. En la histórica plaza del mercado late el corazón de la ciudad: aquí se encuentran tanto los habitantes como los visitantes.\n\n\nGünzburg mira hacia un pasado lleno de acontecimientos. Ya los romanos fundaron aquí hacia el año 50 d. C. un asentamiento y, más tarde, la ciudad formó parte del Imperio de los Habsburgo durante más de 500 años. Edificios destacados como la Frauenkirche de Dominikus Zimmermann o el palacio residencial con iglesia cortesana siguen dando testimonio hasta hoy de esta agitada historia.\n\n\nAdemás de historia y cultura, Günzburg ofrece una gran variedad de opciones de ocio. El LEGOLAND® Deutschland Resort y el PEPPA PIG Park Günzburg entusiasman a familias y aventureros con sus atracciones. Los amantes de la naturaleza encuentran en la ruta ciclista del Danubio y en los paisajes de los alrededores condiciones ideales para un descanso activo. Además, acogedoras tabernas y modernos restaurantes invitan a disfrutar de la cocina suaba y de especialidades regionales.\n\n\nYa se trate de descubrimientos culturales, experiencias en la naturaleza o aventuras en familia, Günzburg se presenta como un destino de viaje versátil para huéspedes grandes y pequeños. ",{"name":3913,"metaDescription":23,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3931},"Münih ile Stuttgart arasında yer alan Günzburg, tarihi, yaşam sevincini ve misafirperverliği çekici bir şekilde bir araya getirir. Sevgiyle restore edilmiş eski şehir merkezi, barok cepheleri, küçük dükkânları ve samimi kafeleriyle keşfetmeye ve oyalanmaya davet eder. Tarihi pazar meydanında şehrin kalbi atar – burada yerliler ve misafirler bir araya gelir.\n\n\nGünzburg hareketli bir geçmişe sahiptir. Roma İmparatorluğu, burada MS 50 civarında bir yerleşim kurmuş, daha sonra şehir 500 yılı aşkın bir süre Habsburg İmparatorluğu’na ait olmuştur. Dominikus Zimmermann’ın Frauenkirche’si ya da saray kilisesine sahip eski saray gibi önemli yapılar, bu hareketli tarihin izlerini bugün de taşımaktadır.\n\n\nTarih ve kültürün yanı sıra Günzburg çok sayıda boş zaman etkinliği sunar. LEGOLAND® Deutschland Resort ve PEPPA PIG Park Günzburg, cazibeleriyle aileleri ve macera tutkunlarını heyecanlandırır. Doğa severler, Donauradweg üzerindeki güzergâhlarda ve çevredeki manzaralar içinde aktif dinlenme için ideal koşullar bulurlar. Ayrıca samimi konukevleri ve modern restoranlar, Svabya mutfağını ve bölgesel spesiyaliteleri tatmaya davet eder.\n\n\nİster kültürel keşifler, ister doğa deneyimleri, ister aile maceraları olsun – Günzburg, büyük ve küçük misafirler için çok yönlü bir seyahat destinasyonu olarak kendini sunar. ",{"name":3913,"metaDescription":3933,"mainAltText":23,"appScreenshotAltText":3914,"description":3934,"metaTitle":3935},"Erleben Sie Günzburg zwischen München und Stuttgart: barocke Altstadt, Habsburger-Geschichte, LEGOLAND, PEPPA PIG Park, Donauradweg & schwäbische Küche.","Zwischen München und Stuttgart gelegen, verbindet Günzburg auf charmante Weise Geschichte, Lebensfreude und Gastlichkeit. Die liebevoll restaurierte Altstadt mit ihren barocken Fassaden, kleinen Geschäften und gemütlichen Cafés lädt zum Entdecken und Verweilen ein. Auf dem historischen Marktplatz pulsiert das Herz der Stadt – hier treffen sich Einheimische und Gäste gleichermaßen.\n\n\nGünzburg blickt auf eine ereignisreiche Vergangenheit zurück. Bereits die Römer gründeten hier um 50 n. Chr. eine Siedlung, später gehörte die Stadt über 500 Jahre zum Habsburgerreich. Bedeutende Bauwerke wie die Frauenkirche von Dominikus Zimmermann oder das Residenzschloss mit Hofkirche zeugen bis heute von dieser bewegten Geschichte.\n\n\nNeben Geschichte und Kultur bietet Günzburg eine Vielzahl an Freizeitmöglichkeiten. Das LEGOLAND® Deutschland Resort und der PEPPA PIG Park Günzburg begeistern Familien und Abenteurer mit ihren Attraktionen. Naturfreunde finden auf dem Donauradweg und in den umliegenden Landschaften ideale Bedingungen für aktive Erholung. Zudem laden gemütliche Gasthäuser und moderne Restaurants dazu ein, die schwäbische Küche und regionale Spezialitäten zu genießen.\n\n\nOb kulturelle Entdeckungen, Naturerlebnisse oder Familienabenteuer – Günzburg präsentiert sich als vielseitiges Reiseziel für große und kleine Gäste. ","Günzburg entdecken: Historische Altstadt & Familienabenteuer",1775130167339]